콤파리 티 스파니즈 지알렉트 프롱 우주아이아 위트 티 오테르 지알렉트스 워루드위지 (노트 주스트 티 헤스트 오프 아르젠치나 오르 실리)
compare the spanish dialect from ushuaia with the other dialects worldwide (not just the rest of argentina or chile)
< 우주아이아, 로카테드 잉 티 소테른모스트 파르트 오프 아르젠치나, 아스 아 스파니즈 지알렉트 타트 이스 인플루엔세드 비 이트스 우니키 제오그라피, 클리마치, 안드 이스토리. 콤파링그 우주아이아’스 지알렉트 투 오테르 지알렉트스 워루드위지, 테리 아리 세베라우 케이 지페렌시스 투 콘시데르: < Ushuaia, located in the southernmost part of Argentina, has a Spanish dialect that is influenced by its unique geography, climate, and history. Comparing Ushuaia’s dialect to other dialects worldwide, there are several key differences to consider:
히오플라텐시 스파니즈: 티 우주아이아 지알렉트 이스 제오그라피칼리 클로지 투 히오플라텐시 스파니즈, 이시 이스 스포켕 잉 아르젠치나 안드 우루구아이. 보트 지알렉트스 사리 티 우지 오프 “부스” 인스테아드 오프 “투” 포르 인포르마우 세콘드 페르송 싱굴라르, 부트 우주아이아’스 지알렉트 마이 아비 아 슬리그틀리 지페렌트 프로눈시아치옹 안드 보카불라리 두이 투 이트스 이졸라치옹. Rioplatense Spanish: The Ushuaia dialect is geographically close to Rioplatense Spanish, which is spoken in Argentina and Uruguay. Both dialects share the use of “vos” instead of “tú” for informal second person singular, but Ushuaia’s dialect may have a slightly different pronunciation and vocabulary due to its isolation.
실레앙 스파니즈: 우주아이아’스 프로시미치 투 실리 아우수 인플루엔시스 이트스 지알렉트, 위트 소미 실레앙 보카불라리 안드 이스프레시옹스 아도프테드 비 스페아케르스. 오웨베르, 실레앙 스파니즈 이스 크농 포르 이트스 하피드 파시 안드 우니키 슬랑그, 이시 마이 노트 비 아스 프레발렌트 잉 우주아이아. Chilean Spanish: Ushuaia’s proximity to Chile also influences its dialect, with some Chilean vocabulary and expressions adopted by speakers. However, Chilean Spanish is known for its rapid pace and unique slang, which may not be as prevalent in Ushuaia.
카리베앙 스파니즈: 카리베앙 스파니즈 지알렉트스, 수시 아스 토지 스포켕 잉 쿠바, 푸에르투 히쿠, 안드 티 도미니캉 헤푸블리크, 아리 키치 지스칭크트 프롱 우주아이아’스 지알렉트. 카리베앙 지알렉트스 오프텡 페아투리 아 모리 히트미크 스페시 파테릉, 티 아스피라치옹 오르 오미시옹 오프 세르타잉 콘소난트스, 안드 아 웨아우트 오프 우니키 슬랑그 테름스. Caribbean Spanish: Caribbean Spanish dialects, such as those spoken in Cuba, Puerto Rico, and the Dominican Republic, are quite distinct from Ushuaia’s dialect. Caribbean dialects often feature a more rhythmic speech pattern, the aspiration or omission of certain consonants, and a wealth of unique slang terms.
안달루지앙 스파니즈: 티 소테릉 헤지옹 오프 스파잉 이스 오미 투 안달루지앙 스파니즈, 이시 아스 인플루엔세드 마니 라칭 아메리캉 지알렉트스. 안달루지앙 스파니즈 이스 샤락테리제드 비 티 세세우 (티 프로눈시아치옹 오프 “크” 안드 “스” 아스 [θ]) 안드 티 아스피라치옹 오르 일리지옹 오프 세르타잉 콘소난트스. 테지 페아투리스 아리 노트 코몽 잉 티 우주아이아 지알렉트. Andalusian Spanish: The southern region of Spain is home to Andalusian Spanish, which has influenced many Latin American dialects. Andalusian Spanish is characterized by the ceceo (the pronunciation of “c” and “z” as [θ]) and the aspiration or elision of certain consonants. These features are not common in the Ushuaia dialect.
메시캉 스파니즈: 메시캉 스파니즈 이스 티 모스트 스포켕 스파니즈 지알렉트 잉 티 워루드. 일리 이트 사리스 소미 페아투리스 위트 우주아이아’스 지알렉트, 수시 아스 티 우지 오프 “부스” 포르 인포르마우 세콘드 페르송 싱굴라르, 메시캉 스파니즈 아스 이트스 옹 지스칭크치비 프로눈시아치옹, 보카불라리, 안드 이스프레시옹스 타트 세트 이트 아파르트. Mexican Spanish: Mexican Spanish is the most spoken Spanish dialect in the world. While it shares some features with Ushuaia’s dialect, such as the use of “vos” for informal second person singular, Mexican Spanish has its own distinctive pronunciation, vocabulary, and expressions that set it apart.
카스칠리앙 스파니즈: 카스칠리앙 스파니즈, 스포켕 잉 센트라우 안드 노르테릉 스파잉, 이스 콘시데레드 티 스탄다르드 포릉 오프 티 스파니즈 랑구아지. 이트 이스 샤락테리제드 비 티 지스칭크치옹 베트웽 “크” 안드 “스” ([θ]) 안드 “스” ([스]), 아스 웨우 아스 티 우지 오프 “보조트루스” 포르 티 인포르마우 세콘드 페르송 플루라우. 우주아이아’스 지알렉트, 잉 콘트라스트, 락스 테지 페아투리스 안드 아스 이트스 옹 우니키 프로눈시아치옹 안드 보카불라리. Castilian Spanish: Castilian Spanish, spoken in central and northern Spain, is considered the standard form of the Spanish language. It is characterized by the distinction between “c” and “z” ([θ]) and “s” ([s]), as well as the use of “vosotros” for the informal second person plural. Ushuaia’s dialect, in contrast, lacks these features and has its own unique pronunciation and vocabulary.
오베라우, 티 스파니즈 지알렉트 스포켕 잉 우주아이아 아스 벵 사페드 비 이트스 로카치옹, 이스토리, 안드 인테락치옹스 위트 네아르비 헤지옹스. 일리 이트 사리스 소미 샤락테리스칙스 위트 오테르 스파니즈 지알렉트스, 이트 아우수 포세시스 지스칭크트 페아투리스 타트 세트 이트 아파르트 프롱 이트스 글로바우 콘테르파르트스. Overall, the Spanish dialect spoken in Ushuaia has been shaped by its location, history, and interactions with nearby regions. While it shares some characteristics with other Spanish dialects, it also possesses distinct features that set it apart from its global counterparts.
타우크 아보트 파타고니쿠 스파니즈
talk about Patagónico Spanish
< 파타고니쿠 스파니즈 헤페르스 투 티 스파니즈 지알렉트스 스포켕 잉 티 파타고니아 헤지옹, 이시 코베르스 티 소테른모스트 파르트스 오프 아르젠치나 안드 실리. 티스 바스트 아레아 이스 크농 포르 이트스 지베르시 란드스카페스, 잉클루징그 티 안지스 몬타잉스, 데제르트스, 그라슬란드스, 안드 코아스틀리니스. 두이 투 티 헤지옹’스 시지 안드 티 리미테드 포풀라치옹 덴시치, 테리 이스 콘시데라블리 바리아치옹 잉 티 스파니즈 스포켕 아크로스 파타고니아. 오웨베르, 소미 제네라우 샤락테리스칙스 오프 파타고니쿠 스파니즈 캉 비 이덴치피에드: < Patagónico Spanish refers to the Spanish dialects spoken in the Patagonia region, which covers the southernmost parts of Argentina and Chile. This vast area is known for its diverse landscapes, including the Andes mountains, deserts, grasslands, and coastlines. Due to the region’s size and the limited population density, there is considerable variation in the Spanish spoken across Patagonia. However, some general characteristics of Patagónico Spanish can be identified:
프로눈시아치옹: 파타고니쿠 스파니즈 이스 인플루엔세드 비 보트 아르젠치니 안드 실레앙 스파니즈 아센트스. 티 지알렉트스 잉 아르젠치니 파타고니아 사리 소미 페아투리스 위트 히오플라텐시 스파니즈, 수시 아스 티 “세이즈무” 오르 “예이즈무” (티 프로눈시아치옹 오프 “르” 안드 “이” 아스 [] 오르 []). 실레앙 파타고니아, 옹 티 오테르 안드, 이시비트스 프로눈시아치옹 샤락테리스칙스 오프 실레앙 스파니즈, 수시 아스 티 데보이싱그 오르 아스피라치옹 오프 티 피나우 “스” 안드 아 파스테르 스페시 하치. Pronunciation: Patagónico Spanish is influenced by both Argentine and Chilean Spanish accents. The dialects in Argentine Patagonia share some features with Rioplatense Spanish, such as the “sheísmo” or “yeísmo” (the pronunciation of “ll” and “y” as [ʃ] or [ʒ]). Chilean Patagonia, on the other hand, exhibits pronunciation characteristics of Chilean Spanish, such as the devoicing or aspiration of the final “s” and a faster speech rate.
보카불라리: 티 파타고니쿠 스파니즈 지알렉트스 아비 아도프테드 우니키 보카불라리 안드 이스프레시옹스, 오프텡 헬라테드 투 티 헤지옹’스 제오그라피, 클리마치, 안드 쿠우투리. 마니 워르드스 안드 프라지스 아리 보호웨드 프롱 티 인지제노스 랑구아지스 오프 티 아레아, 수시 아스 마푸둥궁, 테우에우시, 안드 세우크’낭. Vocabulary: The Patagónico Spanish dialects have adopted unique vocabulary and expressions, often related to the region’s geography, climate, and culture. Many words and phrases are borrowed from the indigenous languages of the area, such as Mapudungun, Tehuelche, and Selk’nam.
우지 오프 “부스” 안드 “투”: 시밀라르 투 히오플라텐시 스파니즈, 아르젠치니 파타고니앙 지알렉트스 오프텡 우지 “부스” 인스테아드 오프 “투” 포르 티 인포르마우 세콘드 페르송 싱굴라르. 잉 실레앙 파타고니아, 오웨베르, 티 우지 오프 “투” 이스 모리 코몽. Use of “vos” and “tú”: Similar to Rioplatense Spanish, Argentine Patagonian dialects often use “vos” instead of “tú” for the informal second person singular. In Chilean Patagonia, however, the use of “tú” is more common.
인포르마우 스페시: 파타고니쿠 스파니즈 스페아케르스 마이 비 페르세이베드 아스 모리 인포르마우 안드 헬라셰드 잉 테이르 스페시 콤파레드 투 스페아케르스 오프 오테르 스파니즈 지알렉트스. 티스 캉 비 아트리부테드 투 티 라이드-바크 리페스칠리 안드 스트롱그 센시 오프 코무니치 잉 티 헤지옹. Informal speech: Patagónico Spanish speakers may be perceived as more informal and relaxed in their speech compared to speakers of other Spanish dialects. This can be attributed to the laid-back lifestyle and strong sense of community in the region.
인플루엔시스 프롱 이탈리앙 안드 오테르 이우로페앙 이미그란트스: 파타고니아 아스 아 이스토리 오프 이미그라치옹 프롱 바리오스 이우로페앙 콘트리스, 이스페시알리 이탈리. 티스 아스 인플루엔세드 티 로카우 스파니즈 지알렉트스, 위트 소미 이탈리앙 로안으워르드스 안드 이스프레시옹스 프레젠트 잉 티 보카불라리. Influences from Italian and other European immigrants: Patagonia has a history of immigration from various European countries, especially Italy. This has influenced the local Spanish dialects, with some Italian loanwords and expressions present in the vocabulary.
잉 콩클루지옹, 파타고니쿠 스파니즈 이스 아 지베르시 그로프 오프 지알렉트스 타트 아비 벵 사페드 비 티 헤지옹’스 제오그라피, 이스토리, 안드 쿠우투라우 인플루엔시스. 티 스파니즈 스포켕 잉 파타고니아 사리스 소미 페아투리스 위트 네이그보링그 지알렉트스, 수시 아스 히오플라텐시 안드 실레앙 스파니즈, 부트 아우수 포세시스 우니키 샤락테리스칙스 타트 헤플렉트 티 지스칭크치베네스 오프 티 헤지옹. In conclusion, Patagónico Spanish is a diverse group of dialects that have been shaped by the region’s geography, history, and cultural influences. The Spanish spoken in Patagonia shares some features with neighboring dialects, such as Rioplatense and Chilean Spanish, but also possesses unique characteristics that reflect the distinctiveness of the region.
브레아크 동 스파니즈 잉 아우 헬레반트 파르트스 안드 아시긍 아 포풀라치옹 페르센타지 (안드 이스치마테드 눔베르) 포르 이아시, 잉클루징그 마잉 헤지옹스
break down spanish in all relevant parts and assign a population percentage (and estimated number) for each, including main regions
이스치마칭그 티 이작트 포풀라치옹 눔베르스 포르 이아시 수브-지알렉트 캉 비 샬렌징그, 부트 티 폴로윙그 리스트 프로비지스 아프로시마치 피구리스 포르 마조르 지알렉트스 안드 테이르 마잉 시치스. 티 토타우 포풀라치옹 오프 나치비 스파니즈 스페아케르스 워루드위지 이스 아보트 460 밀리옹, 안드 티 페르센타지스 프로비데드 아리 바제드 옹 티스 눔베르. 플레아지 노치 타트 테지 피구리스 아리 호그 이스치마치스. Estimating the exact population numbers for each sub-dialect can be challenging, but the following list provides approximate figures for major dialects and their main cities. The total population of native Spanish speakers worldwide is about 460 million, and the percentages provided are based on this number. Please note that these figures are rough estimates.
스파잉 (이우로페앙 스파니즈): 9% (응45 밀리옹 스페아케르스) Spain (European Spanish): 9% (~45 million speakers) 카스칠리앙 스파니즈: 6% (응27 밀리옹) - 마잉 시치스: 마드리드, 발라돌리드, 살라망카 Castilian Spanish: 6% (~27 million) - Main cities: Madrid, Valladolid, Salamanca 안달루지앙 스파니즈: 2.5% (응11.5 밀리옹) - 마잉 시치스: 세빌리, 말라가, 그라나다 Andalusian Spanish: 2.5% (~11.5 million) - Main cities: Seville, Málaga, Granada 카나리앙 스파니즈: 0.5% (응2.3 밀리옹) - 마잉 시치스: 라스 파우마스 지 그랑 카나리아, 산타 크루스 지 테네리피 Canarian Spanish: 0.5% (~2.3 million) - Main cities: Las Palmas de Gran Canaria, Santa Cruz de Tenerife
메시쿠: 47% (응120 밀리옹 스페아케르스) Mexico: 47% (~120 million speakers) 메시캉 스파니즈: 47% (응120 밀리옹) - 마잉 시치스: 메시쿠 시치, 구아달라자라, 몬테헤이 Mexican Spanish: 47% (~120 million) - Main cities: Mexico City, Guadalajara, Monterrey
센트라우 아메리카: 7% (응35 밀리옹 스페아케르스) Central America: 7% (~35 million speakers) 구아테말랑 스파니즈: 1.5% (응7 밀리옹) - 마잉 시치: 구아테말라 시치 Guatemalan Spanish: 1.5% (~7 million) - Main city: Guatemala City 온두랑 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 테구시가우파 Honduran Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: Tegucigalpa 니카라구앙 스파니즈: 0.7% (응3.2 밀리옹) - 마잉 시치: 마나구아 Nicaraguan Spanish: 0.7% (~3.2 million) - Main city: Managua 코스타 히캉 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 상 조제 Costa Rican Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: San José 파나마니앙 스파니즈: 0.8% (응3.7 밀리옹) - 마잉 시치: 파나마 시치 Panamanian Spanish: 0.8% (~3.7 million) - Main city: Panama City 사우바도랑 스파니즈: 2% (응9.2 밀리옹) - 마잉 시치: 상 사우바도르 Salvadoran Spanish: 2% (~9.2 million) - Main city: San Salvador
카리베앙: 8% (응40 밀리옹 스페아케르스) Caribbean: 8% (~40 million speakers) 쿠방 스파니즈: 2.5% (응11.5 밀리옹) - 마잉 시치: 아바나 Cuban Spanish: 2.5% (~11.5 million) - Main city: Havana 푸에르투 히캉 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 상 주앙 Puerto Rican Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: San Juan 도미니캉 스파니즈: 2.5% (응11.5 밀리옹) - 마잉 시치: 산투 도밍구 Dominican Spanish: 2.5% (~11.5 million) - Main city: Santo Domingo 베네주엘랑 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 카라카스 Venezuelan Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: Caracas 콜롬비앙 카리베앙 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 바항킬라 Colombian Caribbean Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: Barranquilla
소트 아메리카: 29% (응145 밀리옹 스페아케르스) South America: 29% (~145 million speakers) 콜롬비앙 스파니즈 (안데앙 안드 오테르 헤지옹스): 6.5% (응30 밀리옹) - 마잉 시치스: 보고타, 메델링, 칼리 Colombian Spanish (Andean and other regions): 6.5% (~30 million) - Main cities: Bogotá, Medellín, Cali 페루비앙 스파니즈: 4% (응18.4 밀리옹) - 마잉 시치: 리마 Peruvian Spanish: 4% (~18.4 million) - Main city: Lima 이쿠아도리앙 스파니즈: 2% (응9.2 밀리옹) - 마잉 시치: 키투 Ecuadorian Spanish: 2% (~9.2 million) - Main city: Quito 볼리비앙 스파니즈: 1.5% (응7 밀리옹) - 마잉 시치: 라 파스 Bolivian Spanish: 1.5% (~7 million) - Main city: La Paz 파라구아양 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 아준시옹 Paraguayan Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: Asunción 아르젠치니 스파니즈: 8% (응36.8 밀리옹) Argentine Spanish: 8% (~36.8 million) 히오플라텐시 스파니즈: 7% (응32.2 밀리옹) - 마잉 시치스: 부에누스 아이리스, 호자리우, 코르도바 Rioplatense Spanish: 7% (~32.2 million) - Main cities: Buenos Aires, Rosario, Córdoba 파타고니쿠 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치스: 바릴로시, 네우켕, 우주아이아 Patagónico Spanish: 1% (~4.6 million) - Main cities: Bariloche, Neuquén, Ushuaia 실레앙 스파니즈: 3.5% (응16.1 밀리옹) - 마잉 시치: 산치아구 Chilean Spanish: 3.5% (~16.1 million) - Main city: Santiago 우루구아양 스파니즈: 1% (응4.6 밀리옹) - 마잉 시치: 몬테비데우 Uruguayan Spanish: 1% (~4.6 million) - Main city: Montevideo
프롱 아우 지알렉트스, 소르트 텡 비 지페렌시 프롱 우주아이아 스파니즈 (리스칭그 아프로시마치 페르센타지 오프 지베르젠시 콘시데링그 제네라우 링기스치크 페아투리스 리키 프로눈시아치옹, 보카불라리, 안드 그라마르)
from all dialects, sort them by difference from ushuaia spanish (listing approximate percentage of divergence considering general linguistic features like pronunciation, vocabulary, and grammar)
< 티 폴로윙그 리스트 프로비지스 앙 아프로시마치 항킹그 오프 스파니즈 지알렉트스 비 테이르 지페렌시 프롱 우주아이아 스파니즈, 바제드 옹 제네라우 링기스치크 페아투리스 수시 아스 프로눈시아치옹, 보카불라리, 안드 그라마르. 플레아지 노치 타트 티스 항킹그 이스 수브젝치비 안드 마이 노트 아쿠라텔리 헤플렉트 티 콤플레시치스 안드 누안시스 오프 이아시 지알렉트. 티 페르센타지 오프 지베르젠시 이스 아 호그 이스치마치 안드 소우드 비 타켕 위트 카우치옹. < The following list provides an approximate ranking of Spanish dialects by their difference from Ushuaia Spanish, based on general linguistic features such as pronunciation, vocabulary, and grammar. Please note that this ranking is subjective and may not accurately reflect the complexities and nuances of each dialect. The percentage of divergence is a rough estimate and should be taken with caution.
아르젠치니 스파니즈 (히오플라텐시 스파니즈, 파타고니쿠 스파니즈) - 0-10% 지베르젠시 Argentine Spanish (Rioplatense Spanish, Patagónico Spanish) - 0-10% divergence 실레앙 스파니즈 - 10-20% 지베르젠시 Chilean Spanish - 10-20% divergence 파라구아양 스파니즈 - 20-30% 지베르젠시 Paraguayan Spanish - 20-30% divergence 우루구아양 스파니즈 - 20-30% 지베르젠시 Uruguayan Spanish - 20-30% divergence 볼리비앙 스파니즈 - 30-40% 지베르젠시 Bolivian Spanish - 30-40% divergence 페루비앙 스파니즈 - 30-40% 지베르젠시 Peruvian Spanish - 30-40% divergence 이쿠아도리앙 스파니즈 - 30-40% 지베르젠시 Ecuadorian Spanish - 30-40% divergence 콜롬비앙 스파니즈 - 40-50% 지베르젠시 Colombian Spanish - 40-50% divergence 베네주엘랑 스파니즈 - 40-50% 지베르젠시 Venezuelan Spanish - 40-50% divergence 센트라우 아메리캉 스파니즈 (구아테말랑, 온두랑, 니카라구앙, 코스타 히캉, 파나마니앙, 사우바도랑) - 50-60% 지베르젠시 Central American Spanish (Guatemalan, Honduran, Nicaraguan, Costa Rican, Panamanian, Salvadoran) - 50-60% divergence 메시캉 스파니즈 - 50-60% 지베르젠시 Mexican Spanish - 50-60% divergence 카리베앙 스파니즈 (쿠방, 푸에르투 히캉, 도미니캉, 콜롬비앙 카리베앙) - 60-70% 지베르젠시 Caribbean Spanish (Cuban, Puerto Rican, Dominican, Colombian Caribbean) - 60-70% divergence 카나리앙 스파니즈 - 70-80% 지베르젠시 Canarian Spanish - 70-80% divergence 안달루지앙 스파니즈 - 70-80% 지베르젠시 Andalusian Spanish - 70-80% divergence 카스칠리앙 스파니즈 - 80-90% 지베르젠시 Castilian Spanish - 80-90% divergence
케프 잉 민드 타트 티 악투아우 데그레이 오프 지베르젠시 베트웽 지알렉트스 캉 비 인플루엔세드 비 바리오스 팍토르스, 수시 아스 헤지오나우 바리아치옹스, 소시아우 팍토르스, 안드 인지비두아우 스페아케르 지페렌시스. 티스 리스트 소우드 비 타켕 아스 아 호그 기델리니 안드 노트 아 데피니치비 아세스멘트 오프 링기스치크 지베르젠시 베트웽 지알렉트스. Keep in mind that the actual degree of divergence between dialects can be influenced by various factors, such as regional variations, social factors, and individual speaker differences. This list should be taken as a rough guideline and not a definitive assessment of linguistic divergence between dialects.
리스트 10 크리치카우 지페렌시스 베트웽 아르젠치니 안드 카스칠리앙 스파니즈
list 10 critical differences between argentine and castilian spanish
< 에리 아리 10 크리치카우 지페렌시스 베트웽 아르젠치니 (스페시피칼리, 히오플라텐시 스파니즈, 이시 이스 티 모스트 위델리 스포켕 지알렉트 잉 아르젠치나) 안드 카스칠리앙 스파니즈: < Here are 10 critical differences between Argentine (specifically, Rioplatense Spanish, which is the most widely spoken dialect in Argentina) and Castilian Spanish:
프로눈시아치옹 오프 “르” 안드 “이”: 잉 히오플라텐시 스파니즈, “르” 안드 “이” 아리 프로논세드 아스 [] 오르 [], 아 페노메농 크농 아스 “세이즈무” 오르 “예이즈무.” 잉 카스칠리앙 스파니즈, 테이 아리 프로논세드 아스 []. Pronunciation of “ll” and “y”: In Rioplatense Spanish, “ll” and “y” are pronounced as [ʃ] or [ʒ], a phenomenon known as “sheísmo” or “yeísmo.” In Castilian Spanish, they are pronounced as [ʝ].
프로눈시아치옹 오프 “크” 안드 “스”: 잉 카스칠리앙 스파니즈, “크” 베포리 “이” 오르 “이” 안드 “스” 베포리 “아,” “우,” 오르 “우” 아리 프로논세드 아스 [θ], 일리 “스” 이스 프로논세드 아스 [스]. 티스 지스칭크치옹 이스 크농 아스 “지스친시옹.” 잉 히오플라텐시 스파니즈, “크,” “스,” 안드 “스” 아리 아우 프로논세드 아스 [스]. Pronunciation of “c” and “z”: In Castilian Spanish, “c” before “e” or “i” and “z” before “a,” “o,” or “u” are pronounced as [θ], while “s” is pronounced as [s]. This distinction is known as “distinción.” In Rioplatense Spanish, “c,” “z,” and “s” are all pronounced as [s].
보제우: 히오플라텐시 스파니즈 우지스 “부스” 인스테아드 오프 “투” 아스 티 인포르마우 세콘드-페르송 싱굴라르 프로농, 알롱그 위트 아 지페렌트 세트 오프 베르브 콘주가치옹스. 카스칠리앙 스파니즈 우지스 “투” 안드 이트스 아소시아테드 콘주가치옹스. Voseo: Rioplatense Spanish uses “vos” instead of “tú” as the informal second-person singular pronoun, along with a different set of verb conjugations. Castilian Spanish uses “tú” and its associated conjugations.
우스테지스 브스. 보조트루스: 카스칠리앙 스파니즈 우지스 “보조트루스” 아스 티 인포르마우 세콘드-페르송 플루라우 프로농, 일리 히오플라텐시 스파니즈 우지스 “우스테지스” 포르 보트 포르마우 안드 인포르마우 콘테스트스. Ustedes vs. Vosotros: Castilian Spanish uses “vosotros” as the informal second-person plural pronoun, while Rioplatense Spanish uses “ustedes” for both formal and informal contexts.
인토나치옹: 히오플라텐시 스파니즈 아스 아 지스칭크트 인토나치옹 파테릉 샤락테리제드 비 아 싱그-송그, 이탈리앙-인플루엔세드 멜로지. 카스칠리앙 스파니즈 인토나치옹 이스 제네랄리 모리 네우트라우 안드 레스 멜로지크. Intonation: Rioplatense Spanish has a distinct intonation pattern characterized by a sing-song, Italian-influenced melody. Castilian Spanish intonation is generally more neutral and less melodic.
보카불라리: 테리 아리 누메로스 레시카우 지페렌시스 베트웽 히오플라텐시 안드 카스칠리앙 스파니즈. 포르 이잠플리, 잉 아르젠치나, “카르” 이스 “아우투,” 일리 잉 스파잉, 이트 이스 “코시.” 아노테르 이잠플리 이스 “콤푸테르,” 이시 이스 “콤푸타도라” 잉 아르젠치나 안드 “오르데나도르” 잉 스파잉. Vocabulary: There are numerous lexical differences between Rioplatense and Castilian Spanish. For example, in Argentina, “car” is “auto,” while in Spain, it is “coche.” Another example is “computer,” which is “computadora” in Argentina and “ordenador” in Spain.
이탈리앙 인플루엔시: 아르젠치니 스파니즈, 이스페시알리 잉 티 히오플라텐시 헤지옹, 아스 아 스트롱그 이탈리앙 인플루엔시 두이 투 시그니피칸트 이미그라치옹 프롱 이탈리. 티스 인플루엔시 이스 노치세아블리 잉 프로눈시아치옹, 인토나치옹, 보카불라리, 안드 이벵 소미 이스프레시옹스. Italian influence: Argentine Spanish, especially in the Rioplatense region, has a strong Italian influence due to significant immigration from Italy. This influence is noticeable in pronunciation, intonation, vocabulary, and even some expressions.
프로눈시아치옹 오프 “스”: 히오플라텐시 스파니즈 우주알리 마인타잉스 아 클레아르 “스” 프로눈시아치옹, 일리 잉 소미 아레아스 오프 스파잉, 파르치쿨라를리 안달루지앙 스파니즈, 티 “스” 아트 티 인드 오프 아 실라블리 오르 워르드 마이 비 아스피라테드 오르 드로페드. Pronunciation of “s”: Rioplatense Spanish usually maintains a clear “s” pronunciation, while in some areas of Spain, particularly Andalusian Spanish, the “s” at the end of a syllable or word may be aspirated or dropped.
프로눈시아치옹 오프 “즈” 안드 “그”: 잉 카스칠리앙 스파니즈, 티 “즈” 안드 “그” 베포리 “이” 오르 “이” 아리 프로논세드 아스 아 보이셀레스 벨라르 프리카치비 [스]. 잉 히오플라텐시 스파니즈, 티 프로눈시아치옹 이스 소프테르 안드 마이 바리 베트웽 [스] 안드 []. Pronunciation of “j” and “g”: In Castilian Spanish, the “j” and “g” before “e” or “i” are pronounced as a voiceless velar fricative [x]. In Rioplatense Spanish, the pronunciation is softer and may vary between [x] and [h].
슬랑그 안드 이지오마치크 이스프레시옹스: 아르젠치니 스파니즈, 파르치쿨라를리 잉 티 히오플라텐시 헤지옹, 아스 아 히시 콜렉치옹 오프 슬랑그 테름스 안드 이지오마치크 이스프레시옹스 칼레드 “룬파르두,” 이시 아리 노트 폰드 잉 카스칠리앙 스파니즈. Slang and idiomatic expressions: Argentine Spanish, particularly in the Rioplatense region, has a rich collection of slang terms and idiomatic expressions called “lunfardo,” which are not found in Castilian Spanish.
테지 지페렌시스 이글리그트 티 링기스치크 바리에치 위팅 티 스파니즈 랑구아지 안드 데몬스트라치 티 우니키 샤락테리스칙스 오프 보트 아르젠치니 안드 카스칠리앙 스파니즈. These differences highlight the linguistic variety within the Spanish language and demonstrate the unique characteristics of both Argentine and Castilian Spanish.
리스트 10 크리치카우 지페렌시스 베트웽 파타고니쿠 안드 카스칠리앙 스파니즈 일리 데타일링그 룬파르두
list 10 critical differences between patagonico and castilian spanish while detailing lunfardo
< 에리 아리 10 크리치카우 지페렌시스 베트웽 파타고니쿠 스파니즈 안드 카스칠리앙 스파니즈, 폴로웨드 비 앙 이스플라나치옹 오프 룬파르두: < Here are 10 critical differences between Patagónico Spanish and Castilian Spanish, followed by an explanation of Lunfardo:
프로눈시아치옹 오프 “르” 안드 “이”: 잉 파타고니쿠 스파니즈, 시밀라르 투 히오플라텐시, 티 프로눈시아치옹 오프 “르” 안드 “이” 이스 헤알리제드 아스 [] 오르 [] (시밀라르 투 티 “스” 잉 “메아주리”). 잉 카스칠리앙 스파니즈, “르” 이스 프로논세드 아스 [] (아 팔라타우 라테라우), 일리 “이” 이스 프로논세드 아스 [] (보이세드 팔라타우 프리카치비). Pronunciation of “ll” and “y”: In Patagónico Spanish, similar to Rioplatense, the pronunciation of “ll” and “y” is realized as [ʃ] or [ʒ] (similar to the “s” in “measure”). In Castilian Spanish, “ll” is pronounced as [ʎ] (a palatal lateral), while “y” is pronounced as [ʝ] (voiced palatal fricative).
프로눈시아치옹 오프 “크”, “스”, 안드 “스”: 카스칠리앙 스파니즈 지스칭기지스 베트웽 “크” 안드 “스” (프로논세드 아스 [θ], 시밀라르 투 티 “트” 잉 “팅”) 안드 “스” (프로논세드 아스 [스]). 파타고니쿠 스파니즈, 리키 모스트 라칭 아메리캉 지알렉트스, 이시비트스 세제우, 프로논싱그 “크”, “스”, 안드 “스” 아스 [스]. Pronunciation of “c”, “z”, and “s”: Castilian Spanish distinguishes between “c” and “z” (pronounced as [θ], similar to the “th” in “thin”) and “s” (pronounced as [s]). Patagónico Spanish, like most Latin American dialects, exhibits seseo, pronouncing “c”, “z”, and “s” as [s].
우지 오프 “부스” 안드 “투”: 파타고니쿠 스파니즈, 리키 오테르 아르젠치니 지알렉트스, 우지스 “부스” 아스 티 인포르마우 세콘드 페르송 싱굴라르 프로농, 에레아스 카스칠리앙 스파니즈 우지스 “투.” Use of “vos” and “tú”: Patagónico Spanish, like other Argentine dialects, uses “vos” as the informal second person singular pronoun, whereas Castilian Spanish uses “tú.”
보제우 베르브 콘주가치옹: 위트 티 우지 오프 “부스,” 파타고니쿠 스파니즈 아스 지페렌트 베르브 콘주가치옹스 잉 티 프레젠트 텐시 안드 임페라치비 모드. 카스칠리앙 스파니즈 우지스 스탄다르드 콘주가치옹스 포르 “투.” Voseo verb conjugation: With the use of “vos,” Patagónico Spanish has different verb conjugations in the present tense and imperative mood. Castilian Spanish uses standard conjugations for “tú.”
우지 오프 “보조트루스” 안드 “우스테지스”: 카스칠리앙 스파니즈 우지스 “보조트루스” 아스 티 인포르마우 세콘드 페르송 플루라우 프로농, 일리 파타고니쿠 스파니즈, 리키 모스트 라칭 아메리캉 지알렉트스, 우지스 “우스테지스” 포르 보트 포르마우 안드 인포르마우 세콘드 페르송 플루라우 콘테스트스. Use of “vosotros” and “ustedes”: Castilian Spanish uses “vosotros” as the informal second person plural pronoun, while Patagónico Spanish, like most Latin American dialects, uses “ustedes” for both formal and informal second person plural contexts.
프로눈시아치옹 오프 “즈” 안드 “그”: 잉 카스칠리앙 스파니즈, “즈” 안드 “그” (베포리 “이” 오르 “이”) 아리 프로논세드 아스 아 스트롱그 보이셀레스 벨라르 프리카치비 [스]. 잉 파타고니쿠 스파니즈, 티 프로눈시아치옹 이스 소프테르, 시밀라르 투 아 보이세드 벨라르 프리카치비 []. Pronunciation of “j” and “g”: In Castilian Spanish, “j” and “g” (before “e” or “i”) are pronounced as a strong voiceless velar fricative [x]. In Patagónico Spanish, the pronunciation is softer, similar to a voiced velar fricative [ɣ].
보카불라리: 파타고니쿠 스파니즈 아스 아 우니키 세트 오프 헤지오나우 보카불라리 안드 이스프레시옹스, 인플루엔세드 비 인지제노스 랑구아지스 안드 로카우 쿠우투리. 카스칠리앙 스파니즈 아스 이트스 옹 세트 오프 보카불라리, 오프텡 지페링그 프롱 파타고니쿠 스파니즈. Vocabulary: Patagónico Spanish has a unique set of regional vocabulary and expressions, influenced by indigenous languages and local culture. Castilian Spanish has its own set of vocabulary, often differing from Patagónico Spanish.
인토나치옹 안드 히틍: 파타고니쿠 스파니즈 이시비트스 아 지페렌트 인토나치옹 안드 히틍 콤파레드 투 카스칠리앙 스파니즈, 이시 아스 아 모리 마르케드 안드 지스칭크치비 프로조지. Intonation and rhythm: Patagónico Spanish exhibits a different intonation and rhythm compared to Castilian Spanish, which has a more marked and distinctive prosody.
아스피라치옹 오르 델레치옹 오프 피나우 “스”: 아우토그 노트 아스 프로미넨트 아스 잉 카리베앙 오르 안달루지앙 지알렉트스, 파타고니쿠 스파니즈 마이 이시비트 소미 아스피라치옹 오르 델레치옹 오프 티 피나우 “스” 잉 세르타잉 콘테스트스, 일리 카스칠리앙 스파니즈 제네랄리 마인타잉스 아 클레아르 [스] 손드. Aspiration or deletion of final “s”: Although not as prominent as in Caribbean or Andalusian dialects, Patagónico Spanish may exhibit some aspiration or deletion of the final “s” in certain contexts, while Castilian Spanish generally maintains a clear [s] sound.
인포르말리치: 파타고니쿠 스파니즈, 리키 마니 라칭 아메리캉 지알렉트스, 이스 제네랄리 페르세이베드 아스 모리 인포르마우 안드 헬라셰드 탕 카스칠리앙 스파니즈, 이시 이스 오프텡 헤가르데드 아스 모리 포르마우 안드 콘세르바치비. Informality: Patagónico Spanish, like many Latin American dialects, is generally perceived as more informal and relaxed than Castilian Spanish, which is often regarded as more formal and conservative.
룬파르두 이스 아 슬랑그 오르 자르공 타트 오리지나테드 잉 부에누스 아이리스, 아르젠치나, 두링그 티 라치 19트 안드 이아를리 20트 센투리스. 이트 이스 아 소시올렉트 타트 이메르제드 아몽그 로웨르-클라스 포풀라치옹스 안드 와스 라테르 포풀라리제드 트로그 탕구 리릭스 안드 오테르 포름스 오프 포풀라르 쿠우투리. 룬파르두 잉코르포라치스 보카불라리 프롱 바리오스 소르시스, 잉클루징그 이탈리앙, 포르투게지, 프렌시, 안드 인지제노스 랑구아지스, 아스 웨우 아스 스파니즈 워르드스 타트 아비 벵 지벵 네 메아닝그스 오르 아우테레드 트로그 티 우지 오프 워르드플라이 오르 메타포르스. 일리 룬파르두 이스 모리 클로젤리 아소시아테드 위트 히오플라텐시 스파니즈, 소미 오프 이트스 보카불라리 안드 이스프레시옹스 마이 비 폰드 잉 파타고니쿠 스파니즈 안드 오테르 아르젠치니 지알렉트스. Lunfardo is a slang or jargon that originated in Buenos Aires, Argentina, during the late 19th and early 20th centuries. It is a sociolect that emerged among lower-class populations and was later popularized through tango lyrics and other forms of popular culture. Lunfardo incorporates vocabulary from various sources, including Italian, Portuguese, French, and indigenous languages, as well as Spanish words that have been given new meanings or altered through the use of wordplay or metaphors. While Lunfardo is more closely associated with Rioplatense Spanish, some of its vocabulary and expressions may be found in Patagónico Spanish and other Argentine dialects.
리스트 티 15 모스트 인테레스칭그 룬파르두
list the 15 most interesting lunfardo
< 룬파르두 이스 아 슬랑그 타트 오리지나테드 잉 티 라치 19트 안드 이아를리 20트 센투리스 아몽그 로웨르 소시아우 클라시스 잉 부에누스 아이리스, 아르젠치나. 이트 라테르 스프레아드 트로고트 티 히오플라텐시 스파니즈-스페아킹그 헤지옹스, 잉클루징그 우루구아이. 룬파르두 아스 아 히시 안드 콜로르풀 보카불라리, 오프텡 샤락테리제드 비 이트스 플라이푸우네스, 위트, 안드 크레아치비치. 에리 아리 15 인테레스칭그 룬파르두 워르드스 안드 테이르 메아닝그스: < Lunfardo is a slang that originated in the late 19th and early 20th centuries among lower social classes in Buenos Aires, Argentina. It later spread throughout the Rioplatense Spanish-speaking regions, including Uruguay. Lunfardo has a rich and colorful vocabulary, often characterized by its playfulness, wit, and creativity. Here are 15 interesting Lunfardo words and their meanings:
라부라르 - 데리베드 프롱 티 이탈리앙 워르드 “라보라리,” 이트 메앙스 “투 워르크.” Laburar - Derived from the Italian word “lavorare,” it means “to work.” 샤무야르 - 투 스웨트-타우크, 플라테르, 오르 트리 투 세두시 소메오니, 오프텡 위트 파우시 오르 이자제라테드 콤플리멘트스. Chamuyar - To sweet-talk, flatter, or try to seduce someone, often with false or exaggerated compliments. 기타 - 슬랑그 포르 모네이. Guita - Slang for money. 피비 - 아 테릉 우제드 투 헤페르 투 아 용그 보이 오르 망. 이트’스 시밀라르 투 “키드” 오르 “구이” 잉 잉글리즈. Pibe - A term used to refer to a young boy or man. It’s similar to “kid” or “guy” in English. 유타 - 아 슬랑그 테릉 포르 폴리시 오르 라 인포르세멘트 오피세르스. Yuta - A slang term for police or law enforcement officers. 비하 - 베르 보호웨드 프롱 티 이탈리앙 워르드 “비하.” Birra - Beer; borrowed from the Italian word “birra.” 피아카 - 라지네스 오르 아 라크 오프 이네르기 티 스타치 오프 노트 완칭그 투 두 아니팅그. Fiaca - Laziness or a lack of energy; the state of not wanting to do anything. 가르파르 - 투 파이, 우주알리 헤페힝그 투 모네이. Garpar - To pay, usually referring to money. 샨타 - 아 페르송 우 이스 아 리아르, 아 프라우드, 오르 아 스윈들레르. Chanta - A person who is a liar, a fraud, or a swindler. 고마스 - 리테랄리 메아닝그 “후베르” 오르 “치리스,” 티스 슬랑그 테릉 헤페르스 투 아 워망’스 브레아스트스. Gomas - Literally meaning “rubber” or “tires,” this slang term refers to a woman’s breasts. 라부라르 - 데리베드 프롱 티 이탈리앙 워르드 “라보라리,” 이트 메앙스 “투 워르크.” Laburar - Derived from the Italian word “lavorare,” it means “to work.” 미나 - 아 테릉 우제드 투 헤페르 투 아 워망 오르 지루. Mina - A term used to refer to a woman or girl. 파타 - 아 콜로키아우 테릉 포르 “레그” 오르 “포트.” Pata - A colloquial term for “leg” or “foot.” 벤칠라르 - 리테랄리 메아닝그 “투 벤칠라치” 오르 “아이르 오트,” 티스 슬랑그 테릉 메앙스 투 헤베아우 아 세크레트 오르 프리바치 인포르마치옹. Ventilar - Literally meaning “to ventilate” or “air out,” this slang term means to reveal a secret or private information. 타누 - 아 테릉 우제드 투 헤페르 투 이탈리앙스 오르 페오플리 오프 이탈리앙 데센트. 데리베드 프롱 “나폴리타누” (네아폴리탕), 이트 와스 소르테네드 투 “타누” 오베르 치미. Tano - A term used to refer to Italians or people of Italian descent. Derived from “napolitano” (Neapolitan), it was shortened to “tano” over time.
테지 룬파르두 테름스 소카지 티 크레아치비치 안드 우모르 오프 티 슬랑그, 이시 이스 스치우 앙 이센치아우 아스펙트 오프 아르젠치니 안드 히오플라텐시 스파니즈 쿠우투리. These Lunfardo terms showcase the creativity and humor of the slang, which is still an essential aspect of Argentine and Rioplatense Spanish culture.
리스트 10 수브틀리 룬파르두스
list 10 subtle lunfardos
< 룬파르두 이스 앙 아르젠치니 슬랑그 타트 오리지나테드 잉 부에누스 아이리스 안드 와스 오리지날리 아소시아테드 위트 티 탕구 쿠우투리 안드 로웨르-클라스 코무니치스. 이트 아스 신시 베코미 아 시그니피칸트 파르트 오프 아르젠치니 스파니즈 안드 히오플라텐시 지알렉트스. 일리 마니 룬파르두 이스프레시옹스 아리 웨우-크농, 에리 아리 10 수브틀리 이잠플리스 타트 미그트 노트 비 아스 코몬리 헤코그니제드: < Lunfardo is an Argentine slang that originated in Buenos Aires and was originally associated with the tango culture and lower-class communities. It has since become a significant part of Argentine Spanish and Rioplatense dialects. While many Lunfardo expressions are well-known, here are 10 subtle examples that might not be as commonly recognized:
샤무스카르: 투 타우크 오르 샤트, 이스페시알리 잉 앙 인포르마우 오르 프리엔들리 마네르. Chamuscar: To talk or chat, especially in an informal or friendly manner. 잉그루피르: 투 데세이비, 세두시, 오르 마니풀라치 소메오니, 오프텡 위트 플라테리 오르 파우시 프로미지스. Engrupir: To deceive, seduce, or manipulate someone, often with flattery or false promises. 피아카: 라지네스 오르 아 펠링그 오프 노트 완칭그 투 두 아니팅그 캉 아우수 헤페르 투 아 라지 페르송. Fiaca: Laziness or a feeling of not wanting to do anything; can also refer to a lazy person. 가르파르: 투 파이 포르 소메팅그, 우주알리 모네이. Garpar: To pay for something, usually money. 라부라르: 투 워르크, 데리베드 프롱 티 이탈리앙 워르드 “라보라리.” Laburar: To work, derived from the Italian word “lavorare.” 마로치: 에아드 오르 민드, 오프텡 우제드 엥 헤페힝그 투 토그트스 오르 이데아스. Marote: Head or mind, often used when referring to thoughts or ideas. 피비: 아 용그 보이 오르 아 키드, 시밀라르 투 “시쿠” 잉 스탄다르드 스파니즈. Pibe: A young boy or a kid, similar to “chico” in standard Spanish. 소레치: 아 메앙 오르 데스피카블리 페르송 티스 테릉 이스 부우가르 안드 오펜시비. Sorete: A mean or despicable person; this term is vulgar and offensive. 유타: 아 슬랑그 테릉 포르 아 폴리시 오피세르 오르 티 폴리시 잉 제네라우. Yuta: A slang term for a police officer or the police in general. 자파르: 투 이스카피 오르 아보이드 앙 운플레아잔트 시투아치옹 오르 헤스폰시빌리치. Zafar: To escape or avoid an unpleasant situation or responsibility.
플레아지 노치 타트 티 우지 오프 슬랑그, 잉클루징그 룬파르두, 캉 바리 데펜징그 옹 티 소시아우 콘테스트 안드 티 스페아케르’스 파밀리아리치 위트 티 리스테네르. 소미 이스프레시옹스 미그트 비 콘시데레드 인포르마우, 임폴리치, 오르 이나프로프리아치 잉 세르타잉 시투아치옹스 오르 위트 세르타잉 아우지엔시스. Please note that the use of slang, including Lunfardo, can vary depending on the social context and the speaker’s familiarity with the listener. Some expressions might be considered informal, impolite, or inappropriate in certain situations or with certain audiences.
리스트 티 한지 오프 룬파르두스
list the range of lunfardos
< 룬파르두 이스 앙 아르젠치니 슬랑그 타트 오리지나테드 잉 티 라치 19트 안드 이아를리 20트 센투리스 아몽그 티 워르킹그-클라스 포풀라치옹 오프 부에누스 아이리스, 파르치쿨라를리 잉 티 시치’스 탕구 쿠우투리. 오베르 치미, 이트 아스 베코미 앙 인테그라우 파르트 오프 티 아르젠치니 안드 우루구아양 스파니즈 지알렉트스. 룬파르두 이스 샤락테리제드 비 이트스 우지 오프 메타포르스, 워르드플라이, 안드 보호윙그 프롱 오테르 랑구아지스 수시 아스 이탈리앙, 포르투게지, 안드 인지제노스 랑구아지스. < Lunfardo is an Argentine slang that originated in the late 19th and early 20th centuries among the working-class population of Buenos Aires, particularly in the city’s tango culture. Over time, it has become an integral part of the Argentine and Uruguayan Spanish dialects. Lunfardo is characterized by its use of metaphors, wordplay, and borrowing from other languages such as Italian, Portuguese, and indigenous languages.
에리 이스 아 리스트 오프 소미 코몽 룬파르두 테름스 안드 테이르 메아닝그스. 케프 잉 민드 타트 룬파르두 이스 아 리빙그 안드 이보우빙그 슬랑그, 수 네 워르드스 안드 이스프레시옹스 아리 콘치누알리 베잉그 아데드, 안드 소미 마이 파우 오트 오프 우지. Here is a list of some common Lunfardo terms and their meanings. Keep in mind that Lunfardo is a living and evolving slang, so new words and expressions are continually being added, and some may fall out of use.
라부라르 - 투 워르크 (프롱 티 이탈리앙 “라보라리”) Laburar - To work (from the Italian “lavorare”) 기타 - 모네이 Guita - Money 샤무야르 - 투 플리르트, 스웨트-타우크, 오르 트리 투 콘빈시 소메오니 Chamuyar - To flirt, sweet-talk, or try to convince someone 샨타 - 아 스윈들레르, 콩 아르치스트, 오르 소메오니 우 프레텐드스 투 비 소메팅그 테이’히 노트 Chanta - A swindler, con artist, or someone who pretends to be something they’re not 셰 - 아 테릉 오프 아드레스, 시밀라르 투 “마치” 오르 “부지” Ché - A term of address, similar to “mate” or “buddy” 피비 - 아 용그 페르송, 보이, 오르 키드 Pibe - A young person, boy, or kid 미나 - 아 워망 오르 지루 Mina - A woman or girl 피아카 - 라지네스 오르 라크 오프 모치바치옹 Fiaca - Laziness or lack of motivation 아파나르 - 투 스테아우 Afanar - To steal 유타 - 폴리시 오르 라 인포르세멘트 Yuta - Police or law enforcement 고미아 - 프리엔드 (아 박으와르드 슬랑그 오르 “베스히” 오프 티 워르드 “아미구”) Gomía - Friend (a backward slang or “vesre” of the word “amigo”) 본지 - 부스 오르 푸블리크 트란스포르타치옹 Bondi - Bus or public transportation 가르파르 - 투 파이 (베스히 오프 “파가르”) Garpar - To pay (vesre of “pagar”) 코토후 - 오미 오르 플라시 Cotorro - Home or place 타바 - 루크 오르 파치 Taba - Luck or fate
티스 리스트 헤프레젠트스 온리 아 스마우 삼플리 오프 티 바스트 한지 오프 룬파르두 이스프레시옹스. 티 슬랑그 이스 콘스탄틀리 이보우빙그, 안드 이트스 우지 캉 바리 데펜징그 옹 티 스페아케르’스 아지, 소시아우 그로프, 안드 페르소나우 프레페렌시스. This list represents only a small sample of the vast range of Lunfardo expressions. The slang is constantly evolving, and its use can vary depending on the speaker’s age, social group, and personal preferences.
리스트 아세르치비 룬파르두스 안드 투 옹 이트 미그트 비
list assertive lunfardos and to whom it might be
< 룬파르두 캉 비 아세르치비 잉 세르타잉 콘테스트스, 데펜징그 옹 티 스페아케르’스 인텐치옹 안드 티 리스테네르’스 인테르프레타치옹. 에리’스 아 리스트 오프 소미 아세르치비 룬파르두 이스프레시옹스 안드 티 페오플리 테이 미그트 비 지렉테드 토와르드. 케프 잉 민드 타트 티 레베우 오프 아세르치베네스 캉 바리 바제드 옹 팍토르스 수시 아스 토니, 콘테스트, 안드 티 헬라치온지프 베트웽 티 스페아케르 안드 티 리스테네르. < Lunfardo can be assertive in certain contexts, depending on the speaker’s intention and the listener’s interpretation. Here’s a list of some assertive Lunfardo expressions and the people they might be directed toward. Keep in mind that the level of assertiveness can vary based on factors such as tone, context, and the relationship between the speaker and the listener.
코르탈라 (쿠트 이트 오트) - 텔링그 소메오니 투 스토프 도잉그 소메팅그. 이트 캉 비 지렉테드 아트 아니오니 우 이스 잉가징그 잉 앙 아노잉그 오르 운데지라블리 베아비오르. Cortala (Cut it out) - Telling someone to stop doing something. It can be directed at anyone who is engaging in an annoying or undesirable behavior.
아세치 카르구 (타키 헤스폰시빌리치) - 아세르치벨리 텔링그 소메오니 투 타키 헤스폰시빌리치 포르 테이르 악치옹스. 이트 캉 비 지렉테드 아트 아니오니 우 이스 트링그 투 아보이드 헤스폰시빌리치 오르 블라미 오테르스 포르 테이르 미스타키스. Hacete cargo (Take responsibility) - Assertively telling someone to take responsibility for their actions. It can be directed at anyone who is trying to avoid responsibility or blame others for their mistakes.
¿치 라 방카스? (캉 요 안들리 이트?) - 샬렌징그 소메오니 투 프로비 테이르 아빌리치스 오르 코라지. 이트 캉 비 지렉테드 아트 프리엔드스, 히바우스, 오르 아니오니 우 클라임스 투 비 카파블리 오프 소메팅그. ¿Te la bancás? (Can you handle it?) - Challenging someone to prove their abilities or courage. It can be directed at friends, rivals, or anyone who claims to be capable of something.
아플로잘리 (타키 이트 이아지) - 텔링그 소메오니 투 칼릉 동 오르 헬라스. 이트 캉 비 지렉테드 아트 아니오니 우 이스 제칭그 오베를리 이모치오나우, 스트레세드, 오르 아그레시비. Aflojale (Take it easy) - Telling someone to calm down or relax. It can be directed at anyone who is getting overly emotional, stressed, or aggressive.
포넬리 온다 (푸트 소미 이포르트 인투 이트) - 아세르치벨리 텔링그 소메오니 투 푸트 모리 이포르트 오르 인투지아증 인투 아트 테이’히 도잉그. 이트 캉 비 지렉테드 아트 아니오니 우 이스 노트 지빙그 테이르 베스트 잉 아 타스크 오르 악치비치. Ponele onda (Put some effort into it) - Assertively telling someone to put more effort or enthusiasm into what they’re doing. It can be directed at anyone who is not giving their best in a task or activity.
누 샤무이스 (동’트 스웨트-타우크) - 아세르치벨리 텔링그 소메오니 투 스토프 트링그 투 데세이비 오르 마니풀라치 위트 테이르 워르드스. 이트 캉 비 지렉테드 아트 아니오니 우 이스 베잉그 인신세리 오르 지조네스트. No chamuyes (Don’t sweet-talk) - Assertively telling someone to stop trying to deceive or manipulate with their words. It can be directed at anyone who is being insincere or dishonest.
¿이 아 부스 키엥 치 코노시? (우 크노스 요?) - 지즈미싱그 소메오니 아스 우님포르탄트 오르 웅크농. 이트 캉 비 지렉테드 아트 소메오니 우 이스 악칭그 아호간트 오르 세우프-임포르탄트. ¿Y a vos quién te conoce? (Who knows you?) - Dismissing someone as unimportant or unknown. It can be directed at someone who is acting arrogant or self-important.
헤멤베르 타트 아세르치베네스 캉 비 페르세이베드 지페렌틀리 바제드 옹 티 콘테스트, 티 헬라치온지프 베트웽 티 스페아케르 안드 리스테네르, 안드 쿠우투라우 팍토르스. 티 이스프레시옹스 리스테드 아보비 마이 비 콘시데레드 아세르치비 잉 소미 시투아치옹스, 일리 잉 오테르스, 테이 미그트 비 셍 아스 플라이풀 오르 프리엔들리. Remember that assertiveness can be perceived differently based on the context, the relationship between the speaker and listener, and cultural factors. The expressions listed above may be considered assertive in some situations, while in others, they might be seen as playful or friendly.
리스트 룬파르두스 잉 아 마히아지 콘테스트
list lunfardos in a marriage context
< 잉 아 마히아지 오르 호만치크 헬라치온지프 콘테스트, 세베라우 룬파르두 이스프레시옹스 캉 비 우제드 투 데스크리비 펠링그스, 시투아치옹스, 오르 페오플리. 에리’스 아 리스트 오프 소미 룬파르두 테름스 헬라테드 투 마히아지 오르 헬라치온지프스: < In a marriage or romantic relationship context, several Lunfardo expressions can be used to describe feelings, situations, or people. Here’s a list of some Lunfardo terms related to marriage or relationships:
슈후/아 - 아 고드-로킹그 망 오르 워망. 잉 아 헬라치온지프 콘테스트, 티스 테릉 캉 비 우제드 투 콤플리멘트 아 파르트네르’스 아페아란시. Churro/a - A good-looking man or woman. In a relationship context, this term can be used to compliment a partner’s appearance.
토르타 - 헤페르스 투 아 레즈비앙 워망. 잉 아 마히아지 콘테스트, 이트 코우드 비 우제드 투 데스크리비 오니 오프 티 스포지스 잉 아 사미-세스 마히아지. Torta - Refers to a lesbian woman. In a marriage context, it could be used to describe one of the spouses in a same-sex marriage.
마리포종 - 헤페르스 투 아 가이 망. 잉 아 마히아지 콘테스트, 이트 코우드 비 우제드 투 데스크리비 오니 오프 티 스포지스 잉 아 사미-세스 마히아지. Mariposón - Refers to a gay man. In a marriage context, it could be used to describe one of the spouses in a same-sex marriage.
샤무야르 - 투 플리르트, 스웨트-타우크, 오르 트리 투 콘빈시 소메오니. 잉 아 헬라치온지프 콘테스트, 티스 테릉 미그트 비 우제드 투 데스크리비 티 프로세스 오프 워잉그 오르 코르칭그 아 호만치크 파르트네르. Chamuyar - To flirt, sweet-talk, or try to convince someone. In a relationship context, this term might be used to describe the process of wooing or courting a romantic partner.
아미고비우/아 - 아 콤비나치옹 오프 티 워르드스 “아미구” (프리엔드) 안드 “노비우/아” (보이프리엔드/지루프리엔드), 티스 테릉 이스 우제드 투 데스크리비 아 프리엔드스-위트-베네피트스 치피 오프 헬라치온지프 오르 아 헬라치온지프 타트 이스 노트 클레아를리 데피네드. Amigovio/a - A combination of the words “amigo” (friend) and “novio/a” (boyfriend/girlfriend), this term is used to describe a friends-with-benefits type of relationship or a relationship that is not clearly defined.
잉그루피르 - 투 세두시 오르 데세이비 소메오니 위트 스웨트 워르드스 오르 파우시 프로미지스. 잉 아 마히아지 오르 호만치크 콘테스트, 티스 테릉 캉 비 우제드 투 데스크리비 소메오니 우 이스 트링그 투 윙 오베르 아 파르트네르 트로그 데세프치옹. Engrupir - To seduce or deceive someone with sweet words or false promises. In a marriage or romantic context, this term can be used to describe someone who is trying to win over a partner through deception.
포네르 루스 쿠에르누스 - 투 셰아트 옹 아 파르트네르 오르 스포지, 리테랄리 “투 푸트 티 오릉스 옹 소메오니.” 잉 아 마히아지 콘테스트, 티스 테릉 헤페르스 투 인피델리치. Poner los cuernos - To cheat on a partner or spouse, literally “to put the horns on someone.” In a marriage context, this term refers to infidelity.
인피에스타르시 - 투 아비 아 위우드 파르치, 치피칼리 인보우빙그 드링킹그 안드 단싱그. 잉 아 마히아지 콘테스트, 티스 테릉 코우드 비 우제드 투 데스크리비 아 리벨리 웨징그 셀레브라치옹. Enfiestarse - To have a wild party, typically involving drinking and dancing. In a marriage context, this term could be used to describe a lively wedding celebration.
테지 룬파르두 이스프레시옹스 아리 우제드 잉 바리오스 콘테스트스 안드 캉 아비 지페렌트 코노타치옹스 데펜징그 옹 티 시투아치옹 안드 티 스페아케르’스 인텐치옹스. 잉 아 마히아지 오르 헬라치온지프 콘테스트, 테이 캉 에우프 데스크리비 바리오스 아스펙트스 오프 호만치크 리피, 프롱 티 이아를리 스타지스 오프 코르트시프 투 롱그-테릉 코미트멘트 안드 파르트네르지프. These Lunfardo expressions are used in various contexts and can have different connotations depending on the situation and the speaker’s intentions. In a marriage or relationship context, they can help describe various aspects of romantic life, from the early stages of courtship to long-term commitment and partnership.
리스트 룬파르두스 잉 아 피라키 콘테스트
list lunfardos in a piracy context
< 룬파르두 슬랑그 오리지나테드 잉 티 콘테스트 오프 티 우르방 워르킹그 클라스 안드 크리미나우 운데르워루드, 수 소미 테름스 아리 헬라테드 투 일레가우 악치비치스, 잉클루징그 피라키. 오웨베르, 이트’스 임포르탄트 투 노치 타트 피라키 잉 티 트라지치오나우 센시 (마리치미 피라키) 마이 노트 비 아스 헬레반트 투 룬파르두 아스 오테르 치페스 오프 일레가우 악치비치스. 에리 아리 소미 룬파르두 이스프레시옹스 타트 코우드 비 아소시아테드 위트 피라키 오르 크리미나우 악치비치스 잉 제네라우: < Lunfardo slang originated in the context of the urban working class and criminal underworld, so some terms are related to illegal activities, including piracy. However, it’s important to note that piracy in the traditional sense (maritime piracy) may not be as relevant to Lunfardo as other types of illegal activities. Here are some Lunfardo expressions that could be associated with piracy or criminal activities in general:
피라타 - 피라치 티스 테릉 캉 아우수 헤페르 투 소메오니 우 잉가지스 잉 일레가우 오르 지조네스트 악치비치스, 노트 네세사릴리 마리치미 피라키. Pirata - Pirate; this term can also refer to someone who engages in illegal or dishonest activities, not necessarily maritime piracy. 아파나르 - 투 스테아우 오르 호브 티스 테릉 캉 비 우제드 투 데스크리비 바리오스 치페스 오프 테프트 오르 로칭그. Afanar - To steal or rob; this term can be used to describe various types of theft or looting. 쇼레아르 - 아노테르 워르드 포르 스테알링그 오르 호빙그, 시밀라르 투 “아파나르.” Chorear - Another word for stealing or robbing, similar to “afanar.” 쇼후 - 티에프 소메오니 우 스테아우스 오르 잉가지스 잉 호베리. Chorro - Thief; someone who steals or engages in robbery. 풍가 - 픽포케트 아 페르송 우 스테아우스 프롱 오테르스 비 스테아우트, 우주알리 잉 크로데드 플라시스. Punga - Pickpocket; a person who steals from others by stealth, usually in crowded places. 카나 오르 유타 - 폴리시 오르 라 인포르세멘트 티 페오플리 헤스폰시블리 포르 스토핑그 오르 카트싱그 크리미나우스. Cana or Yuta - Police or law enforcement; the people responsible for stopping or catching criminals. 잉 카나 - 잉 자이우 아 테릉 우제드 투 데스크리비 소메오니 우 아스 벵 아헤스테드 오르 이스 잉 프리종. En cana - In jail; a term used to describe someone who has been arrested or is in prison. 이스카피 - 이스카피 오르 제타와이 아 테릉 타트 헤페르스 투 티 악트 오프 플레잉그 오르 이바징그 카프투리 아프테르 코미칭그 아 크리미. Escape - Escape or getaway; a term that refers to the act of fleeing or evading capture after committing a crime. 잉카누타르 - 투 이지 오르 스타즈 소메팅그, 우주알리 스톨렝 고드스 오르 콘트라반드. Encanutar - To hide or stash something, usually stolen goods or contraband. 가르파르 - 투 파이 티스 테릉 캉 비 우제드 잉 티 콘테스트 오프 파잉그 소메오니 오프, 수시 아스 브리빙그 아 폴리시 오피세르 오르 오테르 오피시아우. Garpar - To pay; this term can be used in the context of paying someone off, such as bribing a police officer or other official. 케프 잉 민드 타트 테지 테름스 아리 노트 이스클루지벨리 아소시아테드 위트 피라키 부트 캉 비 우제드 투 데스크리비 바리오스 치페스 오프 크리미나우 악치비치스 오르 일레가우 베아비오르. Keep in mind that these terms are not exclusively associated with piracy but can be used to describe various types of criminal activities or illegal behavior.
리스트 룬파르두스 잉 아 폴리칙스 콘테스트
list lunfardos in a politics context
< 룬파르두 아스 아 바리에치 오프 이스프레시옹스 타트 캉 비 우제드 잉 아 폴리치카우 콘테스트, 소미 오프 이시 아리 스페시피크 투 아르젠치니 폴리칙스 안드 쿠우투리. 에리 이스 아 리스트 오프 소미 룬파르두 테름스 안드 이스프레시옹스 헬라테드 투 폴리칙스: < Lunfardo has a variety of expressions that can be used in a political context, some of which are specific to Argentine politics and culture. Here is a list of some Lunfardo terms and expressions related to politics:
쿠후 - 아 스캉, 프라우드, 오르 코후프치옹 스셰미, 오프텡 헬라테드 투 폴리치카우 오르 고베른멘타우 마테르스. Curro - A scam, fraud, or corruption scheme, often related to political or governmental matters. 쇼리파네루 - 아 데로가토리 테릉 포르 소메오니 우 아텐드스 폴리치카우 할리스 오르 이벤트스 주스트 포르 티 프레이 포드 (이.그., 쇼리팡, 아 포풀라르 아르젠치니 사우자지 산드위시) 안드 노트 두이 투 제누이니 폴리치카우 콘빅치옹스. Choripanero - A derogatory term for someone who attends political rallies or events just for the free food (e.g., choripán, a popular Argentine sausage sandwich) and not due to genuine political convictions. 노키 - 아 고베른멘트 임플로예이 우 헤세이베스 아 살라리 위토트 악투알리 워르킹그 오르 도잉그 베리 리틀리 워르크. 티 테릉 코메스 프롱 티 이탈리앙 워르드 “그노시,” 안드 이트’스 아 헤페렌시 투 티 쿠스통 오프 이아칭그 그노시 옹 티 29트 오프 이아시 몬트, 이시 이스 아우수 티 다이 푸블리크 임플로예이스 잉 아르젠치나 헤세이비 테이르 살라리. Ñoqui - A government employee who receives a salary without actually working or doing very little work. The term comes from the Italian word “gnocchi,” and it’s a reference to the custom of eating gnocchi on the 29th of each month, which is also the day public employees in Argentina receive their salary. 카자 - 모네이 오르 푼드스, 이스페시알리 엥 헤페힝그 투 푸블리크 푼드스 타트 마이 비 우제드 오르 미주제드 비 폴리치시앙스. Caja - Money or funds, especially when referring to public funds that may be used or misused by politicians. 샨타 - 아 스윈들레르, 콩 아르치스트, 오르 소메오니 우 프레텐드스 투 비 소메팅그 테이’히 노트, 이시 캉 비 아플리에드 투 지조네스트 폴리치시앙스. Chanta - A swindler, con artist, or someone who pretends to be something they’re not, which can be applied to dishonest politicians. 아프리에치스 - 프레수리스 오르 코에르시옹 탁칙스, 오프텡 임플로예드 비 폴리치시앙스 오르 폴리치카우 그로프스 투 아시에비 테이르 고아우스. Aprietes - Pressures or coercion tactics, often employed by politicians or political groups to achieve their goals. 바자르 리네아 - 투 임포지 앙 오피니옹 오르 지렉치비, 치피칼리 비 아 이게르-항킹그 폴리치시앙 오르 폴리치카우 레아데르, 투 테이르 수보르지나치스. Bajar línea - To impose an opinion or directive, typically by a higher-ranking politician or political leader, to their subordinates. 아코모두 - 아 포지치옹 오르 조브 오브타이네드 트로그 네포치증 오르 폴리치카우 파보르스 하테르 탕 메리트. Acomodo - A position or job obtained through nepotism or political favors rather than merit. 테지 이스프레시옹스 헤프레젠트 온리 아 스마우 삼플리 오프 룬파르두 테름스 헬라테드 투 폴리칙스. 신시 룬파르두 이스 콘스탄틀리 이보우빙그, 네 워르드스 안드 이스프레시옹스 마이 이메르지 잉 헤스폰시 투 샨지스 잉 아르젠치나’스 폴리치카우 란드스카피. 아지치오날리, 소미 오프 테지 테름스 마이 비 우제드 잉 농-폴리치카우 콘테스트스 오르 아비 오테르 메아닝그스 데펜징그 옹 티 시투아치옹. These expressions represent only a small sample of Lunfardo terms related to politics. Since Lunfardo is constantly evolving, new words and expressions may emerge in response to changes in Argentina’s political landscape. Additionally, some of these terms may be used in non-political contexts or have other meanings depending on the situation.
리스트 룬파르두스 잉 아 가밍그 콘테스트
list lunfardos in a gaming context
< 룬파르두 슬랑그 아스 페르메아테드 바리오스 아스펙트스 오프 아르젠치니 쿠우투리, 잉클루징그 가밍그. 아우토그 소미 스페시피크 가밍그 슬랑그 미그트 노트 아비 오리지나테드 프롱 룬파르두, 이트’스 포시블리 투 핀드 이스프레시옹스 타트 캉 비 우제드 오르 아다프테드 투 가밍그 콘테스트스. 에리’스 아 리스트 오프 룬파르두 이스프레시옹스 타트 미그트 비 헬레반트 투 가밍그: < Lunfardo slang has permeated various aspects of Argentine culture, including gaming. Although some specific gaming slang might not have originated from Lunfardo, it’s possible to find expressions that can be used or adapted to gaming contexts. Here’s a list of Lunfardo expressions that might be relevant to gaming:
비시아르 - 투 베코미 아직테드, 파르치쿨라를리 투 아 가미 오르 아 오비. 이트 캉 비 우제드 투 데스크리비 소메오니 우 이스 플라잉그 아 가미 오브세시벨리. Viciar - To become addicted, particularly to a game or a hobby. It can be used to describe someone who is playing a game obsessively.
포네를리 피샤스 - 투 베트 옹 소메팅그 오르 소메오니, 오르 투 수포르트 오르 인도르시 텡. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 메앙 수포르칭그 아 파르치쿨라르 플라예르, 테앙, 오르 스트라테기. Ponerle fichas - To bet on something or someone, or to support or endorse them. In a gaming context, it can mean supporting a particular player, team, or strategy.
샤무야르 - 투 타우크 콘빈싱글리 오르 투 블루프. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 헤페르 투 우징그 페르수아지옹 오르 데세프치옹 투 가잉 앙 아드반타지 오베르 오포넨트스, 이스페시알리 잉 가메스 리키 포케르. Chamuyar - To talk convincingly or to bluff. In a gaming context, it can refer to using persuasion or deception to gain an advantage over opponents, especially in games like poker.
만다르시 우나 카가다 - 투 마키 아 비그 미스타키 오르 메스 소메팅그 우프. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 비 우제드 투 데스크리비 아 시그니피칸트 이호르 오르 미스테프 마지 비 아 플라예르. Mandarse una cagada - To make a big mistake or mess something up. In a gaming context, it can be used to describe a significant error or misstep made by a player.
라부라르 - 투 워르크. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 비 우제드 투 데스크리비 소메오니 우 이스 그린징그, 파르밍그, 오르 워르킹그 아르드 옹 아 파르치쿨라르 타스크 잉 아 가미. Laburar - To work. In a gaming context, it can be used to describe someone who is grinding, farming, or working hard on a particular task in a game.
가르파르 - 투 파이. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 코우드 헤페르 투 파잉그 포르 잉-가미 이템스, 미크로트란삭치옹스, 오르 오테르 가밍그-헬라테드 이스펜시스. Garpar - To pay. In a gaming context, it could refer to paying for in-game items, microtransactions, or other gaming-related expenses.
피비 - 아 용그 페르송, 보이, 오르 키드. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 비 우제드 투 헤페르 투 욘제르 플라예르스 오르 이네스페리엔세드 가메르스. Pibe - A young person, boy, or kid. In a gaming context, it can be used to refer to younger players or inexperienced gamers.
피아카 - 라지네스 오르 라크 오프 모치바치옹. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 데스크리비 소메오니 우 이스 노트 악치벨리 파르치시파칭그 오르 콘트리부칭그 투 아 가미. Fiaca - Laziness or lack of motivation. In a gaming context, it can describe someone who is not actively participating or contributing to a game.
고미아 - 프리엔드. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 비 우제드 투 헤페르 투 프리엔드스 오르 테아마치스 위트 옹 요 아리 플라잉그. Gomía - Friend. In a gaming context, it can be used to refer to friends or teammates with whom you are playing.
아파나르 - 투 스테아우. 잉 아 가밍그 콘테스트, 이트 캉 헤페르 투 스테알링그 이템스, 포인트스, 오르 오테르 헤조르시스 프롱 오포넨트스 오르 테아마치스. Afanar - To steal. In a gaming context, it can refer to stealing items, points, or other resources from opponents or teammates.
헤멤베르 타트 룬파르두 이스 아 지나미크 안드 이보우빙그 슬랑그, 수 네 이스프레시옹스 안드 우자지스 미그트 이메르지 잉 가밍그 콘테스트스 오베르 치미. Remember that Lunfardo is a dynamic and evolving slang, so new expressions and usages might emerge in gaming contexts over time.
리스트 룬파르두스 잉 아 웨아테르 콘테스트
list lunfardos in a weather context
< 룬파르두 이스프레시옹스 헬라테드 투 웨아테르 아리 노트 아스 코몽 아스 토지 헬라테드 투 소시아우 인테락치옹스 오르 다일리 리피. 오웨베르, 에리 아리 소미 룬파르두 테름스 안드 프라지스 타트 캉 비 우제드 투 데스크리비 오르 지스쿠스 웨아테르 콘지치옹스: < Lunfardo expressions related to weather are not as common as those related to social interactions or daily life. However, here are some Lunfardo terms and phrases that can be used to describe or discuss weather conditions:
시플레치 - 아 드라프트, 코우드 아이르 오르 윈드 코밍그 트로그 아 윈도 오르 도르. Chiflete - A draft, cold air or wind coming through a window or door. 가루아 - 아 리그트 드리즐리 오르 피니 하잉, 치피카우 오프 부에누스 아이리스’ 윈테르. Garúa - A light drizzle or fine rain, typical of Buenos Aires’ winter. 페우파 - 포그 오르 미스트 (베스히 오프 티 워르드 “네블리나”). Pelpa - Fog or mist (vesre of the word “neblina”). 롬파 - 에아트 오르 오트 웨아테르 (베스히 오프 티 워르드 “칼로르”). Lompa - Heat or hot weather (vesre of the word “calor”). 토르멘통 - 아 에아비 스토릉 오르 돈포르. Tormentón - A heavy storm or downpour. 아우토그 테지 테름스 아리 노트 스트릭틀리 리미테드 투 룬파르두, 테이 캉 비 우제드 잉 아 룬파르두 콘테스트 오르 비 스페아케르스 우 우지 룬파르두 슬랑그. 케프 잉 민드 타트 티 룬파르두 레시콩 이스 콘스탄틀리 이보우빙그, 안드 네 웨아테르-헬라테드 이스프레시옹스 미그트 이메르지 오베르 치미. Although these terms are not strictly limited to Lunfardo, they can be used in a Lunfardo context or by speakers who use Lunfardo slang. Keep in mind that the Lunfardo lexicon is constantly evolving, and new weather-related expressions might emerge over time.
리스트 룬파르두스 잉 아 무지크 콘테스트
list lunfardos in a music context
< 잉 티 콘테스트 오프 무지크, 파르치쿨라를리 탕구, 룬파르두 아스 플라예드 아 시그니피칸트 홀리 잉 사핑그 티 리릭스 안드 테메스 오프 마니 송그스. 에리 이스 아 리스트 오프 룬파르두 이스프레시옹스 헬라테드 투 무지크: < In the context of music, particularly tango, Lunfardo has played a significant role in shaping the lyrics and themes of many songs. Here is a list of Lunfardo expressions related to music:
칸토르 - 신제르 (프롱 티 이탈리앙 “칸토리”) Cantor - Singer (from the Italian “cantore”) 피아놀라 - 피아누 Pianola - Piano 푸엘리 - 반도네옹 (아 치피 오프 콘세르치나 이센치아우 투 탕구 무지크) Fuelle - Bandoneon (a type of concertina essential to tango music) 오르케스타 치피카 - 아 트라지치오나우 탕구 오르셰스트라 Orquesta típica - A traditional tango orchestra 기주 - 아 메지오크리 오르 로-쿠알리치 페르포르만시 Guiso - A mediocre or low-quality performance 밀롱가 - 아 치피 오프 무지크 안드 단시 타트 프레다치스 탕구, 아스 웨우 아스 티 소시아우 이벤트 에리 페오플리 가테르 투 단시 탕구 안드 헬라테드 스칠리스 Milonga - A type of music and dance that predates tango, as well as the social event where people gather to dance tango and related styles 파하 - 아 파르치 오르 셀레브라치옹, 오프텡 아소시아테드 위트 무지크 안드 단싱그 Farra - A party or celebration, often associated with music and dancing 바캉 - 아 웨아우티 오르 인플루엔치아우 망 우 수포르트스 아 페말리 탕구 단세르 오르 신제르 Bacán - A wealthy or influential man who supports a female tango dancer or singer 말레부 - 아 토그 오르 헤벨리오스 망, 오프텡 데픽테드 잉 탕구 리릭스 아스 아 스트레트위지 샤락테르 Malevo - A tough or rebellious man, often depicted in tango lyrics as a streetwise character 탕게루 - 소메오니 데플리 인보우베드 잉 탕구 쿠우투리, 비 이트 아스 아 무지시앙, 단세르, 오르 인투지아스트 Tanguero - Someone deeply involved in tango culture, be it as a musician, dancer, or enthusiast 피링군징 - 아 로-클라스 오르 지스헤푸타블리 바르 오르 단시 아우 에리 탕구 와스 플라예드 안드 단세드 Piringundín - A low-class or disreputable bar or dance hall where tango was played and danced
테지 룬파르두 이스프레시옹스 아비 벵 위델리 우제드 잉 티 리릭스 오프 탕구 송그스 투 이보키 티 아트모스페리, 이모치옹스, 안드 샤락테르스 아소시아테드 위트 티 젠히. 소미 오프 테지 테름스 마이 아우수 비 우제드 잉 오테르 무지카우 콘테스트스, 부트 테이 아리 파르치쿨라를리 임블레마치크 오프 탕구 안드 이트스 쿠우투라우 밀리에우. These Lunfardo expressions have been widely used in the lyrics of tango songs to evoke the atmosphere, emotions, and characters associated with the genre. Some of these terms may also be used in other musical contexts, but they are particularly emblematic of tango and its cultural milieu.
리스트 룬파르두스 잉 아 세아 콘테스트
list lunfardos in a sea context
< 일리 룬파르두 프리마릴리 오리지나테드 잉 티 우르방 콘테스트 오프 부에누스 아이리스, 소미 이스프레시옹스 마이 스치우 비 아플리카블리 오르 헬레반트 투 아 세아 오르 마리치미 콘테스트. 에리 이스 아 리스트 오프 룬파르두 테름스 헬라테드 투 티 세아 오르 와테르: < While Lunfardo primarily originated in the urban context of Buenos Aires, some expressions may still be applicable or relevant to a sea or maritime context. Here is a list of Lunfardo terms related to the sea or water:
보치 - 보아트, 아 스마우 와테르크라프트 우제드 포르 트란스포르타치옹 오르 레이주리. Bote - Boat, a small watercraft used for transportation or leisure. 카날레타 - 구테르, 아 샤네우 포르 콘베잉그 하인으와테르, 코우드 아우수 헤페르 투 스마우 샤네우스 오프 와테르 잉 코아스타우 아레아스. Canaleta - Gutter, a channel for conveying rainwater, could also refer to small channels of water in coastal areas. 마로치 - 에아드, 티스 이스프레시옹 캉 비 헬라테드 투 아 세아 콘테스트 아스 이트 마이 헤페르 투 티 “에아드” 오프 티 시프, 오르 티 보. Marote - Head, this expression can be related to a sea context as it may refer to the “head” of the ship, or the bow. 모자하 - 아 치피 오프 스마우 피즈, 오프텡 우제드 아스 바이트 포르 라르제르 피즈. Mojarra - A type of small fish, often used as bait for larger fish. 나비 - 시프, 아 라르지 와테르크라프트 우제드 포르 트란스포르타치옹, 카르구, 오르 오테르 마리치미 푸르포지스. Nave - Ship, a large watercraft used for transportation, cargo, or other maritime purposes. 페스카질라 - 아 스마우 피즈, 치피칼리 카우그트 안드 콘수메드 아스 포드. Pescadilla - A small fish, typically caught and consumed as food. 치몽 - 티 엘릉 오르 스테링그 메샤니증 오프 아 보아트 오르 시프. Timón - The helm or steering mechanism of a boat or ship. 페스카르 - 투 피즈 오르 잉가지 잉 티 악트 오프 카트싱그 피즈. Pezcar - To fish or engage in the act of catching fish. 앙클라 - 안쇼르, 아 데비시 우제드 투 오우드 아 시프 오르 보아트 잉 플라시. Ancla - Anchor, a device used to hold a ship or boat in place.
케프 잉 민드 타트 티 우지 오프 테지 테름스 마이 바리 아몽그 스페아케르스, 안드 소미 이스프레시옹스 미그트 비 모리 코몽 잉 스페시피크 헤지옹스 오르 아몽그 세르타잉 소시아우 그로프스. 아지치오날리, 룬파르두 이스 아 지나미크 안드 이보우빙그 슬랑그, 수 네 마리치미-헬라테드 이스프레시옹스 코우드 이메르지 오베르 치미. Keep in mind that the use of these terms may vary among speakers, and some expressions might be more common in specific regions or among certain social groups. Additionally, Lunfardo is a dynamic and evolving slang, so new maritime-related expressions could emerge over time.
리스트 룬파르두스 잉 아 호아드 콘테스트
list lunfardos in a road context
< 잉 아 호아드 오르 트란스포르타치옹 콘테스트, 소미 룬파르두 이스프레시옹스 마이 비 헬라테드 투 베이클리스, 트라피크, 오르 코무칭그. 에리’스 아 리스트 오프 룬파르두 테름스 타트 코우드 비 우제드 잉 수시 시투아치옹스: < In a road or transportation context, some Lunfardo expressions may be related to vehicles, traffic, or commuting. Here’s a list of Lunfardo terms that could be used in such situations:
본지 - 부스 오르 푸블리크 트란스포르타치옹 Bondi - Bus or public transportation 샤타하 - 아 베아트-우프, 오우드 카르 (데로가토리) Chatarra - A beat-up, old car (derogatory) 호다두 - 아 베이클리, 치피칼리 아 카르 오르 아 비키 Rodado - A vehicle, typically a car or a bike 카멜루 - 아 트루크 오르 라르지 베이클리 Camello - A truck or large vehicle 피에후 - 카르 (헤페르스 투 아 카르 잉 제네라우, 캉 비 우제드 아펙치오나텔리) Fierro - Car (refers to a car in general, can be used affectionately) 라타 - 아 카르 (인포르마우 테릉, 캉 비 우제드 잉 아 프리엔들리 오르 페조라치비 센시) Lata - A car (informal term, can be used in a friendly or pejorative sense) 마니자 - 제아르지프트 오르 소메오니 우 이스 베리 이아제르 오르 임파치엔트 Manija - Gearshift or someone who is very eager or impatient 파타 지 라나 - 아 페르송 우 타키스 아드반타지 오프 소메오니 에우시’스 아브센시, 수시 아스 스네아킹그 아 히지 엥 티 카르 오네르 이스 아와이 Pata de lana - A person who takes advantage of someone else’s absence, such as sneaking a ride when the car owner is away 피스페아르 - 투 타키 아 키크 로크 오르 글란시, 수시 아스 셰킹그 티 호아드 오르 아 카르’스 수혼징그스 Pispear - To take a quick look or glance, such as checking the road or a car’s surroundings 케프 잉 민드 타트 룬파르두 이스 아 리빙그 안드 이보우빙그 슬랑그, 수 이스프레시옹스 마이 샨지 오르 파우 오트 오프 우지 오베르 치미. 아지치오날리, 테지 테름스 마이 비 모리 코몽 잉 세르타잉 헤지옹스 오르 아몽그 스페시피크 아지 그로프스, 안드 테이르 메아닝그 캉 바리 데펜징그 옹 티 콘테스트 잉 이시 테이 아리 우제드. Keep in mind that Lunfardo is a living and evolving slang, so expressions may change or fall out of use over time. Additionally, these terms may be more common in certain regions or among specific age groups, and their meaning can vary depending on the context in which they are used.
리스트 룬파르두스 잉 아 모토르키클리 콘테스트
list lunfardos in a motorcycle context
< 룬파르두 이스프레시옹스 헬라테드 스페시피칼리 투 모토르키클리스 아리 노트 아스 아분단트, 부트 에리 아리 소미 슬랑그 테름스 안드 프라지스 타트 마이 비 우제드 잉 아 모토르키클리 콘테스트 오르 헤페르 투 베이클리스 잉 제네라우: < Lunfardo expressions related specifically to motorcycles are not as abundant, but here are some slang terms and phrases that may be used in a motorcycle context or refer to vehicles in general:
마키나 (마시니) - 아 테릉 타트 캉 비 우제드 투 헤페르 투 아 모토르키클리 오르 아니 오테르 베이클리, 임파지징그 이트스 포웨르 오르 페르포르만시. Máquina (Machine) - A term that can be used to refer to a motorcycle or any other vehicle, emphasizing its power or performance.
카발루 지 아세루 (스테우 오르시) - 아 포에치크 오르 아펙치오나치 와이 투 헤페르 투 아 모토르키클리, 이글리그칭그 티 코넥치옹 베트웽 티 히데르 안드 테이르 비키. Caballo de acero (Steel horse) - A poetic or affectionate way to refer to a motorcycle, highlighting the connection between the rider and their bike.
피에후 (이롱) - 아노테르 테릉 타트 캉 비 우제드 투 헤페르 투 아 모토르키클리, 카르, 오르 아니 오테르 베이클리. 이트 임파지지스 티 메탈리크 나투리 오프 티 마시니. Fierro (Iron) - Another term that can be used to refer to a motorcycle, car, or any other vehicle. It emphasizes the metallic nature of the machine.
피스테루 - 헤페힝그 투 소메오니 우 인조이스 히징그 모토르키클리스 오르 카르스 옹 하싱그 트락스 오르 시르쿠이트스. Pistero - Referring to someone who enjoys riding motorcycles or cars on racing tracks or circuits.
후에다 (에우) - 잉 아 브로아데르 센시, 이트 캉 비 우제드 투 헤페르 투 티 악트 오프 히징그 오르 드리빙그 아 베이클리, 수시 아스 아 모토르키클리 오르 아 카르. Rueda (Wheel) - In a broader sense, it can be used to refer to the act of riding or driving a vehicle, such as a motorcycle or a car.
치라르 파샤 (소 오프) - 투 소 오프 오니’스 모토르키클리, 이테르 비 히징그 잉 아 플라지 와이, 모지핑그 티 비키, 오르 드레싱그 잉 이이-카트싱그 제아르. Tirar facha (Show off) - To show off one’s motorcycle, either by riding in a flashy way, modifying the bike, or dressing in eye-catching gear.
쿠르바 (쿠르비) - 아 테릉 우제드 투 데스크리비 아 투릉 오르 쿠르비 잉 티 호아드, 이시 캉 비 파르치쿨라를리 헬레반트 포르 모토르키클리 히데르스. Curva (Curve) - A term used to describe a turn or curve in the road, which can be particularly relevant for motorcycle riders.
플레아지 노치 타트 테지 테름스 안드 이스프레시옹스 마이 노트 비 이스클루지비 투 룬파르두, 부트 테이 캉 비 우제드 잉 티 콘테스트 오프 모토르키클리스 오르 베이클리스 잉 제네라우. 아스 위트 아니 슬랑그, 티 우자지 안드 메아닝그 오프 테지 테름스 마이 샨지 오베르 치미 안드 바리 아몽그 지페렌트 그로프스 오프 스페아케르스. Please note that these terms and expressions may not be exclusive to Lunfardo, but they can be used in the context of motorcycles or vehicles in general. As with any slang, the usage and meaning of these terms may change over time and vary among different groups of speakers.
리스트 룬파르두스 잉 아 웨드 콘테스트
list lunfardos in a weed context
< 룬파르두 아스 아 바리에치 오프 이스프레시옹스 헬라테드 투 카나비스 오르 마리주아나 콘숨프치옹. 에리 아리 소미 룬파르두 테름스 아소시아테드 위트 웨드: < Lunfardo has a variety of expressions related to cannabis or marijuana consumption. Here are some Lunfardo terms associated with weed:
파주 - 아 조인트 오르 마리주아나 시가레치 Faso - A joint or marijuana cigarette 포후 - 아노테르 테릉 포르 아 조인트 오르 마리주아나 시가레치 Porro - Another term for a joint or marijuana cigarette 피투쿠 - 아 마리주아나 조인트, 소메치메스 스페시피칼리 아 이그-쿠알리치 조인트 Pituco - A marijuana joint, sometimes specifically a high-quality joint 샬라 - 로-쿠알리치 마리주아나 Chala - Low-quality marijuana 카누 - 아 피피 포르 스모킹그 마리주아나 Caño - A pipe for smoking marijuana 페가르 - 투 제트 이그 오르 페우 티 이펙트스 오프 마리주아나 (리테랄리 메앙스 “투 스치크” 오르 “투 이트”) Pegar - To get high or feel the effects of marijuana (literally means “to stick” or “to hit”) 볼라르 - 투 제트 이그 오르 페우 티 이펙트스 오프 마리주아나 (리테랄리 메앙스 “투 플리”) Volar - To get high or feel the effects of marijuana (literally means “to fly”) 푸몽/푸마도르 - 아 페르송 우 스모키스 마리주아나 헤굴라를리 Fumón/Fumador - A person who smokes marijuana regularly 피샤르 - 투 사리 아 조인트 오르 마리주아나 위트 오테르스 Pichar - To share a joint or marijuana with others 케마르 - 투 스모키 마리주아나 (리테랄리 메앙스 “투 부릉”) Quemar - To smoke marijuana (literally means “to burn”) 플레아지 노치 타트 티 우지 안드 운데르스탄징그 오프 테지 테름스 캉 바리 데펜징그 옹 팍토르스 수시 아스 로카치옹, 소시아우 그로프, 안드 인지비두아우 프레페렌시스. 아지치오날리, 이트’스 이센치아우 투 비 아와리 오프 티 로카우 라스 안드 쿠우투라우 노름스 헤가르징그 마리주아나 우지 엥 잉가징그 잉 콘베르사치옹 아보트 이트. Please note that the use and understanding of these terms can vary depending on factors such as location, social group, and individual preferences. Additionally, it’s essential to be aware of the local laws and cultural norms regarding marijuana use when engaging in conversation about it.
크라프트 풀리 플레드제드 이스프레시옹스 우징그 테지
craft fully fledged expressions using these
< 에리 아리 소미 풀리-플레드제드 이스프레시옹스 우징그 티 룬파르두 테름스 헬라테드 투 웨드: < Here are some fully-fledged expressions using the Lunfardo terms related to weed:
“아예르 미 준테 콩 우누스 아미구스 이 누스 푸마무스 웅 파주 잉 이우 파르키.” “Ayer me junté con unos amigos y nos fumamos un faso en el parque.” (예스테르다이, 이 메트 우프 위트 소미 프리엔드스 안드 위 스모케드 아 조인트 잉 티 파르크.) (Yesterday, I met up with some friends and we smoked a joint in the park.)
“¿테네스 웅 포후 파라 콤파르치르 잉 라 피에스타 지 에스타 노시?” “¿Tenés un porro para compartir en la fiesta de esta noche?” (두 요 아비 아 조인트 투 사리 아트 토니그트’스 파르치?) (Do you have a joint to share at tonight’s party?)
“이우 피투쿠 키 아르모 주앙 이스타바 부에니지무, 누스 데조 볼란두.” “El pituco que armó Juan estaba buenísimo, nos dejó volando.” (티 이그-쿠알리치 조인트 주앙 홀레드 와스 그레아트 이트 고트 우스 헤알리 이그.) (The high-quality joint Juan rolled was great; it got us really high.)
“누 미 구스타 푸마르 샬라, 프레피에루 아우구 지 메조르 칼리다드.” “No me gusta fumar chala, prefiero algo de mejor calidad.” (이 동’트 리키 스모킹그 로-쿠알리치 마리주아나 이 프레페르 소메팅그 오프 베테르 쿠알리치.) (I don’t like smoking low-quality marijuana; I prefer something of better quality.)
“보이 아 부스카르 미 카누 파라 푸마르 웅 포쿠 안치스 지 도르미르.” “Voy a buscar mi caño para fumar un poco antes de dormir.” (이’응 고잉그 투 제트 미 피피 투 스모키 아 비트 베포리 고잉그 투 베드.) (I’m going to get my pipe to smoke a bit before going to bed.)
“데스푸에스 지 페가르 우나스 칼라다스, 미 센치 무슈 마스 헬라자두.” “Después de pegar unas caladas, me sentí mucho más relajado.” (아프테르 제칭그 아 페 이트스, 이 페우트 무시 모리 헬라셰드.) (After getting a few hits, I felt much more relaxed.)
“쿠안두 볼라무스 준투스, 시엠프리 테네무스 콘베르사시오니스 프로푼다스.” “Cuando volamos juntos, siempre tenemos conversaciones profundas.” (엥 위 제트 이그 토제테르, 위 아우와이스 아비 데프 콘베르사치옹스.) (When we get high together, we always have deep conversations.)
“미 프리무 이스 웅 푸몽 파자 토두 이우 지아 푸만두 마리우아나.” “Mi primo es un fumón; pasa todo el día fumando marihuana.” (미 코징 이스 아 헤굴라르 스모케르 이 스펜드스 아우 다이 스모킹그 마리주아나.) (My cousin is a regular smoker; he spends all day smoking marijuana.)
“시 케레스, 푸에두 피샤르 웅 포쿠 지 마리우아나 파라 라 프로시마 베스 키 누스 베아무스.” “Si querés, puedo pichar un poco de marihuana para la próxima vez que nos veamos.” (이프 요 완트, 이 캉 사리 소미 마리주아나 티 네스트 치미 위 메트 우프.) (If you want, I can share some marijuana the next time we meet up.)
“시엠프리 키 케마무스 안치스 지 베르 우나 펠리쿨라, 라 지스프루타무스 마스.” “Siempre que quemamos antes de ver una película, la disfrutamos más.” (에네베르 위 스모키 베포리 와트싱그 아 모비, 위 인조이 이트 모리.) (Whenever we smoke before watching a movie, we enjoy it more.)
헤멤베르 투 비 민드풀 오프 로카우 라스, 쿠우투라우 노름스, 안드 인지비두아우 프레페렌시스 엥 우징그 테지 이스프레시옹스. Remember to be mindful of local laws, cultural norms, and individual preferences when using these expressions.
***
***
***
***