Chapter 1
아우수 비 파울 셀리그

Chapter 2
ALSO BY PAUL SELIG

이 앙 티 워르드 I Am the Word

티 보크 오프 로비 안드 크레아치옹 The Book of Love and Creation

***

***

제레미 프. 타르셰르/펭깅 JEREMY P. TARCHER/PENGUIN

푸블리제드 비 티 펭깅 그로프 Published by the Penguin Group

펭깅 그로프 (우자) 르크 Penguin Group (USA) LLC

375 우드송 스트레트 375 Hudson Street

네 요르크, 네 요르크 10014 New York, New York 10014

우자 • 카나다 • 우크 • 이렐란드 • 아우스트랄리아 • 네 제알란드 • 인지아 • 소트 아프리카 • 시나 USA • Canada • UK • Ireland • Australia • New Zealand • India • South Africa • China

아 펭깅 한동 오지 콤파니 A Penguin Random House Company

코피리그트 © 2013 비 파울 셀리그 Copyright © 2013 by Paul Selig

펭깅 수포르트스 코피리그트. 코피리그트 푸에우스 크레아치비치, 잉코라지스 지베르시 보이시스, 프로모치스 프레이 스페시, 안드 크레아치스 아 비브란트 쿠우투리. 탕크 요 포르 부잉그 앙 아우토리제드 이지치옹 오프 티스 보크 안드 포르 콤플링그 위트 코피리그트 라스 비 노트 헤프로두싱그, 스카닝그, 오르 지스트리부칭그 아니 파르트 오프 이트 잉 아니 포릉 위토트 페르미시옹. 요 아리 수포르칭그 리테르스 안드 알로윙그 펭깅 투 콘치누이 투 푸블리즈 복스 포르 이베리 헤아데르. Penguin supports copyright. Copyright fuels creativity, encourages diverse voices, promotes free speech, and creates a vibrant culture. Thank you for buying an authorized edition of this book and for complying with copyright laws by not reproducing, scanning, or distributing any part of it in any form without permission. You are supporting writers and allowing Penguin to continue to publish books for every reader.

모스트 타르셰르/펭깅 복스 아리 아바일라블리 아트 스페시아우 쿠안치치 지스콘트스 포르 부우크 푸르샤지 포르 살리스 프로모치옹스, 프레미움스, 푼드-하이징그, 안드 이두카치오나우 네드스. 스페시아우 복스 오르 보크 이세르프트스 아우수 캉 비 크레아테드 투 피트 스페시피크 네드스. 포르 데타이우스, 리치: 스페시아우.마르케트스@우스.펭깅그로프.콩. Most Tarcher/Penguin books are available at special quantity discounts for bulk purchase for sales promotions, premiums, fund-raising, and educational needs. Special books or book excerpts also can be created to fit specific needs. For details, write: Special.Markets@us.penguingroup.com.

리브라리 오프 콩그레스 카탈로징그-잉-푸블리카치옹 다타 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트 : 아 샤넬레드 테스트 / 파울 셀리그 The book of knowing and worth : a channeled text / Paul Selig

프. 킁. p. cm.

이즈븡 978-0-399-16610-5 ISBN 978-0-399-16610-5

이보크 이즈븡 978-1-101-63373-1 eBook ISBN 978-1-101-63373-1

1. 스피리트 리칭그스. 이. 셀리그, 파울. 1. Spirit writings. I. Selig, Paul.

브프1301.브555 2013 2013036562 BF1301.B555 2013 2013036562

133.9’3—드크23 133.9’3—dc23

일리 티 아우토르 아스 마지 이베리 이포르트 투 프로비지 아쿠라치 텔레포니 눔베르스, 인테르네트 아드레시스, 안드 오테르 콘탁트 인포르마치옹 아트 티 치미 오프 푸블리카치옹, 네이테르 티 푸블리제르 노르 티 아우토르 아수메스 아니 헤스폰시빌리치 포르 이호르스, 오르 포르 샨지스 타트 오쿠르 아프테르 푸블리카치옹. 푸르테르, 티 푸블리제르 도이스 노트 아비 아니 콘트로우 오베르 안드 도이스 노트 아수미 아니 헤스폰시빌리치 포르 아우토르 오르 티르드-파르치 웨브시치스 오르 테이르 콘텐트. While the author has made every effort to provide accurate telephone numbers, Internet addresses, and other contact information at the time of publication, neither the publisher nor the author assumes any responsibility for errors, or for changes that occur after publication. Further, the publisher does not have any control over and does not assume any responsibility for author or third-party websites or their content.

베르시옹_1 Version_1

***

***

Chapter 3
콘텐트스

Chapter 4
CONTENTS

프레파시 비 미트시 오로위트스 Preface by Mitch Horowitz

인트로둑치옹 Introduction

이 I

오니 이 크노 우 이 앙 ONE I KNOW WHO I AM

트우 웨우코미 TWO WELCOME

트레이 헤스폰시빌리치 THREE RESPONSIBILITY

포르 티스 잉카르나치옹 FOUR THIS INCARNATION

이 II

피비 티 프레시피시 FIVE THE PRECIPICE

시스 위즈동 SIX WISDOM

세벵 티 데몬스트라치옹 오프 로비 SEVEN THE DEMONSTRATION OF LOVE

이그트 오 요 위트네스 EIGHT HOW YOU WITNESS

니니 티 도르와이 NINE THE DOORWAY

이이 III

텡 티 킹그동 TEN THE KINGDOM

일레벵 트루트 안드 크노윙그 ELEVEN TRUTH AND KNOWING

트웨우비 티 호아드 베포리 요 TWELVE THE ROAD BEFORE YOU

이필로기 EPILOGUE

아크놀레드그멘트스 ACKNOWLEDGMENTS

***

***

Chapter 5
프레파시

Chapter 6
PREFACE

티스 보크 이스 티 티르드 안드, 잉 소미 헤스펙트스, 티 모스트 시그니피칸트 오프 티 샤넬레드 테아싱그스 브로그트 트로그 파울 셀리그. 이트 이스 드라마치칼리 프락치카우 안드 클라리핑그—프로바블리 티 모스트 콤플레치 안드 웨우-혼데드 샤넬레드 스피리투아우 프시숄로기 신시 티 워르크 오프 이드가르 카이시 잉 티 피르스트 아우프 오프 티 트웬치에트 센투리. This book is the third and, in some respects, the most significant of the channeled teachings brought through Paul Selig. It is dramatically practical and clarifying—probably the most complete and well-rounded channeled spiritual psychology since the work of Edgar Cayce in the first half of the twentieth century.

잉 티 헤센트 이스토리 오프 샤넬레드 리테라투리—프롱 카이시 투 자니 호베르트스 안드 티 세트 마테리아우 투 엘렝 스슈크망 안드 아 코르시 잉 미라클리스—이트 이스 포시블리 투 데텍트 앙 인치마치 안드 임포르탄트 코넥치옹 베트웽 티 샤넬레르 안드 티 인텔리젠시 타트 스페악스 트로그 잉 오르 에르. 파울’스 메사지스 아히비 프롱 아 콘소르치웅 오프 운셍 “기지스,” 오지 보이시스 아리 데플리 이티카우, 페네트라칭글리 인시그트풀 헤가르징그 티 포이블리스 오프 우망 나투리, 안드 운스파링글리 블룬트 아보트 티 포시빌리치스 안드 피트파우스 파싱그 우스 잉 티 프레젠트 에라. 아스 앙 인텔렉트, 파울, 토, 포세시스 테지 쿠알리치스 안드 세르베스 아스 아 피니 인스트루멘트—아 킨드 오프 스트라지바리우스 오프 티 소우—트로그 이시 티 기지스 캉 플라이 테이르 노치스. In the recent history of channeled literature—from Cayce to Jane Roberts and the Seth material to Helen Schucman and A Course in Miracles—it is possible to detect an intimate and important connection between the channeler and the intelligence that speaks through him or her. Paul’s messages arrive from a consortium of unseen “Guides,” whose voices are deeply ethical, penetratingly insightful regarding the foibles of human nature, and unsparingly blunt about the possibilities and pitfalls facing us in the present era. As an intellect, Paul, too, possesses these qualities and serves as a fine instrument—a kind of Stradivarius of the soul—through which the Guides can play their notes.

티스 사미 쿠알리치 오프 헬라치온지프, 토그 위트 지페렌트 토니스 안드 일레멘트스, 아페아레드 잉 티 인테르플라이 베트웽 이드가르 카이시 안드 이스 “소르시.” 티 나투리 오프 카이시 아스 아 망 푼다멘탈리 콜로레드 티 테노르 오프 티 코무니카치옹 타트 카미 트로그 잉. 카이시 와스 아 시리스치앙 미스치크, 아 페르송 오프 소테릉 아그라리앙 호트스, 안드 아 데지카테드 헤아데르 오프 티 킹그 자메스 비블리. 테지 쿠알리치스 렌트 콜로르 안드 보이시 투 티 샤넬레드 이네르지스 타트 트라베르세드 잉. 파울, 비 콘트라스트, 이스 아 리펠롱그 우르방 드웰레르, 아 우니베르시치 테아셰르 안드 위델리 프로두세드 플라이리그트, 안드 아 콘템포라리 망 아쿠스토메드 투 아 워루드 잉 이시 스피리투아우 쇼이시스 안드 프시숄로지카우 베르나쿨라르 아본드. 테지 쿠알리치스, 잉 투릉, 마르크 티 토니 폰드 잉 파울’스 트웬치-피르스트-센투리 테아싱그스. 예트 베욘드 티 스킹-데프 지페렌시스, 파울’스 워르크, 리키 카이시’스, 헤존드스 위트 아 세트 오프 우니베르사우 헬리지오스 이틱스, 아 데프 헤스펙트 포르 티 인지비두아우 안드 포르 인지비두아우 이덴치치, 안드 아 프시숄로지카우 데프트 타트 알로스 이아시 헤아데르 투 세이 이스 오르 에르 옹 페르소나우 케스치옹스, 크리지스, 안드 오페스 잉 티스 마테리아우. 티 워르크 오프 파울 안드 티 기지스 이스 스피리투아우 리테라투리 오프 그레아트 수브스탄시 안드 포스테리치. This same quality of relationship, though with different tones and elements, appeared in the interplay between Edgar Cayce and his “Source.” The nature of Cayce as a man fundamentally colored the tenor of the communication that came through him. Cayce was a Christian mystic, a person of Southern agrarian roots, and a dedicated reader of the King James Bible. These qualities lent color and voice to the channeled energies that traversed him. Paul, by contrast, is a lifelong urban dweller, a university teacher and widely produced playwright, and a contemporary man accustomed to a world in which spiritual choices and psychological vernacular abound. These qualities, in turn, mark the tone found in Paul’s twenty-first-century teachings. Yet beyond the skin-deep differences, Paul’s work, like Cayce’s, resounds with a set of universal religious ethics, a deep respect for the individual and for individual identity, and a psychological depth that allows each reader to see his or her own personal questions, crises, and hopes in this material. The work of Paul and the Guides is spiritual literature of great substance and posterity.

이 베강 푸블리징그 파울’스 워르크 위트 티 기지스 잉 2010, 소르틀리 아프테르 메칭그 잉 아트 아 콘페렌시 포르 인데펜덴트 스숄라르스 오프 헬리지옹 아트 티 이잘렝 인스치투치. 티스 콘페렌시, 에우드 잉 티 스프링그 오프 2009, 마르케드 파울’스 이니치아우 푸블리크 아크놀레드그멘트 오프 이스 워르크 아스 아 메지웅 안드 샤네우. 운치우 텡, 이스 아카데미크 아포인트멘트스 아트 네 요르크 우니베르시치’스 치스시 스쇼우 오프 티 아르트스, 에리 이 테아시스 드라마치크 리칭그, 안드 아트 고다르드 콜레지, 에리 이 지렉트스 티 므파 프로그랑, 마지 잉 콘세르바치비 아보트 지스클로징그 티 모리 오쿠우트 아스펙트스 오프 이스 리피. 티 우나니미치 오프 프라이지 아몽그 콘페렌시 아텐데이스 잉코라제드 파울 투 콘치누이 티 푸블리크 파지 오프 이스 샤넬링그, 안드 잉 티 수메르 오프 2010, 이스 피르스트 샤넬레드 보크, 이 앙 티 워르드, 아페아레드 프롱 타르셰르/펭깅. 아 네 워르크, 티 보크 오프 로비 안드 크레아치옹, 폴로웨드 잉 2012. 잉 티 브리에프 치미 신시 텡, 이 아비 와트셰드 파울’스 워르크 인테르 포레이긍 트란즐라치옹스 안드 그로 잉 임팍트 아론드 티 워루드. I began publishing Paul’s work with the Guides in 2010, shortly after meeting him at a conference for independent scholars of religion at the Esalen Institute. This conference, held in the spring of 2009, marked Paul’s initial public acknowledgment of his work as a medium and channel. Until then, his academic appointments at New York University’s Tisch School of the Arts, where he teaches dramatic writing, and at Goddard College, where he directs the MFA program, made him conservative about disclosing the more occult aspects of his life. The unanimity of praise among conference attendees encouraged Paul to continue the public phase of his channeling, and in the summer of 2010, his first channeled book, I Am the Word, appeared from Tarcher/Penguin. A new work, The Book of Love and Creation, followed in 2012. In the brief time since then, I have watched Paul’s work enter foreign translations and grow in impact around the world.

티 이스판징그 포풀라리치 오프 파울’스 워르크 이스 헤마르카블리 옹 세베라우 콘트스. 일리 티 비에포인트 오프 파울’스 기지스 이스 베리 무시 잉 아르모니 위트 테네트스 오프 네 토그트 안드 티 이데아우스 오프 티 우망-포텐치아우 모베멘트, 티 기지스 두 노트 오페르 아 나홀리 콘세이베드 메사지 오프 페르소나우 아타인멘트 오르 세우프-인히시멘트. 티 기지스 두 노트 이스셰 수시 아임스, 부트 테이르 테아싱그 헤키리스 아 콩쿠헨트 그로트 오프 세우프-운데르스탄징그 안드 페르소나우 오브세르바치옹 옹 티 파르트 오프 티 인지비두아우 이트 데만드스 티 쿠우치바치옹 오프 임파티 안드 이네르 스투지 안드 이트 오프텡 오페르스 히고로스 이제르시지스 잉 테지 푸르수이트스. 티스 테아싱그 이스 노트 포르 페오플리 우 아리 이아질리 지스트락테드 오르 나홀리 세우프-인테레스테드. 이트 플라시스 아 데만드 옹 티 올리 페르송. The expanding popularity of Paul’s work is remarkable on several counts. While the viewpoint of Paul’s Guides is very much in harmony with tenets of New Thought and the ideals of the human-potential movement, the Guides do not offer a narrowly conceived message of personal attainment or self-enrichment. The Guides do not eschew such aims, but their teaching requires a concurrent growth of self-understanding and personal observation on the part of the individual; it demands the cultivation of empathy and inner study; and it often offers rigorous exercises in these pursuits. This teaching is not for people who are easily distracted or narrowly self-interested. It places a demand on the whole person.

티스 이스 노트 투 사이 티 테아싱그 락스 잉코라제멘트, 오피, 안드 포르텐트. 티 기지스 헤페아테들리 스타치 타트 이프 티 헤아데르 임플로이스 테이르 아피르마치옹스—안드 잉 티스 보크 티 케이노치 이스 “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비”—티 기지스 위우 오페르 인비지블리 아시스탄시 안드 위우 아이드 티 인지비두아우’스 데벨로프멘트. 티 인지비두아우’스 아빌리치 투 헤세이비 티스 에우프 헤스트스—아스 위트 아니 아우텐치크 스피리투아우 프로그랑—옹 이스 오르 에르 데프트 오프 운제르 포르 세우프-샨지. 이프 타트 운제르 이스 신세리, 수 티 기지스 프로미지, 테이르 에우핑그 이네르지스 위우 비 페우트, 안드 이메지아텔리 수. This is not to say the teaching lacks encouragement, hope, and portent. The Guides repeatedly state that if the reader employs their affirmations—and in this book the keynote is “I know who I am, I know what I am, I know how I serve”—the Guides will offer invisible assistance and will aid the individual’s development. The individual’s ability to receive this help rests—as with any authentic spiritual program—on his or her depth of hunger for self-change. If that hunger is sincere, so the Guides promise, their helping energies will be felt, and immediately so.

티스 테아싱그 플라시스 우스 아트 아 헤마르카블리 프레시피시: 이트스 스프레아징그 인플루엔시 헤플렉트스 아 네 파지 오프 마투리치 잉 티 테라페우치크 스피리투아우 필로조피 타트 오프텡 고이스 운데르 티 테릉 “네 아지.” 티스 샤넬레드 위즈동 시그나우스 보트 아 쿠우투라우 투르닝그 포인트 안드, 키치 포시블리, 앙 인지비두아우 투르닝그 포인트 포르 이아시 오프 이트스 헤아데르스. 이트 플라시스 우스 아트 티 프론트 오프 아 히고로스 안드 오페풀 스피리투아우 이스프레시옹, 안드 아 메토돌로기 포르 세우프-샨지. This teaching places us at a remarkable precipice: Its spreading influence reflects a new phase of maturity in the therapeutic spiritual philosophy that often goes under the term “New Age.” This channeled wisdom signals both a cultural turning point and, quite possibly, an individual turning point for each of its readers. It places us at the front of a rigorous and hopeful spiritual expression, and a methodology for self-change.

—미트시 오로위트스 —MITCH HOROWITZ

마이 31, 2013 May 31, 2013

***

***

티 폴로윙그 아리 트란스크리프트스 오프 샤넬링그 세시옹스 타트 웨리 헤코르데드 잉 네 요르크 시치 베트웽 노벰베르 22, 2012, 안드 아프리우 11, 2013. 파울 셀리그 세르베드 아스 티 샤네우. 빅토리아 네우송 와스 프레젠트 비아 텔레포니 프롱 베르켈레이, 칼리포르니아. 트우 세시옹스 웨리 콘둑테드 잉 포르트 톤센드, 와징그통, 엥 파울 안드 빅토리아 웨리 프레젠트 잉 티 사미 홍 두링그 티 샤넬링그, 안드 트우 모리 웨리 헤코르데드 두링그 파울’스 투르즈다이 니그트 그로프, 위트 빅토리아 아텐징그 비 포니. The following are transcripts of channeling sessions that were recorded in New York City between November 22, 2012, and April 11, 2013. Paul Selig served as the channel. Victoria Nelson was present via telephone from Berkeley, California. Two sessions were conducted in Port Townsend, Washington, when Paul and Victoria were present in the same room during the channeling, and two more were recorded during Paul’s Thursday night group, with Victoria attending by phone.

***

***

Chapter 7
인트로둑치옹

Chapter 8
INTRODUCTION

위 아리 스페아킹그 아스 위 캉 아보트 아트 이스 투 코미 안드 아트 무스트 비 사이드 투 일루미니 토지 우 헤아드 티스 테스트. 티스 이스 아 치미 오프 그레아트 샨지 안드 트란시치옹, 안드 이아시 오프 요 우 스탄드스 잉 요르 옹 워르트 위우 알리긍 투 요르 옹 크노윙그 안드 클라잉 요르 이덴치치 잉 티 이게스트 와이 아바일라블리 투 요 노. 티스 이스 아 치미 오프 그레아트 샨지 안드 아 그레아트 아와케닝그 이스 우퐁 요, 부트 요 무스트 아텐드 투 요르세우베스 아스 티 오니 우 이스 헤스폰시블리 포르 요르 옹 이덴치치. 안드 위 운데를리니 티스: 요 무스트 비 헤스폰시블리 투 요르세우프 아스 티 오니 헤스폰시블리 포르 요르 옹 이덴치치. We are speaking as we can about what is to come and what must be said to illumine those who read this text. This is a time of great change and transition, and each of you who stands in your own worth will align to your own knowing and claim your identity in the highest way available to you now. This is a time of great change and a great awakening is upon you, but you must attend to yourselves as the one who is responsible for your own identity. And we underline this: You must be responsible to yourself as the one responsible for your own identity.

티 클라임스 타트 요 마키, 이아시 오니 오프 요, “이 크노 우 이 앙 잉 미 리피, 잉 미 워르크, 잉 미 가테링그스, 잉 미 이스샨지스,” 아리 티 와이스 요 이덴치피 요르세우프 위트. 안드 아트 위 무스트 테우 요 노 이스 타트 엥 요 오페라치 잉 아 지미니제드 센시 오프 세우프, 요 오페라치 잉 라크 안드 잉 페아르. 요 아비 노트 벵 토우드 우 요 웨리 안드, 콘세켄틀리, 요 이덴치피 요르세우프 트로그 스트룩투리스 타트 아데리 투 리미타치옹스. The claims that you make, each one of you, “I know who I am in my life, in my work, in my gatherings, in my exchanges,” are the ways you identify yourself with. And what we must tell you now is that when you operate in a diminished sense of self, you operate in lack and in fear. You have not been told who you were and, consequently, you identify yourself through structures that adhere to limitations.

노 이아시 오니 오프 요 헤아징그 티스 아스 아우헤아지 워켕 투 티 팍트 타트 테리 이스 모리 투 티스 워루드 탕 아트 요 아비 토그트. 요 아리 알로윙그 티 네 이스페리엔시 투 코미 투 요 잉 요르 옹 이덴치치 아스 아 네 포시빌리치 운베이우스 이트세우프. 안드 아스 요 두 티스, 요 크레아치 아 네 포시빌리치, 아 네 포시빌리치 투 비, 투 세이 티 워루드 지페렌틀리, 안드 투 아데리 투 네 포시빌리치스 아스 테이 마이 프레젠트 템세우베스. 수 요 아리 아우헤아지 헤아지. 요 아리 아우헤아지 프레파링그 요르세우베스 포르 티 네 이데아우스 타트 아리 코밍그 투 요 트로그 티 아키지치옹 오프 티 인포르마치옹 타트 위 위우 프레젠트 투 요 잉 티스 볼루미 오프 크노윙그. 안드 타트 이스 티 치틀리 오프 티스 보크: 티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트. 노 위 사이 티스 아가잉, 티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트 위우 비 티 치틀리 포르 티스 테스트 베카우지 이트 이스 아보트 요르 옹 크노윙그, 안드 티 클라잉 오프 워르트 타트 이스 이녜리테드 비 이아시 오프 요 아스 요 싱그 요르 송그 옹 티스 플라니 안드 리프트 티스 플라니 오프 이지스텐시 투 아 네 레베우 오프 잉카르나치옹. Now each one of you reading this has already woken to the fact that there is more to this world than what you have thought. You are allowing the new experience to come to you in your own identity as a new possibility unveils itself. And as you do this, you create a new possibility, a new possibility to be, to see the world differently, and to adhere to new possibilities as they may present themselves. So you are already ready. You are already preparing yourselves for the new ideals that are coming to you through the acquisition of the information that we will present to you in this volume of knowing. And that is the title of this book: The Book of Knowing and Worth. Now we say this again, The Book of Knowing and Worth will be the title for this text because it is about your own knowing, and the claim of worth that is inherited by each of you as you sing your song on this plane and lift this plane of existence to a new level of incarnation.

아트 이스 아페닝그 노 옹 티스 플라니 이스 타트 토지 오프 요 우 아비 가테레드 아비 데시데드 투 잉카르나치 아트 티 이게스트 레베우 아바일라블리 투 요, 안드 티 아키지치옹 오프 크노윙그 오프 우 안드 아트 요 트룰리 아리 이스 아트 이스 헤키레드 투 마키 티스 수. 엥 테리 이스 아 마스 일레바치옹 잉 콘시오즈네스, 아트 베징스 투 아펭 이스 타트 티 잉카르나치옹스 타트 요 스탄드 잉 베징 투 알리긍 투 티 네스트 파지 오프 데벨로프멘트 옹 티스 플라니 안드 티 플라니 무스트 시프트 이트세우프 투 헤플렉트 티 네 크노윙그 타트 이아시 오프 요 아리 보릉 인투. What is happening now on this plane is that those of you who have gathered have decided to incarnate at the highest level available to you, and the acquisition of knowing of who and what you truly are is what is required to make this so. When there is a mass elevation in consciousness, what begins to happen is that the incarnations that you stand in begin to align to the next phase of development on this plane and the plane must shift itself to reflect the new knowing that each of you are born into.

노 요 아비 케스치옹스 아보트 티스. “아트 도이스 미 워루드 로크 리키?” “우 앙 이 아트 티스 네스트 레베우 오프 잉카르나치옹?” 안드 위 위우 테우 요 우 요 아리, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요: 티 아스펙트 오프 티 지비니 타트 요 아리 안드 아비 아우와이스 벵 인텐데드 투 비 아스 코미 포르와르드 투 비 헤나메드: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” 안드 티 클라잉 오프 티스, 아스 요 크레아치 프롱 이트, 이스프레세드 아스 요, 쿠우미나치스 잉 아 네 아와케닝그 오프 요르 옹 베잉그 트로그 티 마니페스타치옹 오프 티 세우프 아스 티 시리스트. Now you have questions about this. “What does my world look like?” “Who am I at this next level of incarnation?” And we will tell you who you are, each and every one of you: The aspect of the Divine that you are and have always been intended to be has come forward to be renamed: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.” And the claim of this, as you create from it, expressed as you, culminates in a new awakening of your own being through the manifestation of the self as the Christ.

노 위 동’트 메앙 티스 잉 아 에레치카우 와이. 위 메앙 티스 잉 티 모스트 트루트풀 와이 아바일라블리 투 요. 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 마이 비 마니페스테드 잉 포릉 이스 오 위 타우크 오프 티 시리스트. 안드 티 시리스트 아스 요, 아스 요, 아스 요 이스 티 테아싱그 오프 티스 테스트. 캉 망 비 시리스트? 망 이스 시리스트 부트 아스 노트 아와케네드 투 이트. 티 아와케닝그 타트 위 스페아크 오프 이스 티 이녜리탄시 오프 티 크레아토르 보릉 잉 이아시 안드 이베리 인지비두아우 아와케네드 투 이스 옹 워르트, 투 에르 옹 워르트, 아스 아 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르 잉 포릉. Now we don’t mean this in a heretical way. We mean this in the most truthful way available to you. The aspect of the Creator that may be manifested in form is how we talk of the Christ. And the Christ as you, as you, as you is the teaching of this text. Can man be Christ? Man is Christ but has not awakened to it. The awakening that we speak of is the inheritance of the Creator born in each and every individual awakened to his own worth, to her own worth, as a manifestation of the Creator in form.

요 스탄드 잉 요르 워르트 이아시 안드 이베리 다이. 리키 이트 오르 노트, 요 데시지 아트 요 아리 워르트. 요 아우와이스 아비. “이 앙 아 스마우 망 위트 페아르.” “이 앙 아 아피 라지 위트 트레이 시우드렝, 이 크노 우 이 앙 엥 이 구 투 스쇼우 투 드로프 텡 오프 안드 구 바크 안드 마키 미 코키스.” 요 클라잉 요르 이덴치치스, 라르지 안드 스마우, 잉 요르 워르트. 안드 요 온리 클라잉 요르 워르트 아스 요 페우 요 아리 알로웨드 투. 요 아비 벵 지미니제드, 아스 위 아비 타우그트 요 잉 오르 프레비오스 테스트스, 비 스트룩투리스 타트 워우드 케프 요 잉 페아르 오프 클라이밍그 티스. 안드 위 아리 신징그 요르 송그 토다이 포르 요 수 타트 요 마이 레아릉 티 워르드스 투 티 송그 오프 요르 옹 소우’스 시그니피칸시. You stand in your worth each and every day. Like it or not, you decide what you are worth. You always have. “I am a small man with fear.” “I am a happy lady with three children, I know who I am when I go to school to drop them off and go back and make my cookies.” You claim your identities, large and small, in your worth. And you only claim your worth as you feel you are allowed to. You have been diminished, as we have taught you in our previous texts, by structures that would keep you in fear of claiming this. And we are singing your song today for you so that you may learn the words to the song of your own soul’s significance.

“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비. 안드 아스 이 싱그, 이 크노. 안드 아스 이 크노, 이 잉카르나치 아스 미 트루이 세우프. 안드 티 트루이 세우프 이 스페아크 오프 이스 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 아스 망.” “I know who I am, I know what I am, I know how I serve. And as I sing, I know. And as I know, I incarnate as my true self. And the true self I speak of is the Christ in manifestation as man.”

싱그 요르 송그 포르 요 수 타트 요 마이 레아릉 티 워르드스. 위 크노 우 요 아리, 위 크노 아트 요 아리 인텐데드 투 비. 부트 요 무스트 데지긍 요르세우베스, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 투 티 아와레네스 타트 티스 캉 비 수, 타트 요 마이 클라잉 요르세우베스, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아스 요 아비 벵 메안트 투 비. We sing your song for you so that you may learn the words. We know who you are, we know what you are intended to be. But you must design yourselves, each and every one of you, to the awareness that this can be so, that you may claim yourselves, each and every one of you, as you have been meant to be.

노 요 데시지, 요 데시지, 요 데시지 이베리 와킹그 모멘트 오프 요르 리피 우 안드 아트 요 아리. “이 앙 티 망 우 이스 아자메드.” “이 앙 티 워망 우 라우그스.” “이 앙 티 오니 우 브링그스 조이.” “이 앙 티 오니 우 워히스 토 무시.” 오웨베르 요 사이 요르세우베스 아스 요르 클라잉, 요 잉카르나치 아스. 안드 요르 잉카르나치옹, 위 사이, 이스 티 레베우 오프 비브라치옹 타트 요 아텐드 투 잉 요르 워르트. Now you decide, you decide, you decide every waking moment of your life who and what you are. “I am the man who is ashamed.” “I am the woman who laughs.” “I am the one who brings joy.” “I am the one who worries too much.” However you say yourselves as your claim, you incarnate as. And your incarnation, we say, is the level of vibration that you attend to in your worth.

요 아리 워르트 아트 요 사이 요 아리. 요 아우와이스 아비 벵. 이프 요 사이 요 아리 워르트 트우 돌라르스, 요 위우 카우 요르세우프 트우 돌라르스 요 위우 클라잉 트우 돌라르스 안드 노트 아 페니 모리. 엥 요 크노 요 아리 티 시리스트, 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 마이 비 잉 포릉, 비 티 레베우 오프 크노윙그 안드 데지긍 안드 크레아치옹 타트 이스 아바일라블리 아트 타트 레베우 오프 콘시오즈네스, 요 클라잉 요르 이덴치치 잉 아 네 와이 안드 요르 워루드, 요르 워루드, 요르 워루드 위우 헤플렉트 티스. You are worth what you say you are. You always have been. If you say you are worth two dollars, you will call yourself two dollars; you will claim two dollars and not a penny more. When you know you are the Christ, the aspect of the Creator that may be in form, by the level of knowing and design and creation that is available at that level of consciousness, you claim your identity in a new way and your world, your world, your world will reflect this.

노 파울 이스 원데링그, 아리 위 텔링그 망킨드 타트 테이 아리 티 시리스트? 안드 이스, 위 아리. 부트 요 아비 노트 크농 티 마그니피센시 오프 우 안드 아트 요 아리 베카우지 요 아비 노트 벵 아투네드 투 티 포시빌리치 타트 이트 캉 비 수. 이트 아스 벵 마지 수 아우헤아지. 티 와이 와스 송 투 요 마니 치메스, 부트 아트 요 아비 도니 아스 아 시빌리자치옹 이스 아데리 투 파라지금스 타트 위우 테우 요 티스 카노트 비 수. 요 헬링키즈 요르 아우토리치, 요 이아시 헬링키즈 요르 아우토리치 이베리 치미 타트 요 아그레이 타트 요 아리 스마우, 타트 요 아리 도미나테드 비 아 스트룩투리 타트 무스트 크노 모리 탕 요. Now Paul is wondering, are we telling mankind that they are the Christ? And yes, we are. But you have not known the magnificence of who and what you are because you have not been attuned to the possibility that it can be so. It has been made so already. The way was shown to you many times, but what you have done as a civilization is adhere to paradigms that will tell you this cannot be so. You relinquish your authority, you each relinquish your authority every time that you agree that you are small, that you are dominated by a structure that must know more than you.

요 데지긍 티스, 요 크노. 요 아리 수 우제드 투 티스, 투 플라잉그 티 가미 오프 리미타치옹 타트 요 크레아치 프롱 이트. 이트 이스 티 아트 요 웨아르 타트 시에우드스 요 프롱 티 숭 타트 워우드 아와켕 요. “이 크노 우 이 앙 잉 미 리미타치옹, 잉 미 포베르치, 잉 미 페아르, 잉 미 사미, 잉 미 웅크노윙그.” You design this, you know. You are so used to this, to playing the game of limitation that you create from it. It is the hat you wear that shields you from the sun that would awaken you. “I know who I am in my limitation, in my poverty, in my fear, in my shame, in my unknowing.”

노 요 마이 크노 팅그스. 요 마이 클라잉 요르 크노윙그 부트 요 무스트 두 티스 잉 앙 아와레네스 오프 요르 워르트. 요르 워르트, 위 사이, 이스 아트 이스 아트 스타키 에리, 안드 이트 이스 티 테아싱그 오프 티스 테스트. 위 두 노트 데지긍 아 테스트 투 마키 요 페우 베테르 아보트 요르세우베스, 타트 이스 노트 오르 인테레스트. 오웨베르, 이트 이스 에우프풀 이프 요 페우 고드 베카우지 요 위우 비 모리 아텐치비. 부트 엥 위 사이 위 완트 요 크노윙그, 위 완트 요 크노윙그 오프 요르 워르트 잉 아 프로폰드 와이. Now you may know things. You may claim your knowing but you must do this in an awareness of your worth. Your worth, we say, is what is at stake here, and it is the teaching of this text. We do not design a text to make you feel better about yourselves, that is not our interest. However, it is helpful if you feel good because you will be more attentive. But when we say we want you knowing, we want you knowing of your worth in a profound way.

“이 아비 아 히그트 투 리비 미 리피 잉 앙 아와레네스 오프 미 시리스테드 세우프 잉 미 마니페스타치옹 안드 카우 투 미 토지 이스페리엔시스, 토지 이스프레시옹스 오프 티 시리스트 타트 워우드 메트 미 아트 티스 레베우 오프 크노윙그.” “I have a right to live my life in an awareness of my Christed Self in my manifestation and call to me those experiences, those expressions of the Christ that would meet me at this level of knowing.”

노 요 데시지, 요 티 헤아데르, 티 리스테네르, 티 위트네스 투 티스 이스프레시옹 옹 아 파지, 옹 아 파지, 옹 아 파지 타트 이스 인포르메드 비 크노윙그. 안드 티 인포르마치옹 위 지비 요 옹 티 파지 이스 베잉그 인도웨드 위트 프로페르치스 안드 클라임스 타트 위우 트란시치옹 요 프롱 티 스마우 세우프 요 아비 크농 인투 티 마니페스타치옹 오프 티 시리스트 아스 캉 비 보릉 잉 망. 두 요 크노 티스? 티 시리스트 캉 비 보릉 잉 망, 잉 이아시 오프 요, 안드 잉 티 오니스 베지지 요, 잉 티 오니스 요 마이 메트 안드 마이 네베르 메트. 이트 캉 비 보릉 베카우지 티스 이스 티 치미 오프 티 크레아토르’스 웨우코미 투 이아시 오프 요. Now you decide, you the reader, the listener, the witness to this expression on a page, on a page, on a page that is informed by knowing. And the information we give you on the page is being endowed with properties and claims that will transition you from the small self you have known into the manifestation of the Christ as can be born in man. Do you know this? The Christ can be born in man, in each of you, and in the ones beside you, in the ones you may meet and may never meet. It can be born because this is the time of the Creator’s welcome to each of you.

노 위 싱그 요르 송그 포르 요 잉 티스 테스트 수 타트 요 마이 레아릉 티 워르드스, 수 타트 요 마이 제트 콤포르타블리 위트 티 이데아우스 타트 위 세트 포르트 포르 요 투 아데리 투. 티 데지긍스 요 마키, 티 와이 요 모비 트로그 티스 잉카르나치옹 타트 아비 벵 보릉 잉 워히 안드 데지그네드 잉 페아르 위우 베징 투 운포우드. 테이 위우 베징 투 페우 바크 수 요 마이 세이 요르세우베스 아스 요 아리 인텐데드 투 비. 티 데지긍스 타트 위 지비 요, 티 와이스 타트 요 마이 크노 요르세우베스 잉 콘중크치옹 위트 요르 펠로스 안드 아우 티 팅그스 요 아비 크레아테드 위우 비 아트 요 크노 잉 아 네 와이 아스 요 헤스폰드 투 오르 테아싱그. Now we sing your song for you in this text so that you may learn the words, so that you may get comfortable with the ideals that we set forth for you to adhere to. The designs you make, the way you move through this incarnation that have been born in worry and designed in fear will begin to unfold. They will begin to peel back so you may see yourselves as you are intended to be. The designs that we give you, the ways that you may know yourselves in conjunction with your fellows and all the things you have created will be what you know in a new way as you respond to our teaching.

노 위 아스크 요 티스: 우 이스 프리그테네드 오프 티 포시빌리치 오프 베잉그 티 시리스트? 아스 베잉그 마니페스테드 아스 티 시리스트 콘시오즈네스 아스 캉 비 아타이네드 잉 티 보지스 요 스탄드 잉, 잉 티 아와레네스 요 마이 오우드? 우 아몽그 요 이스 프리그테네드 오프 티스? 요 아우 아리, 요 크노, 안드 두 요 크노 이? 베카우지 요 웨리 리에드 투 안드 요 웨리 토우드 이트 코우드 노트 비 수. 노 엥 위 사이 이트 이스 수, 위 사이 이트 프롱 이스프레시옹, 프롱 오르 크노윙그, 프롱 오르 베잉그 아스 위 잉카르나치 아스 티스, 위 사이 이트 캉 비 수. Now we ask you this: Who is frightened of the possibility of being the Christ? As being manifested as the Christ consciousness as can be attained in the bodies you stand in, in the awareness you may hold? Who among you is frightened of this? You all are, you know, and do you know why? Because you were lied to and you were told it could not be so. Now when we say it is so, we say it from expression, from our knowing, from our being as we incarnate as this, we say it can be so.

노 위 아비 크농 오르세우베스 잉 지페렌트 와이스, 잉 지페렌트 포름스, 아트 지페렌트 치메스 잉 티스 이스토리, 잉 티스 이데아우 요 카우 아 플라니. 아스 위 코미 투 테아시 요, 위 아비 타켕 마테리아우 포릉, 오르 위 아비 스타예드 잉 이덴치치 잉 티 이테르스. 이트 도이스 노트 마테르. 부트 아트 위 캉 클라잉 포르 요 이스 타트 티스 이스 수, 아스 벵 수, 안드 요 웨리 리에드 투 타트 이트 코우드 노트 비 수. Now we have known ourselves in different ways, in different forms, at different times in this history, in this ideal you call a plane. As we come to teach you, we have taken material form, or we have stayed in identity in the ethers. It does not matter. But what we can claim for you is that this is so, has been so, and you were lied to that it could not be so.

위 풀 바크 티 파지스 오프 티 보크 타트 와스 에우드 프롱 요 투 소 요 티 헤아우 워르드스 타트 아리 임프린테드 옹 티 파지. 안드 티 헤아우 워르드스 임프린테드 옹 티 파지, 이 앙 티 워르드: 티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트, 위우 카우 투 요 요르 이덴치치 잉 이베리 이스프레시옹 요 크노. We pull back the pages of the book that was held from you to show you the real words that are imprinted on the page. And the real words imprinted on the page, I Am the Word: The Book of Knowing and Worth, will call to you your identity in every expression you know.

이베리팅그 요 세이 베포리 요, 이베리팅그 요 세이, 요 아비 아그레드 투. 두 요 크노 티스? 이베리팅그 옹 티 세우프 오프 요르 카비네트스, 이베리팅그 옹 티 스트레트, 이베리팅그 잉 티 스키 요 아비 아그레드 투. 이트 코우드 노트 비 테리 이프 이트 와스 노트 아그레드 투 비 요 콜렉치벨리 안드 인지비두알리 위 위우 사이, 베카우지 티 인지비두아우 이스 앙 아스펙트 오프 티 콜렉치비 올리. Everything you see before you, everything you see, you have agreed to. Do you know this? Everything on the shelf of your cabinets, everything on the street, everything in the sky you have agreed to. It could not be there if it was not agreed to by you collectively and individually we will say, because the individual is an aspect of the collective whole.

노 위 사이 투 요: 아트 요 위트네스, 아트 요 아비 크레아테드 안드 아리 잉 아그레멘트 위트, 요 아리 사킹그 안드스 위트. 엥 요 아그레이 위트 소메팅그, 요 사키 이트스 안드 안드 요 아리 잉 알리근멘트 위트 이트. 아트 요 아리 잉 알리근멘트 위트, 요 콩쿠르 위트, 요 아리 잉 쿠-헤조난시 아스. 아트 요 아리 잉 쿠-헤조난시 아스, 요 오우드 아스 요르 프레켕키. 아트 요 오우드 아스 요르 프레켕키 요 마니페스트. Now we say to you: What you witness, what you have created and are in agreement with, you are shaking hands with. When you agree with something, you shake its hand and you are in alignment with it. What you are in alignment with, you concur with, you are in co-resonance as. What you are in co-resonance as, you hold as your frequency. What you hold as your frequency you manifest.

아스 위 사이 요 아리 티 시리스트, 요 무스트 헤멤베르 요르세우베스 안드 헬레아지 티 아키지치옹스, 티 클라임스 오프 세우프, 티 팅그스 요 쿠-헤조나치 위트 타트 아리 노트 잉 알리근멘트 위트 티스 트루트. 안드 토지 팅그스 타트 아리 노트 잉 알리근멘트 위우 비 헬레아제드 포르 요 비 티 헤아징그 오프 티스 테스트. 위 아비 아 미시옹 에리 타트 토지 오프 요 우 데시지, 안드 위 운데를리니 데시지, 타트 티스 캉 비 수, 위우 아비 티 이스페리엔시 타트 이스 인텐데드 비 티스 테스트. 토지 오프 요 우 데시지 타트 요 마이 알리긍, 타트 요 마이 비 잉 트리움프, 타트 요 마이 비 히젱 아스 티 시리스트 마니페스테드 잉 망, 위우 아비 티 이스페리엔시, 안드 티 크노윙그, 안드 티 아브솔루치옹 오프 요르 이스토리 아스 오니 잉 리미타치옹 타트 마이 비 클라이메드 아트 티스 중크투리, 아트 요르 치미. As we say you are the Christ, you must remember yourselves and release the acquisitions, the claims of self, the things you co-resonate with that are not in alignment with this truth. And those things that are not in alignment will be released for you by the reading of this text. We have a mission here that those of you who decide, and we underline decide, that this can be so, will have the experience that is intended by this text. Those of you who decide that you may align, that you may be in triumph, that you may be risen as the Christ manifested in man, will have the experience, and the knowing, and the absolution of your history as one in limitation that may be claimed at this juncture, at your time.

티 치미 타트 요 스탄드 잉 노 이스 아 치미 오프 주드그멘트 안드 헤코닝그. 안드 위 두 노트 우지 이에라르시카우 테름스 투 클라리피 티스 포르 요. 요 아리 티 크레아토르. 요 파시 요르 옹 크레아치옹스, 안드 엥 요 파시 아 크레아치옹, 요 데시지 아트 요 무스트 두 네스트. 티 치미 타트 요 스탄드 잉 이스 오니 오프 아 헤코닝그. 아 헤코닝그 이스 아 위트네싱그 안드 아 파싱그 수 요 마이 알리긍 투 아 네 포시빌리치. The time that you stand in now is a time of judgment and reckoning. And we do not use hierarchical terms to clarify this for you. You are the Creator. You face your own creations, and when you face a creation, you decide what you must do next. The time that you stand in is one of a reckoning. A reckoning is a witnessing and a facing so you may align to a new possibility.

티 아와케닝그 오프 이아시 망 아스 이 스탄드스 잉 이스 보지 크노윙그 임세우프 아스 트루트, 아스 앙 잉카르나치옹 오프 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 마이 비 크농 아스 잉 잉 이스 워르트, 이스 아트 위 싱그 투 요. 위 브링그 옹 이아시 파지 아 테아싱그 타트 마이 비 크농 비 티 민드. 위 브링그 옹 이아시 파지 아 테아싱그 타트 마이 비 크농 비 티 스피리트. 위 브링그 옹 이아시 파지 아 테아싱그 타트 마이 비 크농 비 티 소우 아스 티 페르소날리치 트란시치옹스 인투 티스 네 레베우 오프 아와레네스: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” The awakening of each man as he stands in his body knowing himself as truth, as an incarnation of an aspect of the Creator that may be known as him in his worth, is what we sing to you. We bring on each page a teaching that may be known by the mind. We bring on each page a teaching that may be known by the spirit. We bring on each page a teaching that may be known by the soul as the personality transitions into this new level of awareness: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

우 요 아리, 위 사이, 이스 우 요 사이 요 아리. 운데르스탄드 티스 플레아지. 우 요 아리 이스 아트 요 사이 요 아리. “이 앙 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 포릉” 이스 아 클라잉 오프 워르트 안드 트루트. 요 위우 아우와이스 비 티스, 요 아비 아우와이스 벵 티스, 이트 카노트 비 오테르위지. 아트 요 아리 이스 잉 티스 보지, 잉 티스 이스프레시옹, 잉 티스 리피 요 아비 쇼젱 투 브링그 요르세우프 티스 이스페리엔시. 오 요 세르비, 위 사이, 오 이아시 망 세르베스, 오 이아시 베잉그 세르베스 이스 오 테이 아리 이스프레세드 아스 테이르 옹 콘시오즈네스—아트 테이 아그레이 투, 아트 테이 아그레이 투 안드 사키 안드스, 아트 테이 쿠-헤조나치 위트 안드 크레아치 프롱. 엥 요 크노 오 요 세르비, 요 크노 우 요 아리 안드 요르 헤플렉치옹 이스 브로그트 바크 투 요 잉 마니페스타치옹. 안드 티스 메앙스 요 제트 아트 요 이스펙트 안드 요 이스펙트 투 제트 아트 요 크노. Who you are, we say, is who you say you are. Understand this please. Who you are is what you say you are. “I am an aspect of the Creator in form” is a claim of worth and truth. You will always be this, you have always been this, it cannot be otherwise. What you are is in this body, in this expression, in this life you have chosen to bring yourself this experience. How you serve, we say, how each man serves, how each being serves is how they are expressed as their own consciousness—what they agree to, what they agree to and shake hands, what they co-resonate with and create from. When you know how you serve, you know who you are and your reflection is brought back to you in manifestation. And this means you get what you expect and you expect to get what you know.

엥 요 크노 우 요 아리 잉 트루트, 요르 리피 위우 샨지 베카우지 이트 카노트 노트 샨지. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? 요 카노트 구 투 티 스토리 안드 피크 티 페아스 오프 티 세우프 안드 이스펙트 텡 투 비 오테르 엥 요 제트 오미. 요 구 투 티 페아스, 요 제트 티 페아스. 요 구 투 티 마니페스타치옹 오프 요르세우프 아스 티 시리스트, 아스 티 베잉그 우 캉 비 잉카르나테드 아스 티 시리스트 안드 요 위트네스 이트 잉 이베리팅그 아론드 요. 요 두 베카우지 요 캉, 안드 요 캉 베카우지 요 크노, 안드 아트 요 크노 이스 아트 요 클라잉. When you know who you are in truth, your life will change because it cannot not change. Do you understand this, yes? You cannot go to the store and pick the peas off the shelf and expect them to be other when you get home. You go to the peas, you get the peas. You go to the manifestation of yourself as the Christ, as the being who can be incarnated as the Christ and you witness it in everything around you. You do because you can, and you can because you know, and what you know is what you claim.

테리 이스 누 오니 헤아징그 티스 테스트 우 도이스 노트 크노 티스 아우헤아지 옹 아 베리 데프 레베우. 요 아리 보릉 위트 티스 인포르마치옹. 이트 아스 벵 인스칠레드 잉 요 비 고드, 이프 요 위즈, 비 아트 크레아치스 요, 아스 요, 투 비 헤멤베레드 아스 요 아스 티 아스펙트 오프 소르시. 부트 텡 요 웨리 리에드 투 안드 요 아그레이 위트 티 리. 티 리 아스 벵 고잉그 옹 포르 파르 토 롱그. There is no one reading this text who does not know this already on a very deep level. You are born with this information. It has been instilled in you by God, if you wish, by what creates you, as you, to be remembered as you as the aspect of Source. But then you were lied to and you agree with the lie. The lie has been going on for far too long.

노 위 운데르스탄드 타트 티 우마니치 요 오우드 이스 마니 파세테드. 요 아비 요르 펠링그스, 요 아비 요르 보지스, 요 아비 테지 팅그스 타트 웨리 이녜리테드 비 요 잉 스트룩투리, 잉 포릉, 잉 고베르난시, 잉 헬리지옹 타트 인포릉 이베리팅그. 부트 위 아리 텔링그 요 티스 노: 요 아리 노트 요르 이스토리. 요 아리 노트 요르 이스토리 안드, 잉 팍트, 요 네베르 웨리 인텐데드 투 비. 부트 티 와우스 타트 웨리 포르제드 베트웽 요 안드 요르 지비니 세우프 웨리 세멘테드 비 인포르마치옹 타트 와스 이스토리칼리 보릉 투 케프 요 프롱 요르 트루이 워르트. 요 캉 누 론제르 블라미 아니보지 포르 베잉그 우 안드 아트 요 아리. 아우 요 두 노 이스 히-크레아치 아트 요 아비 크농 잉 리미타치옹 베카우지 이트’스 아우 요 팅크 요’히 알로웨드 투 제트. Now we understand that the humanity you hold is many faceted. You have your feelings, you have your bodies, you have these things that were inherited by you in structure, in form, in governance, in religion that inform everything. But we are telling you this now: You are not your history. You are not your history and, in fact, you never were intended to be. But the walls that were forged between you and your Divine Self were cemented by information that was historically born to keep you from your true worth. You can no longer blame anybody for being who and what you are. All you do now is re-create what you have known in limitation because it’s all you think you’re allowed to get.

노 위 아스크 요 아 케스치옹: 두 요 완트 티스? 이프 요 완트 이트, 요 무스트 케프 헤아징그 안드 요 무스트 티스 보크 아스 이프 이트 이스 아 코르시 잉 요르 옹 아와케닝그 투 티 시리스트 아스 요. 이프 요 두 노트 완트 티스, 위 탕크 요 포르 요르 파치엔시 수 파르 안드 위 사이, 오니 다이 위 위우 노드 투 요, 위 위우 웨우코미 요 아가잉 안드, 페라프스, 위 위우 비 잉 콘베르사치옹 베카우지 요 아리 노트 헤아지 예트 투 헬레아지 아트 요 아비 크농. 부트 엥 요 아리, 티스 인포르마치옹 위우 비 아바일라블리 투 요 보트 잉 티 마테리아우 포릉 안드 잉 티 스피리투아우 직타치옹 타트 알리긍스 투 티 테스트 옹 티 파지. 테리 이스 누 오니 헤아징그 티스 보크 우 이스 노트 헤아지 투 크노 테지 팅그스 온시 아가잉. Now we ask you a question: Do you want this? If you want it, you must keep reading and you must do this book as if it is a course in your own awakening to the Christ as you. If you do not want this, we thank you for your patience so far and we say, one day we will nod to you, we will welcome you again and, perhaps, we will be in conversation because you are not ready yet to release what you have known. But when you are, this information will be available to you both in the material form and in the spiritual dictation that aligns to the text on the page. There is no one reading this book who is not ready to know these things once again.

노 위 아스크 요 티스: 아트 스탄드스 잉 티 와이 오프 요르 워르트? 아트 아비 요 크레아테드 타트 워우드 케프 요 프롱 고드? 아트 아비 요 아텐데드 투, 벨리에베드, 아그레드 우퐁, 타트 워우드 케프 요 프롱 티 로비 오프 요르 크레아토르? 아트 아리 토지 팅그스 타트 요 아비 인베스테드 수 무시 포웨르 잉 타트 테이 워우드 케프 요 잉 이징그 프롱 티 킹그동 타트 이스 웨우코밍그 요? 요 무스트 로크 아트 테지 팅그스 안드 헤알리지 아트 테이 아리: 크레아치옹스 보릉 잉 페아르 타트 요 우지 노 투 프로텍트 요 프롱 티 포시빌리치 타트 요 마이 비 무시 모리 원데르풀 탕 요 아비 이베르 이마지네드. Now we ask you this: What stands in the way of your worth? What have you created that would keep you from God? What have you attended to, believed, agreed upon, that would keep you from the love of your Creator? What are those things that you have invested so much power in that they would keep you in hiding from the kingdom that is welcoming you? You must look at these things and realize what they are: creations born in fear that you use now to protect you from the possibility that you may be much more wonderful than you have ever imagined.

위 싱그 요르 송그 포르 요, 안드 위 싱그 이트 노. 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 헤아지 투 비 웨우코메드 위우 비 숭그 아스 아 노치 옹 아 비올링. 이트 위우 스트라잉, 이트 위우 플라이 오트, 이트 위우 에슈 인투 티 우니베르시 안드 카우 요 바크 투 요르세우프 아스 요르 무지크 플라이스. 엥 요 아리 잉 헤조난시 위트 티 시리스트, 엥 티 노치 이스 베잉그 숭그 안드 플라예드 아스 요, 안드 위 운데를리니 아스, 아스 요, 요 위우 싱그 티 송그 오프 티 시리스트 안드 요르 이덴치치 위우 비 에알레드: We sing your song for you, and we sing it now. The aspect of you that is ready to be welcomed will be sung as a note on a violin. It will strain, it will play out, it will echo into the universe and call you back to yourself as your music plays. When you are in resonance with the Christ, when the note is being sung and played as you, and we underline as, as you, you will sing the song of the Christ and your identity will be healed:

“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

“이 크노 우 이 앙” 이스 아 클라잉 오프 트루트. 요 아우와이스 크노 우 요 아리, 이벵 엥 요 팅크 요 동’트. 아트 요 클라잉 아스 요 이스 오 요 마니페스트 안드 아트 요 카우 투 요. “I know who I am” is a claim of truth. You always know who you are, even when you think you don’t. What you claim as you is how you manifest and what you call to you.

아스 요르 잉카르나치옹 마키스 이트세우프 크농 투 요, 아트 요 워우드 웨우코미 투 요 위우 비 잉 트란시치옹, 안드 티 이그 포름스 타트 워우드 프레젠트 템세우베스 투 요 잉 티스 크노윙그 위우 비 클라이메드 아스 요 사이, “웨우코미.” 티 크노윙그 오프 아트 요 아리, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙”—안드 위 운데를리니 아트—티 마니페스타치옹 타트 요 스탄드 잉—위우 아우와이스 비 트루이. 요 크노 아트 요 아비, 요 크노 아트 요 크레아치 베카우지 이트 이스 이스프레세드 비 요 잉 티스 마테리아우 포릉. 오 요 세르비 이스 오 요 이스프레스. 안드 이베리 오니 오프 요 이스 신징그 이스 송그, 에르 송그, 잉 이스프레시옹 이베리 모멘트 오프 이베리 와킹그 다이. 요르 비브라치옹 이스 요르 송그 안드 요르 비브라치옹 이스 헤플렉테드 아스 요르 콘시오즈네스. As your incarnation makes itself known to you, what you would welcome to you will be in transition, and the high forms that would present themselves to you in this knowing will be claimed as you say, “Welcome.” The knowing of what you are, “I know who I am, I know what I am”—and we underline what—the manifestation that you stand in—will always be true. You know what you have, you know what you create because it is expressed by you in this material form. How you serve is how you express. And every one of you is singing his song, her song, in expression every moment of every waking day. Your vibration is your song and your vibration is reflected as your consciousness.

요 카노트 팅크 아 팅그 안드 노트 알리긍 투 이트. 티 토그트 이스 아트 알리긍스 요. 티 브로아드카스트 요 플라이 아스 티 하지우 요 아리 이스 요르 이스프레시옹. 이프 요 두 노트 리키 티 하지우 스타치옹 타트 요 아리 이스프레싱그, 이트 이스 치미 투 샨지 티 샤네우, 안드 위 아리 지빙그 요 티 토우스 투 두 타트. You cannot think a thing and not align to it. The thought is what aligns you. The broadcast you play as the radio you are is your expression. If you do not like the radio station that you are expressing, it is time to change the channel, and we are giving you the tools to do that.

티 아와케닝그 타트 위우 코미 투 요, 투 이아시 오니 우 헤스폰드스 투 티스 테스트 아스 아 테아싱그, 위우 브링그 요 투 아 네 아와레네스 노트 온리 오프 요르 워르트, 부트 오프 티 워르트 오프 아우 요르 펠로스, 오프 이베리 리빙그 팅그, 오프 아우 타트 요 아비 크레아테드. 티 마니페스타치옹스 위우 비 수시 타트 요 마이 누 론제르 이스펙트 요르세우프 투 크노 요르세우프 아스 요 웨리, 베카우지 우 요 웨리 와스 아 프로둑트 오프 토그트 안드 아그레멘트 투 스트룩투리 타트 누 론제르 알리긍스 투 요. 엥 이트 누 론제르 알리긍스 투 요, 이트 이스 노트 잉 요르 프레켕키. 아트 이스 노트 잉 요르 프레켕키 카노트 비 크레아테드 잉 마니페스타치옹 잉 티 피지카우 헤알릉. 두 요 이아시 운데르스탄드 티스? 티 시그니피칸시 오프 티스 테아싱그 아스 위 아텐드 투 요 이스 타트 요 무스트 헤알리지 우 티 에크 요 아리, 안드 아트 요 크노, 안드 오 요 마이 비 이스프레세드 투 티 워루드 위우 비 잉 원데르. The awakening that will come to you, to each one who responds to this text as a teaching, will bring you to a new awareness not only of your worth, but of the worth of all your fellows, of every living thing, of all that you have created. The manifestations will be such that you may no longer expect yourself to know yourself as you were, because who you were was a product of thought and agreement to structure that no longer aligns to you. When it no longer aligns to you, it is not in your frequency. What is not in your frequency cannot be created in manifestation in the physical realm. Do you each understand this? The significance of this teaching as we attend to you is that you must realize who the heck you are, and what you know, and how you may be expressed to the world will be in wonder.

노 위 아비 스포켕 오프 원데르 잉 오르 프레비오스 테스트스, 안드 엥 요 원데르, 요 오펭 투 아 네 포시빌리치 노팅그 캉 아펭 아네 위토트 아 네 포시빌리치 피르스트 베잉그 프레젠테드. 요 무스트 오펭 투 티 포시빌리치 잉 오르데르 투 샨지 아트 요 아비 크농. 티스 이스 티 아와케닝그. 위 아리 사잉그 이스 투 요, 투 이아시 오프 요, 투 이아시 오니 오프 요 아스 요 사이 이스 투 요르세우베스: Now we have spoken of wonder in our previous texts, and when you wonder, you open to a new possibility; nothing can happen anew without a new possibility first being presented. You must open to the possibility in order to change what you have known. This is the awakening. We are saying yes to you, to each of you, to each one of you as you say yes to yourselves:

“이 크노 우 이 앙 잉 미 워르트, 이 크노 아트 이 앙 잉 미 워르트, 이 크노 오 이 세르비 잉 미 워르트.” “I know who I am in my worth, I know what I am in my worth, I know how I serve in my worth.”

안드 티 송그 타트 이스 숭그 비 요 이스 오니 오프 마니 송그스 아스 티 그레아트 쇼루스 인수이스 안드 티 네 아와케닝그 코메스 안드 티스 플라니 이스 에알레드 오프 페아르. And the song that is sung by you is one of many songs as the great chorus ensues and the new awakening comes and this plane is healed of fear.

노 위 아스크 요 티스: 이프 요 두 노트 완트 투 구 옹 티스 조르네이, 이? 요 무스트 레아릉 투 아스크 요르세우프 티 히그트 케스치옹스. 이 두 요 위즈 투 구 옹 티스 조르네이 안드 이 두 요 노트? 요 무스트 베코미 아콘타블리 포르 이아시 쇼이시 요 마키. 베카우지 이프 요 아리 노트 아콘타블리, 요 아리 노트 아와리, 안드 이프 요 아리 노트 아와리, 요 아리 아즐레프. 위 와키 요 우프 투 요르 옹 쇼이시스, 투 티 오니 우 마이 쇼지, 우 마이 싱그, 우 마이 헤데지긍 에르세우프 안드, 콘세켄틀리, 헤데지긍 에르 워루드 잉 티 이게스트 와이 타트 요 마이 비 잉 알리근멘트 투. Now we ask you this: If you do not want to go on this journey, why? You must learn to ask yourself the right questions. Why do you wish to go on this journey and why do you not? You must become accountable for each choice you make. Because if you are not accountable, you are not aware, and if you are not aware, you are asleep. We wake you up to your own choices, to the one who may choose, who may sing, who may redesign herself and, consequently, redesign her world in the highest way that you may be in alignment to.

티 송그 아스 베궁! 티 오르셰스트라 이스 프레파레드! 티 무지크 이스 오펭 투 비 헤아드! 안드 티 비브라치옹 이스 이그! 위 싱그 위트 요 노! 위 웨우코미 요 투 티 네 테스트, 투 티 네 아드벤투리 잉 요르 워르트, 투 아우 타트 마이 비 칼레드 투 요 안드 아우 타트 위우 비 레프트 베인드! 위 싱그 요르 송그 위트 요, 안드 토제테르 위 조잉 티 워루드 잉 이트스 아와케닝그. The song has begun! The orchestra is prepared! The music is open to be read! And the vibration is high! We sing with you now! We welcome you to the new text, to the new adventure in your worth, to all that may be called to you and all that will be left behind! We sing your song with you, and together we join the world in its awakening.

위 탕크 요 포르 요르 프레젠시. 위 위우 스페아크 투 요 송. 고드 니그트. We thank you for your presence. We will speak to you soon. Good night.

***

***

Chapter 9

Chapter 10
I

***

***

Chapter 11
오니

Chapter 12
ONE

이 두 요 워히 타트 테리 위우 비 누 트란즈미시옹 엥 테리 아스 네베르 노트 벵 아 트란즈미시옹 잉 아우 티 치미 위 아비 워르케드 위트 요? 요 무스트 레아릉 투 트루스트 티 아우토르스 오프 티스 테스트 투 제트 테이르 옹 네드스 메트 트로그 티스 인테락치옹. 일리 위 아리 노트 임파치엔트 위트 요, 위 코미 프레파레드, 안드 위 코미 프레파레드 투 테아시 티 스투덴트스 오프 오르 워르크 아트 테이 마이 네드 투 크노 투 레아릉 우 테이 아리 안드 아트 테이 무스트 두 투 스탄드 잉 테이르 워르트. Why do you worry that there will be no transmission when there has never not been a transmission in all the time we have worked with you? You must learn to trust the authors of this text to get their own needs met through this interaction. While we are not impatient with you, we come prepared, and we come prepared to teach the students of our work what they may need to know to learn who they are and what they must do to stand in their worth.

티 리베스 요 리비, 티 리베스 아우 오프 요 리비, 아비 벵 프레지카테드 비 이스토리 타트 이스 코밍그 투 앙 인드. 안드 위 사이 “투 앙 인드” 잉 아 고드 와이. 티 리베스 요 아비 크농 타트 요 아비 데시데드 우퐁 안드 알리그네드 투 웨리 크레아테드 포르 요 투 푸우피우 앙 이스페리엔시, 안드 티 이스페리엔시 타트 와스 푸우필레드 아스 브로그트 요 투 에리 요 스탄드 토다이 에리 요 스탄드 토다이 잉 아우 오프 요르 크레아치옹스, 잉 아우 요 아비 아그레드 투, 사켕 안드스 위트 안드 클라이메드. The lives you live, the lives all of you live, have been predicated by history that is coming to an end. And we say “to an end” in a good way. The lives you have known that you have decided upon and aligned to were created for you to fulfill an experience, and the experience that was fulfilled has brought you to where you stand today; where you stand today in all of your creations, in all you have agreed to, shaken hands with and claimed.

노 티 네 다이, 티 네 치미, 티 네 벨리에프 타트 요 캉 오우드 티스 비브라치옹 이스 아트 위우 클라잉 요 안드 모비 요 포르와르드. 안드 아스 위 테아시 요 티스, 위 아그레이 투 아 네 리그트, 안드 아 네 리그트 이스 티 안쇼링그 오프 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 잉 티스 플라니 아스 요 이아시 아그레이 투 베코미 이트. Now the new day, the new time, the new belief that you can hold this vibration is what will claim you and move you forward. And as we teach you this, we agree to a new light, and a new light is the anchoring of the Christ in manifestation in this plane as you each agree to become it.

노 오 캉 테리 비 마니 시리스트스? 오 코우드 테리 노트 비? 이프 티 크레아토르 타트 이스 요 이스 잉카르나칭그 아스 요, 티스 무스트 비 아바일라블리 투 이베리보지. 요 카노트 아비 오니 리그트 잉 티 다르크네스 투 일루미니 티 워루드. 테리 무스트 비 마니 리그트스, 안드 수 잉 팍트 테리 아리. 티 데지긍스 요 아비, 티 데지긍스 요 오우드 아스 요르 이네르기 피에우드스 아비 벵 크레아테드 투 데몬스트라치 티스. 안드 티 데몬스트라치옹 오프 티스, 티 알리근멘트 투 티스 이스 에리 위 위즈 투 타키 요. 티 운제르 요 오우드 잉 요르 소우스 투 비 헤멤베레드, 투 비 에우드 아가잉 잉 티 보지 오프 아우 이스 아트 이스 베잉그 아그레드 투. Now how can there be many Christs? How could there not be? If the Creator that is you is incarnating as you, this must be available to everybody. You cannot have one light in the darkness to illumine the world. There must be many lights, and so in fact there are. The designs you have, the designs you hold as your energy fields have been created to demonstrate this. And the demonstration of this, the alignment to this is where we wish to take you. The hunger you hold in your souls to be remembered, to be held again in the body of All is what is being agreed to.

노 요 알리긍 요르세우베스 투 이베리팅그 요 크노. 타트 이스 아우와이스 티 트루트. “이 크노 이트 이스 몬다이,” 요 알리긍 투 몬다이. “이 크노 이트 이스 투에즈다이,” 요 알리긍 투 투에즈다이. 요 아그레이 투 투에즈다이, 수 요 구 투 워르크 옹 투에즈다이 안드 옹 안드 옹 안드 옹. 오 요 아그레이 이스 바제드 잉 쿠우투라우 직타치스 타트 웨리 크레아테드 포르 요 아트 지페렌트 치메스 잉 이스토리. 안드 요 아우 사이드, “오카이. 위 위우 구 투 워르크, 이트 이스 아 투에즈다이.” 안드 옹 투에즈다이 요 구. 요 아비 노트 지벵 페르미시옹 예트 투 히-크레아치 파라지금스 타트 아비 벵 수 인포르세드 요 아그레이 투 텡 위토트 케스치옹, 위토트 팅킹그 트위시. “이트’스 농 이 무스트 아비 미 코페이.” “이트 이스 미 웨징그 니그트, 이 무스트 마키 로비.” 아테베르 요 클라잉 잉 아그레멘트 투 아 스트룩투리 이스 아트 요 쇼지. Now you align yourselves to everything you know. That is always the truth. “I know it is Monday,” you align to Monday. “I know it is Tuesday,” you align to Tuesday. You agree to Tuesday, so you go to work on Tuesday and on and on and on. How you agree is based in cultural dictates that were created for you at different times in history. And you all said, “Okay. We will go to work, it is a Tuesday.” And on Tuesday you go. You have not given permission yet to re-create paradigms that have been so enforced you agree to them without question, without thinking twice. “It’s noon I must have my coffee.” “It is my wedding night, I must make love.” Whatever you claim in agreement to a structure is what you choose.

노 토다이 위 아리 도잉그 소메팅그 네. 위 아리 고잉그 투 데피 아 스트룩투리 타트 요 아비 이녜리테드 포르 텡 미누치스 오프 오르 테아싱그. 안드 텡 위 위우 타우크 아보트 이트. 오 요 크노 요르세우베스 아스 벵 이녜리테드 비 요 베카우지 요 웨리 토우드 요르 나미. 이트 와스 프린테드 옹 아 피에시 오프 파페르 엥 요 웨리 보릉, 안드 요 사이, “타트 무스트 비 우 이 앙” 아스 요 레아르네드 티 나미 알로드 안드 헤스폰데드 투 이트. 오 요 크노 요르세우베스 오트시지 오프 요르 나미 이스 요르 프레켕키. 안드 아스 위 히-이덴치피 위트 요 아스 요르 프레켕키, 위 알리긍 요 오트시지 오프 티 나미 요 아비 에우드. Now today we are doing something new. We are going to defy a structure that you have inherited for ten minutes of our teaching. And then we will talk about it. How you know yourselves has been inherited by you because you were told your name. It was printed on a piece of paper when you were born, and you say, “That must be who I am” as you learned the name aloud and responded to it. How you know yourselves outside of your name is your frequency. And as we re-identify with you as your frequency, we align you outside of the name you have held.

노, 티 프레켕키 요 오우드 이스 아 그레아트 베잉그. 이트 이스 아 그레아트 이미시옹 오프 요르 콘시오즈네스 타트 알리긍스 투 티 트루트 오프 우 요 아리 베카우지 이트 캉 네베르 노트 비 세파라치 프롱 이트. 티 데지긍스 요 오우드 잉 세파라치옹 아리 보릉 잉 페르소날리치. 안드 티 페르소날리치 세우프 우 헤코그니지스 세파라치옹 알리긍스 투 아우 팅그스 세파라치 안드 지즈미시스 티 포시빌리치 타트 티 케스치옹스 타트 요 마이 비 아스킹그 요르세우베스 아보트 요르 데지긍 코우드 타키 요 투 아니 플라시 에우시 탕 요 아비 이베르 크농. Now, the frequency you hold is a great being. It is a great emission of your consciousness that aligns to the truth of who you are because it can never not be separate from it. The designs you hold in separation are born in personality. And the personality self who recognizes separation aligns to all things separate and dismisses the possibility that the questions that you may be asking yourselves about your design could take you to any place else than you have ever known.

아트 위 위우 두 위트 요 노 이스 타키 요 오트시지 오프 요르 이스토리. 타키 요 오트시지 오프 티 나미 요 웨리 보릉 위트 안드 타키 요 투 아 네 플라시 오프 크레아치옹. 옹 티 콘트 오프 트레이 아트 위 아리 고잉그 투 두 이스 모비 티 프레켕키 오프 티스 테스트 투 알리긍 요 투 아 네 크레아치옹. 안드 티 크레아치옹 위 알리긍 요 투 이스 요르세우프 잉 로비, 아스 로비, 위트 로비 안드 잉 아코르단시 위트 아우 티 로비 타트 이스. What we will do with you now is take you outside of your history. Take you outside of the name you were born with and take you to a new place of creation. On the count of three what we are going to do is move the frequency of this text to align you to a new creation. And the creation we align you to is yourself in love, as love, with love and in accordance with all the love that is.

노 아스 위 사이 오니, 트우, 트레이, 위 인스타우 잉 이아시 오프 요 티 아무니치옹 투 샤르지 요르세우베스 위트 티스 크레아치옹. 아스 요 아리 샤르제드 비 티스 크레아치옹, 요 클라잉 이트, 이트 이스 이녜리테드 아스 요 안드 요 알리긍 투 이트 잉 요르 수브콘시오스 민드. 온시 티 수브콘시오스 민드 이스 알리그네드 투 아 네 크레아치옹, 테리 이스 아 프로세스 오프 잉가징그 이트 아스 이트 이스 클라이메드 잉 마니페스타치옹. 티 데지긍 타트 요 오우드 이스 베잉그 헤스폰데드 투 비 오르 테스트스. 안드 오르 테스트 이스 아 크레아치옹 오프 로비 임플리에드 안드 임프레세드 아스 요, 아스 요 클라잉, 아스 요 알리긍 안드 요 아세프트 안드 헤세이비. 노 위 두 티스 위트 요 이아시: Now as we say one, two, three, we install in each of you the ammunition to charge yourselves with this creation. As you are charged by this creation, you claim it, it is inherited as you and you align to it in your subconscious mind. Once the subconscious mind is aligned to a new creation, there is a process of engaging it as it is claimed in manifestation. The design that you hold is being responded to by our texts. And our text is a creation of love implied and impressed as you, as you claim, as you align and you accept and receive. Now we do this with you each:

오니. 트우. 트레이. One. Two. Three.

아트 위 아리 도잉그 위트 요 히그트 노 이스 시프칭그 티 비브라치옹 요 아비 크농 아스 요르세우프 투 아 템플라치, 아 네 템플라치 타트 위우 위트스탄드 샨지. 아스 로비 카노트 비 샨제드 잉 이트스 인피니치 세우프, 이트 아우와이스 헤코그니지스 이트스 워르트. 안드 토지 팅그스 타트 요 워우드 클라잉 아스 요르세우프 타트 아리 누 론제르 잉 아코르단시 위트 로비 위우 메우트 아와이, 위우 리프트 아와이, 위우 비 타켕 프롱 요 아스 이프 아 그레아트 윈드 코메스 투 카히 티 데브리스 오프 요르 이스토리 파르 프롱 요. What we are doing with you right now is shifting the vibration you have known as yourself to a template, a new template that will withstand change. As love cannot be changed in its infinite self, it always recognizes its worth. And those things that you would claim as yourself that are no longer in accordance with love will melt away, will lift away, will be taken from you as if a great wind comes to carry the debris of your history far from you.

노 티 페르미시옹 위 네드 프롱 요 투 마키 티스 수 이스 앙 아그레멘트 위트 요르세우프 타트 요 캉 알리긍 투 티스 포시빌리치. 안드 잉 티 알리근멘트 투 티 포시빌리치 요 아그레이 투 베코미 요르 인텐치옹: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” Now the permission we need from you to make this so is an agreement with yourself that you can align to this possibility. And in the alignment to the possibility you agree to become your intention: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

티 아그레멘트 요 아리 마킹그 노 이스 투 알리긍 요르세우프 안드 요르 이스토리 투 아 네 크레아치옹. 이프 티 이스토리 이스 누 론제르 잉 알리근멘트 위트 티 비브라치옹 위 오우드, 티 이스토리 위우 비 헬레아제드 잉 수시 아 와이 타트 이트 도이스 노트 템페르 요르 이스프레시옹 잉 아릉. 이트 온리 레트스 요 크노 요르세우베스 잉 티 파시 오프 요르 샨지스 아스 오니 우 마이 그로 안드 샨지. The agreement you are making now is to align yourself and your history to a new creation. If the history is no longer in alignment with the vibration we hold, the history will be released in such a way that it does not temper your expression in harm. It only lets you know yourselves in the face of your changes as one who may grow and change.

위 지스칭기즈 오니 팅그 포르 요 노: 아스 위 사이 요 아리 노트 요르 이스토리, 위 두 노트 테우 요 타트 티 이스토리 지드 노트 오쿠르. 수 요 아리 노트 블라밍그 요르 이스토리 포르 에리 요 스탄드 토다이, 요 아리 심플리 아그레잉그 타트 요 아리 노트 요르 이스토리 안드 요 마이 스테프 포르와르드 안드 클라잉 티 네 크레아치옹 타트 이스 요 잉 마니페스타치옹. We distinguish one thing for you now: As we say you are not your history, we do not tell you that the history did not occur. So you are not blaming your history for where you stand today, you are simply agreeing that you are not your history and you may step forward and claim the new creation that is you in manifestation.

아스 위 알리긍 요 이아시, 아스 위 헤코그니지 요 이아시 잉 티 네 템플라치, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 위 아그레이 위트 요. 안드 오르 아그레멘트 위트 요 이스 타트 위 위우 노트 레아비 요 옹 티 호아드시지, 위 위우 노트 파스 요 비, 위 위우 노트 포르제트 타트 요 아그레드 투 싱그 티스 송그 타트 위 테아시 요. 아스 롱그 아스 요 헤멤베르 요르 나미, 요르 트루이 세우프, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 위 위우 워르크 위트 요 투 악투알리지 요르세우베스 아스 티 트루에스트 크레아치옹 요 마이 임보지 아스. As we align you each, as we recognize you each in the new template, “I know who I am, what I am, how I serve,” we agree with you. And our agreement with you is that we will not leave you on the roadside, we will not pass you by, we will not forget that you agreed to sing this song that we teach you. As long as you remember your name, your true self, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” we will work with you to actualize yourselves as the truest creation you may embody as.

아스 위 우지 티 테릉 “시리스트,” 위 운데르스탄드 타트 마니 오프 요 아비 이수이 위트 티 워르드 베카우지 요르 이스토리 프레클루지스 요 프롱 헤세이빙그 티 트루이 메사지 오프 이트. 아스 위 스페아크 오프 티 시리스트 위 크레아치 아 네 이데아우 아스 요, 악투알리제드 아스 요. 티 악투알리자치옹 아스 요 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 에르 크노윙그 안드 임보지멘트, 잉 이스 이스프레시옹 안드 베잉그, 이스 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 아스 망. 노 티 데시지옹스 요 아비 마지 우프 운치우 노 타트 티스 코우드 노트 비 수 아리 베잉그 헤스폰데드 아우헤아지, 비 우스, 아스 요 워르크 위트 티스 테스트. 위 아비 사이드 잉 티 파스트 타트 티 테스트 오페라치스 옹 지페렌트 레베우스, 티 테스트 옹 티 파지 안드 텡 티 트루이 임프린칭그 오프 비브라치옹 타트 리베스 위팅 이아시 파지 타트 카우스 투 요 티 이스프레시옹 안드 티 비브라치옹 타트 위 사 트로그 아스 위 알리긍 요 투 요르 포시빌리치 오프 마니페스타치옹. As we use the term “Christ,” we understand that many of you have issue with the word because your history precludes you from receiving the true message of it. As we speak of the Christ we create a new ideal as you, actualized as you. The actualization as you as an aspect of the Creator in her knowing and embodiment, in his expression and being, is the Christ in manifestation as man. Now the decisions you have made up until now that this could not be so are being responded already, by us, as you work with this text. We have said in the past that the text operates on different levels, the text on the page and then the true imprinting of vibration that lives within each page that calls to you the expression and the vibration that we saw through as we align you to your possibility of manifestation.

아스 요 아그레이 투 헤아드, 요 아우수 아그레이 투 알리긍. 이프 요 캉 이마지니 헤아징그 아 보크 일리 테리 이스 무지크 플라잉그, 티스 위우 비 티 이아지에스트 이잠플리 포르 요. 아스 요 헤아드 티 워르드스 옹 티 파지, 티 무지크 코멘시스 안드 이트 인포름스 요, 안드 요르 올리 비브라치옹 이스 알리그네드 투 티 무지크 타트 이스 지프테드 투 요 아스 요 파르타키 잉 티스 테아싱그. As you agree to read, you also agree to align. If you can imagine reading a book while there is music playing, this will be the easiest example for you. As you read the words on the page, the music commences and it informs you, and your whole vibration is aligned to the music that is gifted to you as you partake in this teaching.

티 크레아치옹스 요 아비 크농 우프 운치우 토다이 아비 벵 마지 비 요 투 크노 요르세우베스, 투 데시지 포르 요르세우베스 타트 요 마이 비 옹 티스 조르네이. 수 위 아스크 요 투 탕크 텡 아우, 투 탕크 이베리팅그 잉 요르 리피 우프 운치우 노, 이베리 피에시 오프 에아르트, 이베리 피에시 오프 파잉, 이베리 조이, 이베리 로비, 이베리 토그트 타트 아스 브로그트 요 투 티스 모멘트. 오르 쇼이시 포르 요 이스 투 에아르 요 아스 요 싱그, 안드 아스 요 싱그 요 리프트, 안드 아스 요 리프트 요 아그레이 투 알리긍 투 요르 트루이 세우프: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” The creations you have known up until today have been made by you to know yourselves, to decide for yourselves that you may be on this journey. So we ask you to thank them all, to thank everything in your life up until now, every piece of heart, every piece of pain, every joy, every love, every thought that has brought you to this moment. Our choice for you is to hear you as you sing, and as you sing you lift, and as you lift you agree to align to your true self: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

노 티 치틀리 오프 티스 샤프테르, “이 크노 우 이 앙,” 이스 아트 위 위우 테아시 요 노. 티 세우프 타트 요 아비 크농 안드 프레텐데드 투 비 오페라치스 잉 일루지옹. 시 아스 에르 조브, 오르 에르 파밀리, 오르 티 와이스 오프 세우프-이덴치핑그 트로그 티 크레아치옹스 시 아스 마지. 부트 아트 시 도이스 노트 크노 이스 에르 인피니치 세우프, 베카우지 티 인피니치 세우프 아스 노트 벵 알리그네드 투 아 네 포시빌리치 오트시지 오프 티 헤스폰시스 타트 시 아스 아그레드 타트 시 캉 오우드. 이프 요 아리 토우드 투 라우그 아트 아 푸니 모비, 요 구 잉 앙 이스펙타치옹 오프 라우그테르. 이프 요 구 투 그리에비 아트 아 푸네라우, 요 이스펙트 투 세드 테아르스. 티 콘지치오네드 헤스폰시스 요 아비 크농 요르세우프 트로그, 잉 마니 와이스, 지비 요 앙 아페아란시 오프 쇼이시, 부트 잉 팍트 테이 아비 벵 쇼젱 포르 요. Now the title of this chapter, “I Know Who I Am,” is what we will teach you now. The self that you have known and pretended to be operates in illusion. She has her job, or her family, or the ways of self-identifying through the creations she has made. But what she does not know is her infinite self, because the infinite self has not been aligned to a new possibility outside of the responses that she has agreed that she can hold. If you are told to laugh at a funny movie, you go in an expectation of laughter. If you go to grieve at a funeral, you expect to shed tears. The conditioned responses you have known yourself through, in many ways, give you an appearance of choice, but in fact they have been chosen for you.

노 위 아리 노트 데닝그 요르 우마니치. 위 아리 셀레브라칭그 이트. 안드 위 아리 아우 포르 라우그테르 안드 위 아세프트 티 테아르스 아스 파르트 오프 요르 리피, 부트 위 두 노트 테우 요 엥 요 소우드 이스프레스 텡. 아스 요 아리 포인테드 잉 아 지렉치옹 비 요르 이스토리, “티스 아펭스 안드 요 무스트 페우 타트 와이,” 요 베징 투 크노 요르세우프 트로그 토지 이스프레시옹스. 엥 이노그 오프 요 아그레이 투 소메팅그, 이트 베코메스 솔리지피에드 잉 마테리아우 포릉. 안드 티 크레아치옹스 타트 수혼드 요 노, 이아시 오니 오프 요, 아비 벵 아그레드 우퐁 비 요 아우. Now we are not denying your humanity. We are celebrating it. And we are all for laughter and we accept the tears as part of your life, but we do not tell you when you should express them. As you are pointed in a direction by your history, “this happens and you must feel that way,” you begin to know yourself through those expressions. When enough of you agree to something, it becomes solidified in material form. And the creations that surround you now, each one of you, have been agreed upon by you all.

노 티 네 레베우 오프 헤스폰시 타트 위 워우드 오페르 요, “이 크노 우 이 앙,” 도이스 노트 프레클루지 라우그테르 오르 테아르스. 이트 싱그스 아 네 송그 타트 히지스 아보비 콘지치오네드 베아비오르 수 요 마이 비 헤스폰징그 투 아트 이스 트루이 안드 노트 투 아트 이스 노트 트루이, 노트 투 아트 요 아비 벵 타우그트 투 벨리에비 무스트 비 수 베카우지 요 아우 아그레드 우퐁 이트 포르 수 롱그. “이 크노 우 이 앙” 이스 아 클라잉 오프 워르트. 엥 요 크노 우 요 아리 아트 아 트루이 레베우, “이 크노 이 앙 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 포릉, 이 앙 마니페스테드 아스 수시,” 타트 베징스 투 비 요르 이스프레시옹. Now the new level of response that we would offer you, “I know who I am,” does not preclude laughter or tears. It sings a new song that rises above conditioned behavior so you may be responding to what is true and not to what is not true, not to what you have been taught to believe must be so because you all agreed upon it for so long. “I know who I am” is a claim of worth. When you know who you are at a true level, “I know I am an aspect of the Creator in form, I am manifested as such,” that begins to be your expression.

아스 요 비브라치 잉 아코르드 위트 타트, 아트 이스 아론드 요 베징스 투 모비, 투 트란스포릉 투 헤코그니지 티 네 크레아치옹 타트 요 클라잉 아스 요르 프레켕키. 티 비브라치옹스 타트 요 오우드, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아리 쇼젱 비 요 잉 세베라우 와이스. 요르 이모치오나우 세우베스, 티 이데아스 요 오우드, 티 쇼이시스 요 마키 보릉 잉 요르 팅킹그 아우 인포릉 요르 비브라치옹. As you vibrate in accord with that, what is around you begins to move, to transform to recognize the new creation that you claim as your frequency. The vibrations that you hold, each and every one of you, are chosen by you in several ways. Your emotional selves, the ideas you hold, the choices you make born in your thinking all inform your vibration.

아스 요 알리긍 투 티 시리스트 아스 요르 트루이 세우프, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 데시지 아네 타트 티스 이스 요 잉 마니페스타치옹. 아스 위 사이드 예스테르다이, 우 요 아리 이스 우 요 사이 요 아리, 안드 요르 도미니옹 아우와이스 이스 클라이메드 비 요 위트 티스 인텐치옹. 요 아리 잉 헤조난시 위트 요르 클라잉 오프 트루트, 안드 요르 이스프레시옹 지렉트스 이트 투 요 아스 아 헤스폰시 투 아트 요 아비 스타테드. As you align to the Christ as your true self, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you decide anew that this is you in manifestation. As we said yesterday, who you are is who you say you are, and your dominion always is claimed by you with this intention. You are in resonance with your claim of truth, and your expression directs it to you as a response to what you have stated.

노 엥 요 클라잉, “이 크노 아트 이 앙,” 요 아리 아우수 마킹그 아 데시지옹. 투 크노 아트 요 아리 메앙스 투 크노 우 안드 아트 요 아리 잉 티스 잉카르나치옹, 잉 티 보지 요 스탄드 잉, 안드 오 요 아리 이스프레세드 잉 아우 오프 티 팅그스 요 세이 아론드 요, 티 마스 타트 요 오우드 아스 요르 보지, 티 팅그스 타트 요 세이 베포리 요 타트 헤플렉트 타트, 타트 아데리 투 티 마킹그스 오프 요르 이스프레시옹 옹 티스 플라니. “이 크노 아트 이 앙” 이스 타트 클라잉. Now when you claim, “I know what I am,” you are also making a decision. To know what you are means to know who and what you are in this incarnation, in the body you stand in, and how you are expressed in all of the things you see around you, the mass that you hold as your body, the things that you see before you that reflect that, that adhere to the makings of your expression on this plane. “I know what I am” is that claim.

오 요 세르비, 위 사이, 오 아니보지 세르베스, 이스 오 테이 아리 이스프레세드 아스 콘시오즈네스. 안드 요 무스트 운데르스탄드 티스 베리 심플리: 아스 요 아리 아우와이스 잉 비브라치옹, 요 아리 아우와이스 잉 이스프레시옹, 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크. 요르 비브라치옹 이스 요르 리피 잉 마니페스타치옹. 이트 이스 아트 오우드스 팅그스 투 요 이트 이스 아트 헤페우스 팅그스 아스 웨우. 티 비브라치옹 타트 요 오우드 이스 오 요 세르비. How you serve, we say, how anybody serves, is how they are expressed as consciousness. And you must understand this very simply: As you are always in vibration, you are always in expression, regardless of what you think. Your vibration is your life in manifestation. It is what holds things to you; it is what repels things as well. The vibration that you hold is how you serve.

아스 요 아리 이스프레세드 아스 요르 트루이 세우프, 요르 비브라치옹 이스 트란스포르메드, 안드 요르 세르비시, 아스 위 사이, 이스 오 요 이스프레스 티스 잉 아우 아레아스 오프 요르 베잉그. 노 요 데지긍 요르 리베스 잉 아코르단시 위트 만다치스 타트 요 아비 벵 타우그트. “오 이 세르비 무스트 비 소메팅그 이 두 타트 이스 니시 포르 오테르 페오플리 베카우지 타트 이스 오 이 크노 세르비시 투 비.” 안드 요 아리 웨우코미 투 두 타트 안드, 잉 팍트, 요 마이 비 칼레드, 부트 아트 위 아리 텔링그 요 이스 소메팅그 키치 지페렌트. As you are expressed as your true self, your vibration is transformed, and your service, as we say, is how you express this in all areas of your being. Now you design your lives in accordance with mandates that you have been taught. “How I serve must be something I do that is nice for other people because that is how I know service to be.” And you are welcome to do that and, in fact, you may be called, but what we are telling you is something quite different.

엥 요 알리긍 투 티 시리스트 아스 티 비브라치옹 타트 요 오우드, 타트 이스 아트 요 이스프레스 안드 타트 이스 요르 세르비시, 베카우지 아트 요 카우 투 요 잉 헤스폰시 투 티스 위우 비 잉 알리근멘트 위트 타트 레베우 오프 크노윙그 안드 크레아치옹. 노 위 위우 이스플라잉 티스 포르 요. 엥 요 모비 인투 아 이그 콘시오즈네스 안드 요르 비브라치옹 이스 잉 아코르드 위트 타트, 티 마니페스타치옹스 옹 티스 플라니 무스트 비 아우테레드 투 헤플렉트 티 네 레베우 오프 아와레네스 안드 티 네 레베우 오프 이스프레시옹 타트 요 아비 클라이메드. 잉 티스 클라잉 요 카우 팅그스 투 요, 안드 아트 요 클라잉 투 요 무스트 비 잉 알리근멘트 위트 티스 네 이데아우. 이트 카노트 비 오테르위지. 두 요 운데르스탄드 티스, 플레아지? 이트 카노트 비 오테르위지. When you align to the Christ as the vibration that you hold, that is what you express and that is your service, because what you call to you in response to this will be in alignment with that level of knowing and creation. Now we will explain this for you. When you move into a high consciousness and your vibration is in accord with that, the manifestations on this plane must be altered to reflect the new level of awareness and the new level of expression that you have claimed. In this claim you call things to you, and what you claim to you must be in alignment with this new ideal. It cannot be otherwise. Do you understand this, please? It cannot be otherwise.

아트 요 워우드 클라잉 투 요르세우베스 아트 티스 네 레베우 오프 콘시오즈네스 무스트 비 잉 아코르드 위트 이트, 안드 아트 이스 잉 아코르드 위트 티 시리스트 아스 아 마니페스타치옹 무스트 비 잉 에알링그 안드 이스 잉 세르비시. 티 비브라치옹 타트 요 오우드 이스 세르비시 베카우지 요 아리 아우와이스 이스프레싱그 요르 비브라치옹. 수 타트 이스 오 요 이스페리엔시 요르세우베스. What you would claim to yourselves at this new level of consciousness must be in accord with it, and what is in accord with the Christ as a manifestation must be in healing and is in service. The vibration that you hold is service because you are always expressing your vibration. So that is how you experience yourselves.

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이. “두 위 아비 투 테우 텡 테이 아리 고잉그 투 구 안드 비 아 누르시 이프 테이 아리 잉 세르비시?” 아브솔루텔리 노트. 포르 오니 망 투 비 잉 세르비시 아스 임세우프 이스 투 비 헤알리제드 아스 이스 트루에스트 세우프. 아스 티스 망 이스 헤알리제드 아스 이스 트루에스트 세우프, 이 이스 이스프레세드 아스 티스 안드 타트 이스 아트 이 카우스 투 잉. 이 데몬스트라치스 티스 잉 이베리 아스펙트 오프 이스 리피 베카우지 이 카노트 노트 데몬스트라치 이트. 아트 이 이스 데몬스트라칭그 위우 비 로비, 위우 비 티 이스프레시옹 오프 티 시리스트, 베카우지 타트 이스 오 티 시리스트 이스프레시스 이트세우프. Now Paul is getting in the way. “Do we have to tell them they are going to go and be a nurse if they are in service?” Absolutely not. For one man to be in service as himself is to be realized as his truest self. As this man is realized as his truest self, he is expressed as this and that is what he calls to him. He demonstrates this in every aspect of his life because he cannot not demonstrate it. What he is demonstrating will be love, will be the expression of the Christ, because that is how the Christ expresses itself.

노 위 아비 투 테우 요 소메팅그 베리 임포르탄트, 베카우지 테리 이스 콘푸지옹 에리 포르 마니 오프 요. 마니 오프 요 벨리에비 타트 이프 요 마니페스트 아스 요르 이게르 세우프, 오르 요르 시리스테드 세우프, 티 시리스테드 세우프 이스 아트 이스 테리 포르 요 아스 요 위즈 이트. 안드 이트 이스 티 오포지치. Now we have to tell you something very important, because there is confusion here for many of you. Many of you believe that if you manifest as your higher self, or your Christed Self, the Christed Self is what is there for you as you wish it. And it is the opposite.

요 아우 벨리에비 타트 요 아리 잉 콘트로우 오프 티스 옹 아 레베우 오프 에구 안드 페르소날리치 엥, 잉 팍트, 티 오포지치 이스 트루이. 엥 종 데몬스트라치스 티 시리스트, 엥 마리 데몬스트라치스 티 시리스트, 이트 이스 노트 종 아스 티 시리스트 오르 마리 아스 티 시리스트, 이트 이스 티 시리스트 아스 종 안드 마리. 티 안드 도에증’트 오우드 티 글라스. 티 글라스, 티 샬리시 오프 티 시리스트, 오우드스 티 망. 두 요 운데르스탄드 티 지페렌시, 이스? You all believe that you are in control of this on a level of ego and personality when, in fact, the opposite is true. When John demonstrates the Christ, when Mary demonstrates the Christ, it is not John as the Christ or Mary as the Christ, it is the Christ as John and Mary. The hand doesn’t hold the glass. The glass, the chalice of the Christ, holds the man. Do you understand the difference, yes?

수 아스 티 시리스트 베코메스 요, 안드 알리긍스 토지 아스펙트스 오프 요 타트 아리 잉 지스토르치옹, 타트 아리 잉 페아르, 타트 아리 잉 블라미, 타트 아리 잉 에레지 아가인스트 티 트루이 세우프, 티 크노윙그 오프 티 트루이 세우프 코메스 포르와르드 안드 클라임스 에르 푸르비에. 종 아스 티 시리스트, 이스. 티 시리스트 아스 종 이스 무시 모리 트루이. So as the Christ becomes you, and aligns those aspects of you that are in distortion, that are in fear, that are in blame, that are in heresy against the true self, the knowing of the true self comes forward and claims her purview. John as the Christ, yes. The Christ as John is much more true.

노 테리 이스 아 지페렌시, 요 세이, 베카우지 요 리키 투 비 티 오니 잉 아우토리치, 안드 잉 팍트, 요 아우와이스 아리 안드 요 아우와이스 위우 비. 부트 아트 아스펙트 오프 요, 아트 아스펙트 오프 요, 아트 아스펙트 오프 요 이스 클라이밍그 티 아우토리치 오프 요르 리피? 이프 이트 이스 종 우 워르크스 아트 아 방크 안드 아스 앙 우냐피 마히아지 클라이밍그 이스 아우토리치, 이 위우 비 종 위트 티 우냐피 마히아지 잉 아우토리치. 엥 요 아리 티 시리스트 아스 요 마니페스테드 아스 요, 타트 이스 티 아스펙트 오프 요 타트 클라임스 도미니옹. 안드 아트 요 클라잉 아스 타트 아스펙트 오프 티 세우프 위우 비 알리그네드 투 티 트루트 잉 세르비시 안드 잉 헤코그니치옹 오프 요르 워르트. Now there is a difference, you see, because you like to be the one in authority, and in fact, you always are and you always will be. But what aspect of you, what aspect of you, what aspect of you is claiming the authority of your life? If it is John who works at a bank and has an unhappy marriage claiming his authority, he will be John with the unhappy marriage in authority. When you are the Christ as you manifested as you, that is the aspect of you that claims dominion. And what you claim as that aspect of the self will be aligned to the truth in service and in recognition of your worth.

위 아리 트링그 투 비 베리 클레아르 포르 요 노, 베카우지 요 무스트 운데르스탄드 테지 심플리 테네트스 투 운데르스탄드 에리 위 워우드 리키 투 타키 요. 위 아리 노트 로징그 요르 페르소날리치 세우베스. 요 아리 베잉그 잉코르포라테드 비 요르 트루이 세우프 잉 수시 아 와이 타트 요 아리 누 론제르 오페라칭그 오트 오프 아 프레텐드 스트룩투리 타트 요 아비 미지덴치피에드 아스. We are trying to be very clear for you now, because you must understand these simple tenets to understand where we would like to take you. We are not losing your personality selves. You are being incorporated by your true self in such a way that you are no longer operating out of a pretend structure that you have misidentified as.

노 캉 티스 비 수? 이스. 이스 이트 심플리? 이스. 도이스 티 페르소날리치 리키 티스? 아브솔루텔리 노트. 베카우지 티 페르소날리치 세우프 아스 아 트레멘도스 인베스트멘트 잉 데시징그 우 안드 아트 시 완트스 투 비. 노 이프 테리 이스 투 비 콤포르트 투 타트 아스펙트 오프 티 세우프 아스 티스 트란즈미시옹 콘치누이스, 이트 이스 티 폴로윙그: 아스 티 페르소날리치 세우프 이스 헤주메드 비 우스 투 모비 인투 아 에아우티 와이 오프 베잉그 이스프레세드 위트 티 트루이 세우프, 티 시리스트 아스 요 잉 마니페스타치옹 오우징그 티 포르트, 아스 이트 웨리, 티 사페치 타트 티 페르소날리치 오우드스 이스 마그니피에드 마니 치메스. Now can this be so? Yes. Is it simple? Yes. Does the personality like this? Absolutely not. Because the personality self has a tremendous investment in deciding who and what she wants to be. Now if there is to be comfort to that aspect of the self as this transmission continues, it is the following: As the personality self is resumed by us to move into a healthy way of being expressed with the true self, the Christ as you in manifestation holding the fort, as it were, the safety that the personality holds is magnified many times.

노 엥 위 스페아크 오프 사페치, 위 심플리 메앙 타트 티 페르소날리치 세우프 크노스 이트 이스 에우드 잉 로비 비 티 지비니 아스펙트 오프 요 타트 아스 코미 포르와르드 투 클라잉 이트세우프 아스 워르티 오프 티스 마니페스타치옹. Now when we speak of safety, we simply mean that the personality self knows it is held in love by the divine aspect of you that has come forward to claim itself as worthy of this manifestation.

티 데시지옹스 타트 요 아비 마지 우프 운치우 노 아비 브로그트 요 투 티스 모멘트 오프 아 네 크레아치옹. 안드 아 네 크레아치옹, 위 위우 테우 요, 아스 코미 투 싱그 요르 송그 포르 요, 투 비 요, 투 알리긍 아스 요 베카우지 이트’스 아우와이스 벵 티 트루트 오프 우 요 아리. The decisions that you have made up until now have brought you to this moment of a new creation. And a new creation, we will tell you, has come to sing your song for you, to be you, to align as you because it’s always been the truth of who you are.

망킨드 와스 리에드 투, 아스 위 사이드 예스테르다이, 비 마니 멩, 비 마니 크레아치옹스, 비 마니 시스템스, 안드 망 와스 콘트롤레드 롱그 이노그. 티 데세이트 타트 망 인두레드 아스 레프트 텡 잉 아 프레지카멘트. 요 팅크 요 무스트 우르트 이아시 오테르 투 비 사피. 요 팅크 요 무스트 윙, 오니 아가인스트 티 오테르, 투 비 아피. 요 팅크 요 무스트 셰리즈 온리 오니 투 비 잉 파르트네르지프 엥, 잉 팍트, 티 올리 워루드 이스 요르 로베르, 안드 티 온리 위네르 요 아비 이스 요르 옹 헤코그니치옹 오프 요르 지비니 워르트. 이베리팅그 타트 스탄드스 베포리 요 안드 아 헤코그니치옹 오프 요르 지비니 워르트 무스트 비 잉콘테레드 안드 데시데드 우퐁, 오니 아트 아 치미 오르 잉 그로프스, 부트 이트 무스트 비 데시데드 포르 요 투 비 리베라테드. Mankind was lied to, as we said yesterday, by many men, by many creations, by many systems, and man was controlled long enough. The deceit that man endured has left them in a predicament. You think you must hurt each other to be safe. You think you must win, one against the other, to be happy. You think you must cherish only one to be in partnership when, in fact, the whole world is your lover, and the only winner you have is your own recognition of your divine worth. Everything that stands before you and a recognition of your divine worth must be encountered and decided upon, one at a time or in groups, but it must be decided for you to be liberated.

이프 티스 와스 노트 포시블리 위 워우드 노트 비 요르 테아셰르스. 위 아비 팅그스 위 코우드 비 도잉그, 요 크노, 안드 와킹그 우프 마니 페오플리 아트 오니 치미 이스 위팅 오르 푸르비에 안드 브링그스 우스 조이. 부트 티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 망 이스 아트 이스 에리 투 비 워르트, 투 비 워르트, 투 비 워르트. If this was not possible we would not be your teachers. We have things we could be doing, you know, and waking up many people at one time is within our purview and brings us joy. But the manifestation of God as man is what is here to be worth, to be worth, to be worth.

엥 위 사이드 티스 보크 와스 칼레드 티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트 위 아리 텔링그 요 소메팅그 베리 임포르탄트. 요 무스트 비 잉 요르 크노윙그 투 클라잉 요르 워르트. 안드 위토트 클라이밍그 요르 트루이 워르트, 요르 지비니 에리타지, 요 위우 노트 스테프 포르와르드 안드 클라잉 티 킹그동, 이시 이스 요르 트루이 이녜리탄시. When we said this book was called The Book of Knowing and Worth we are telling you something very important. You must be in your knowing to claim your worth. And without claiming your true worth, your divine heritage, you will not step forward and claim the kingdom, which is your true inheritance.

티 파사지 타트 요 이아시 운데르구 트로그 티 아키지치옹 오프 티스 인포르마치옹 안드 트로그 아트 위 위우 테아시 요 위우 비 오니 오프 아마제멘트 안드 푸리. 안드 위 사이 아마제멘트, 베카우지 요 위우 베징 투 헤코그니지 아스펙트스 오프 요르세우베스 타트 아리 누 론제르 잉 알리근멘트, 안드 요 위우 세이 오 실리 이트 와스 투 오우드 텡 투 요 아스 요르 트루이 나미. 안드 위 사이 푸리, 베카우지 아트 요 위우 헤코그니지 이스 오 요 아비 아르메드 티 세우프 잉 앙 아템프트 투 케프 요르세우프 스마우. 안드 온시 요 헤코그니지 타트 이스 누 론제르 네데드, 티 도르 오펭스 위지 안드 요 스테프 포르와르드 인투 요르 옹 마니페스타치옹 아스 티 시리스트 잉 망 크농 투 요 아스 요. The passage that you each undergo through the acquisition of this information and through what we will teach you will be one of amazement and fury. And we say amazement, because you will begin to recognize aspects of yourselves that are no longer in alignment, and you will see how silly it was to hold them to you as your true name. And we say fury, because what you will recognize is how you have harmed the self in an attempt to keep yourself small. And once you recognize that is no longer needed, the door opens wide and you step forward into your own manifestation as the Christ in man known to you as you.

노, 이아시 오니 오프 요 아스 데시데드 투 비 아 위트네스 투 티스 오포르투니치 포르 요르 펠로스. 엥 마니 페오플리 헤아드 아 테스트 아트 오니 치미, 테이 아우 구 인투 알리근멘트 아스 아 그로프 프레켕키. 안드 오니 오프 티 팅그스 요 위우 핀드 트로그 티 잉가제멘트 위트 티스 테스트 이스 요 위우 베징 투 핀드 오테르 페오플리, 보트 잉 티 이테르스 안드 옹 티 피지카우 플라니, 타트 아리 아텐징그 투 테지 테아싱그스 위트 요. 위 위우 잉코라지 티스 온리 수 요 마이 비 잉 지스코르시, 투 비 헤민데드 온시 아가잉 타트 티스 이스 아 콜렉치비 악치옹. Now, each one of you has decided to be a witness to this opportunity for your fellows. When many people read a text at one time, they all go into alignment as a group frequency. And one of the things you will find through the engagement with this text is you will begin to find other people, both in the ethers and on the physical plane, that are attending to these teachings with you. We will encourage this only so you may be in discourse, to be reminded once again that this is a collective action.

위 아리 노트 도잉그 티스 주스트 투 베네피트 요, 부트 투 비 헤멤베레드 트로그 요 이아시 아스 우 안드 아트 위 아리. 위 아리 앙 아스펙트 오프 티 시리스트 마니페스테드, 아스 아리 요, 수 위 세크 요르 옹 헤멤브란시 아스 요르 트루이 세우베스 수 위 마이 비 잉 아코르드 잉 아 원데르풀 와이. 티 콘베르사치옹스 타트 인수이, 위 위우 사이, 위우 비 모리 탕 인테레스칭그 투 요, 테이 위우 비 일레바칭그. 안드 위 아리 마킹그 아 조키 에리, 이스, 부트 비 “일레바치옹” 위 메앙 위 위우 리프트 요 아스 요 리프트 요르세우베스, 안드 티 콘베르사치옹스 위우 두 티 사미. We are not doing this just to benefit you, but to be remembered through you each as who and what we are. We are an aspect of the Christ manifested, as are you, so we seek your own remembrance as your true selves so we may be in accord in a wonderful way. The conversations that ensue, we will say, will be more than interesting to you, they will be elevating. And we are making a joke here, yes, but by “elevation” we mean we will lift you as you lift yourselves, and the conversations will do the same.

티 그로프 프레켕키 오프 토지 아텐징그 투 티스 워르크 위우 아비 그레아트 포웨르. 티 플라네트 타트 요 아리 알리그네드 투, 티스 플라니 오프 이스페리엔시 요 크노 이스 아트 아 중크투리, 이스 아트 아 헤코닝그, 안드 티 아와케닝그 오프 망 이스 아트 이스 헤키레드 안드 아트 이스 아텐데드 투 노. 위 싱그 요르 송그, 이아시 오프 요, 수 요 마이 싱그 티 송그스 요르세우베스 안드 요 마이 테아시 티 송그스 투 요르 펠로스. 안드 위 위우 아스크 요 티스: 엥 요 크노 요르 워르드스 투 요르 옹 송그, 투 요르 옹 이스프레시옹, 이 워우드 요 노트 세르비 요르 펠로스 투 브링그 텡 인투 알리근멘트 위트 테이르 옹 지비니 워르트? The group frequency of those attending to this work will have great power. The planet that you are aligned to, this plane of experience you know is at a juncture, is at a reckoning, and the awakening of man is what is required and what is attended to now. We sing your song, each of you, so you may sing the songs yourselves and you may teach the songs to your fellows. And we will ask you this: When you know your words to your own song, to your own expression, why would you not serve your fellows to bring them into alignment with their own divine worth?

노 위 아리 테아셰르스. 타트 이스 오르 홀리 에리 위트 요. 부트 위 크노 우 위 아리, 아트 위 아리, 안드 오 위 세르비 이스 오 위 아리 이스프레세드. 아스 요 이아시 크노 우 안드 아트 요 아리, 요르 이스프레시옹 이스 마니페스테드 아스 요르 콘시오즈네스 안드 요 카우 투 요르세우베스 티 시르쿰스탄시스 요 헤키리 투 비 오프 세르비시 잉 아테베르 와이 이스 아프로프리아치 투 요, 투 요 안드 요르 지프트스, 투 요 안드 요르 아빌리치스, 투 요 안드 요르 쇼이시스. Now we are teachers. That is our role here with you. But we know who we are, what we are, and how we serve is how we are expressed. As you each know who and what you are, your expression is manifested as your consciousness and you call to yourselves the circumstances you require to be of service in whatever way is appropriate to you, to you and your gifts, to you and your abilities, to you and your choices.

요르 쇼이시스 아리 네베르 타켕 프롱 요, 요 크노. 안드 요 무스트 아우와이스 크노 티스: 요 아우와이스 아비 쇼이시, 요 아우와이스 아비 쇼이시, 요 아우와이스 아비 쇼이시. 안드 아스 롱그 아스 요 크노 요 아비 아 쇼이시, 요 아리 아우와이스 프레이. 플레아지 크노 티스 투 비 수. Your choices are never taken from you, you know. And you must always know this: You always have choice, you always have choice, you always have choice. And as long as you know you have a choice, you are always free. Please know this to be so.

아스 위 위우 콘치누이 위트 티스 테스트, 위 위우 비 지프칭그 요 팅그스, 보트 잉 프레켕키 안드 잉 인포르마치옹, 타트 위우 알리긍 요 투 아 네 이스프레시옹. 부트 티 쇼이시 투 임보지, 투 비 마니페스테드 아스 티 시리스트, 위우 비 아우와이스 요르스. 티 아스펙트 오프 요 타트 크노스 티스 이스 트루이 아우헤아지 위우 비 도잉그 티 워르크 위트 요, 수 요 아리 네베르 위토트 아이드. 안드 위 아리 에리 포르 요 아스 웨우 아스 위 사이 “이스” 투 요 이아시. As we will continue with this text, we will be gifting you things, both in frequency and in information, that will align you to a new expression. But the choice to embody, to be manifested as the Christ, will be always yours. The aspect of you that knows this is true already will be doing the work with you, so you are never without aid. And we are here for you as well as we say “Yes” to you each.

노 엥 위 사이드 티 샤프테르 오프 티스 테스트 와스 “이 크노 우 이 앙,”위 위우 테우 요 아트 타트 메앙스. “이 크노 우 이 앙” 아스 아 마니페스타치옹 오프 고드 잉 망. 이 크노 우 이 앙 아스 아 지비니 크레아치옹. 이 크노 우 이 앙 아스 티 시리스트 잉 마니페스타치옹. 이 크노 우 이 앙 아스 아 소우 우 크노스 이스 옹 송그, 우 싱그스 이스 옹 송그, 우 크노스 에르 옹 워르트, 우 이스프레시스 에르 옹 워르트, 안드 옹 안드 옹 안드 옹. 아스 위 클라잉 티스 위트 요, 요 알리긍 투 이트 노. Now when we said the chapter of this text was “I Know Who I Am,”we will tell you what that means. “I know who I am” as a manifestation of God in man. I know who I am as a divine creation. I know who I am as the Christ in manifestation. I know who I am as a soul who knows his own song, who sings his own song, who knows her own worth, who expresses her own worth, and on and on and on. As we claim this with you, you align to it now.

위 위우 아스크 요 티스: 이프 테리 웨리 아 와이 투 워르크 티스 테스트 타트 워우드 비 오프 모리 베네피트 투 요 탕 위 아리 지빙그 요 노, 위 워우드 헤키리 티 인포르마치옹 프롱 요. 아스 위 아리 요르 테아셰르스 위 아리 아우수 요르 스투덴트스, 안드 위 운데르스탄드 티 리미타치옹스 타트 요 잉가지 위트 엥 요 제트 프리그테네드, 엥 요 제트 콘푸제드, 엥 티 랑구아지 이스 노트 클레아르. 수 위 두 오르 베리 베스트, 이스, 아스 위 워르크 트로그 티 테아셰르 파울 투 테아시 요. 부트 위 아스크 요 티스: 아스 요 아리 헤아징그 티스 테스트, 이프 요 헤키리 모리 데피니치옹 요 위우 아스크. 요 위우 아스크, 요 위우 아스크, 안드 요 위우 푸트 티 토그트 오트 투 티 우니베르시 잉 아테베르 포릉 요 리키 안드 이트 위우 비 아텐데드 투 비 우스 아스 티스 트란즈미시옹 콘치누이스. We will ask you this: If there were a way to work this text that would be of more benefit to you than we are giving you now, we would require the information from you. As we are your teachers we are also your students, and we understand the limitations that you engage with when you get frightened, when you get confused, when the language is not clear. So we do our very best, yes, as we work through the teacher Paul to teach you. But we ask you this: As you are reading this text, if you require more definition you will ask. You will ask, you will ask, and you will put the thought out to the universe in whatever form you like and it will be attended to by us as this transmission continues.

요 운데르스탄드 아우헤아지 타트 치미 이스 아 스트룩투리 안드 위 비파스 치미. 수 아스 위 세이 티 테스트 잉 요르 안드 안드 위 세이 티 콘푸지옹 오르 티 케스치옹, 위 마이 아텐드 투 이트 노 아스 티 트란즈미시옹 이스 베잉그 델리베레드. You understand already that time is a structure and we bypass time. So as we see the text in your hand and we see the confusion or the question, we may attend to it now as the transmission is being delivered.

요 운데르스탄드 아우헤아지 타트 요 아리 티 오니 잉 쇼이시 오프 요르 이스페리엔시 위트 티스. 위 아리 원데링그 노 이프 테리 이스 아 와이 투 푸트 티 민드스 아트 이아지 오프 토지 우 페아르 티스 카노트 비 수. 안드 잉 타트 크노윙그,“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 캉 테리 비 헬리에프. 안드 위 워우드 리키 투 이스플라잉 티스 투 요 노. You understand already that you are the one in choice of your experience with this. We are wondering now if there is a way to put the minds at ease of those who fear this cannot be so. And in that knowing,“I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” can there be relief. And we would like to explain this to you now.

요 무스트 비 잉 요르 옹 워르트 안드 비 잉 티 클라잉 오프 요르 옹 크노윙그. 테리 이스 온리 오니 모멘트 요 마이 크노 잉, 안드 타트 이스 티 프레젠트 모멘트. 엥 요 클라잉, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 아리 브린징그 요르 콘시오즈네스 인투 프레젠트 치미 잉 아 와이 타트 요 마이 페우 안드 비 이스프레세드 아스. 요 카노트 크노 아니팅그 예스테르다이. 요 위우 크노 노팅그 토모호. 요 마이 온리 크노 노. 엥 요 클라잉 테지 워르드스, 티 잉코징그 코메스 투 요 안드 카히스 요르 비브라치옹 바크 인투 프레젠트 치미 수 타트 요 마이 크노. You must be in your own worth and be in the claim of your own knowing. There is only one moment you may know in, and that is the present moment. When you claim, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you are bringing your consciousness into present time in a way that you may feel and be expressed as. You cannot know anything yesterday. You will know nothing tomorrow. You may only know now. When you claim these words, the encoding comes to you and carries your vibration back into present time so that you may know.

이프 요 워르크 위트 티스 노, 안드 요 워르크 위트 티 클라잉 오프 트루트, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,”요 위우 두 티스 위트 요르세우베스 잉 아 와이 타트 요 마이 이스프레스. 티스 위우 템페르 티 워히 베카우지 이트 위우 푸트 요 바크 잉 티 아우토리치 투 비 티 오니 우 크노스 우 안드 아트 시 헤키리스. If you work with this now, and you work with the claim of truth, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,”you will do this with yourselves in a way that you may express. This will temper the worry because it will put you back in the authority to be the one who knows who and what she requires.

노 테리 이스 아 쇼이시 투 비 마지. 안드 티 쇼이시 타트 이스 베잉그 마지 비 이아시 오프 요 이스 투 헤데지긍 요르 리베스 잉 아코르단시 위트 요르 트루이 워르트. 안드 요르 트루이 워르트, 위 사이, 이스 티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 요. 아트 위우 티스 헤키리? 아트 위우 티스 비? 오 위우 티스 셍? 오 위우 요 아텐드 투 토지 팅그스 요 아비 크농 안드 트루스테드 투 비 테리 투 수포르트 요 엥 테이 누 론제르 셍 헬레반트 오르 헤키레드 아트 티스 네 레베우 오프 콘시오즈네스? 오 두 요 트루스트 티 네 리피 타트 요 위우 스테프 인투 아스 요 모비 인투 아코르드 위트 티스 테아싱그? 안드 오 두 요 테우 요르 프리엔드스 요 아리 노 아 네 워망 오르 아 네 망? 테지 위우 비 티 테아싱그스 오프 티스 테스트. 테이 위우 콘치누이 옹 포르 티 네스트 페 몬트스 아스 티 직타치옹 이스 알로웨드 투 오쿠르. 위 아리 프레젠칭그 티 마테리아우 아스 위 세이 피트, 안드 위 아리 아우헤아지 알리그네드 투 티 헤키레멘트스 오프 토지 우 위우 헤아드 이트. Now there is a choice to be made. And the choice that is being made by each of you is to redesign your lives in accordance with your true worth. And your true worth, we say, is the manifestation of God as you. What will this require? What will this be? How will this seem? How will you attend to those things you have known and trusted to be there to support you when they no longer seem relevant or required at this new level of consciousness? How do you trust the new life that you will step into as you move into accord with this teaching? And how do you tell your friends you are now a new woman or a new man? These will be the teachings of this text. They will continue on for the next few months as the dictation is allowed to occur. We are presenting the material as we see fit, and we are already aligned to the requirements of those who will read it.

티 마니페스타치옹 오프 티스 테스트 옹 티스 플라니 위우 비 모리 탕 시그니피칸트. 이트 위우 비 아 트라젝토리 포르 마니 투 티 인피니치 포시빌리치 오프 테이르 옹 소우’스 이스프레시옹. 안드 위 아스크 요 노 이프 요 워우드 리키 투 웨우코미 우스 잉. 이프 요 워우드 리키 투 웨우코미 우스 잉, 티 테아셰르스, 티 비브라치옹 타트 인포름스 티스 테스트 요 마이 아스크 우스 잉 노. 안드 테리 이스 온리 오니 워르드 타트 이스 헤키레드, 안드 위 위우 테아시 요 티스 워르드 잉 오르 네스트 샤프테르. 안드 티 워르드 이스 “웨우코미.” 웨우코미 우스, 플레아지. 사이 웨우코미 투 우스, 이프 요 위즈, 안드 위 아리 위트 요. The manifestation of this text on this plane will be more than significant. It will be a trajectory for many to the infinite possibility of their own soul’s expression. And we ask you now if you would like to welcome us in. If you would like to welcome us in, the teachers, the vibration that informs this text you may ask us in now. And there is only one word that is required, and we will teach you this word in our next chapter. And the word is “Welcome.” Welcome us, please. Say welcome to us, if you wish, and we are with you.

위 위우 탕크 요 보트 노 포르 티스 오포르투니치 투 테아시 안드 위 위우 사이 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We will thank you both now for this opportunity to teach and we will say good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 13
트우

Chapter 14
TWO

노 티 워르크 위 두 토다이, 아스 위 사이드, 이스 아보트 웨우코미. 안드 티 웨우코미 위 카우 투 요, 투 이아시 오니 오프 요, 이스 요르 옹 아우토리치, 요르 옹 마스테리, 요르 옹 헤키레멘트스 포르 티 샨지스 요 네드 투 비 잉 요르 마니페스타치옹 아스 요르 시리스테드 세우프. 티 델리베리 오프 티스 테스트 아스 이트 이스 지벵 투 요 이스 아 테스트 오프 아우토리치, 안드 요 무스트 클라잉 요르 아우토리치, 이아시 오니 오프 요 아스 요 헤아드, 아스 요 잉가지, 아스 요 데시지. 이프 요 크노 타트 티스 캉 비 수, 안드 위 위우 운데를리니 크노, 요 캉 아텐드 투 티 테아싱그스 베리 하피들리 안드 웨우코미 텡 아스 테이 코미. 이프 요 아리 에지탄트 아보트 티 테아싱그스, 요 위우 아비 투 레아릉 투 트루스트 요르세우베스 투 비 티 오니 우 캉 클라잉 테이르 워르트 아스 테이르 옹 테아셰르 아스 시 잉가지스, 아스 이 잉가지스, 위트 오르 랑구아지 임프린테드 옹 티스 파지. Now the work we do today, as we said, is about welcome. And the welcome we call to you, to each one of you, is your own authority, your own mastery, your own requirements for the changes you need to be in your manifestation as your Christed Self. The delivery of this text as it is given to you is a text of authority, and you must claim your authority, each one of you as you read, as you engage, as you decide. If you know that this can be so, and we will underline know, you can attend to the teachings very rapidly and welcome them as they come. If you are hesitant about the teachings, you will have to learn to trust yourselves to be the one who can claim their worth as their own teacher as she engages, as he engages, with our language imprinted on this page.

노 위 사이드 티 치틀리 오프 티스 샤프테르 와스 “웨우코미,” 안드 위 위우 이스플라잉 웨우코미. 웨우코미 이스 앙 인비타치옹 웨우코미 이스 앙 인비치 투 아우 타트 캉 비 오트시지 오프 아트 요 아비 크농. 엥 요 데시지 소메팅그 캉 비, 요 지비 이트 포웨르. 엥 요 웨우코미 이트, 요 클라잉 이트, 요 카우 이트 투 요 안드 요 알로 이트. 티 아우토리치 타트 요 아비, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 투 비 티 오니 우 웨우코메스 요르 데스치니 이스 아트 위 워우드 리키 투 테아시 요 토다이. Now we said the title of this chapter was “Welcome,” and we will explain welcome. Welcome is an invitation; welcome is an invite to all that can be outside of what you have known. When you decide something can be, you give it power. When you welcome it, you claim it, you call it to you and you allow it. The authority that you have, each and every one of you, to be the one who welcomes your destiny is what we would like to teach you today.

요 팅크 스마우, 요 크노. 요 팅크 잉 스마우 와이스. “이 캉 그로 아 리틀리 비트 토다이,” “이 캉 아비 미 리틀리 이스페리엔시 토다이,” 안드 위 위우 사이 타트’스 오카이 이프 요 리키 이트. 요 캉 아비 이트 리틀리 아우 요 리키. 부트 이프 요 완트 그레아트 샨지, 요 무스트 아수미 그레아트 팅그스 캉 비 수. 안드 티 클라잉 오프 아 그레아트 팅그, 위 사이, 헤키리스 요 투 웨우코미 이트 잉 아 헤아우 와이. You think small, you know. You think in small ways. “I can grow a little bit today,” “I can have my little experience today,” and we will say that’s okay if you like it. You can have it little all you like. But if you want great change, you must assume great things can be so. And the claim of a great thing, we say, requires you to welcome it in a real way.

엥 요 동’트 크노 아트 요 완트, 요 동’트 두 무시 투 제트 이트. 요 시트 아론드, 요 와이트 포르 팅그스 투 코미, 요 아텐드 투 티 팅그스 타트 아리 프레젠테드 투 요, 안드 타트 이스 오카이, 위 위우 사이, 잉 소미 와이스. 엥 요 크노 요 완트 샨지, 엥 요 크노 요 캉 클라잉 샨지 안드 스탄드 잉 요르 아우토리치 안드 사이, “이스, 이 웨우코미 샨지, 이 카우 샨지 투 미,” 요 무스트 팅크 잉 아 비그 와이 안드 비 프레파레드 투 헤세이비 아트 캉 코미. 아트 마니 오프 요 두, 요 크노, 이스 요 클라잉 팅그스. 요 카우 팅그스 투 요 부트 요 두 노트 아세프트 텡, 베카우지 앙 아스펙트 오프 요 스치우 벨리에베스 타트 요 아리 노트 알로웨드, 타트 요 카노트 오우드 텡, 타트 요 아리 노트 워르티. When you don’t know what you want, you don’t do much to get it. You sit around, you wait for things to come, you attend to the things that are presented to you, and that is okay, we will say, in some ways. When you know you want change, when you know you can claim change and stand in your authority and say, “Yes, I welcome change, I call change to me,” you must think in a big way and be prepared to receive what can come. What many of you do, you know, is you claim things. You call things to you but you do not accept them, because an aspect of you still believes that you are not allowed, that you cannot hold them, that you are not worthy.

노 티 리스테닝그 위 두 위트 요 이스 투 에아르 요 엥 요 아스크 우스 포르 기단시, “캉 이 크노 미제우프 잉 아 네 와이?” “캉 이 아텐드 투 미제우프 잉 아 베테르 와이 탕 이 아비?” 안드 오프 코르시, 위 아우와이스 사이 이스. 이스, 요 캉. 이스, 요 아리 알로웨드. 부트 요 무스트 클라잉 안드 웨우코미 아트 요 클라잉. 엥 요 웨우코미 소메팅그 투 요, 이트 알로스 이트세우프 투 잉코르포라치 이트세우프 아스 요, 아스 파르트 오프 요르 프레켕키 타트 캉 텡 비 브로그트 인투 마니페스타치옹. Now the listening we do with you is to hear you when you ask us for guidance, “Can I know myself in a new way?” “Can I attend to myself in a better way than I have?” And of course, we always say yes. Yes, you can. Yes, you are allowed. But you must claim and welcome what you claim. When you welcome something to you, it allows itself to incorporate itself as you, as part of your frequency that can then be brought into manifestation.

위 지비 파울 티 이마지, 아가잉 안드 아가잉, 오프 아 파카지 베잉그 레프트 오트시지 티 도르. 요 카우 소메팅그 투 요, 요 클라잉 소메팅그 잉 요르 크레아치옹스 타트 요 벨리에비 요 네드, 타트 요 헤키리 포르 요르 그로트, 안드 이트 워우드 리키 투 코미. 이트 워우드 리키 투 코미 투 요 안드 비 앙 아스펙트 오프 요르 리피. 부트 이트 도이스 노트 코미 안드 요 두 노트 크노 이. 위 위우 이스플라잉 티스 투 요 베리 심플리: 이트 아스 벵 레프트 오트시지 티 프론트 도르, 잉 아 마네르 오프 스페아킹그, 안드 요 아비 노트 오페네드 티 도르 투 헤세이비 이트, 투 사이 “웨우코미,” 투 인비치 이트 잉. We give Paul the image, again and again, of a package being left outside the door. You call something to you, you claim something in your creations that you believe you need, that you require for your growth, and it would like to come. It would like to come to you and be an aspect of your life. But it does not come and you do not know why. We will explain this to you very simply: It has been left outside the front door, in a manner of speaking, and you have not opened the door to receive it, to say “Welcome,” to invite it in.

엥 요 캉 이마지니 고잉그 파스트 아 헤스타우란트 타트 요 워우드 리키 투 이아트 잉 부트 아수미 요 캉 네베르 아포르드 티 포드, 요 두 노트 인테르 티 헤스타우란트, 요 두 노트 페우 워르티 오프 이트. 요 카노트 비 잉 아코르드 위트 티 비브라치옹 오프 아트 이스 잉 테리 베카우지 요 아비 사이드 누, 포르 프락치카우 헤아종스, 페라프스. 부트 티 오테르 헤아종, 위 위우 사이, 이스 요 오우드 아 프라미 타트 도이스 노트 알로 요 투 콘세이비 오프 소메팅그 네, 타트 워우드 알로 요 인트리 투 헤세이비 아트 이스 아우헤아지 테리 와이칭그 테리 포르 요. 엥 요 헤알리긍 요르세우프, 엥 요 헤알리긍 요르 이데아스 오프 아트 요 캉 오우드, 요 캉 웨우코미 타트 팅그 투 요. 요 타키 요르 세아트, 요 아비 요르 메아우, 요 지비 탕크스 포르 아트 이스 테리, 안드 요 두 티스 베카우지 요 크노 요르 워르트. When you can imagine going past a restaurant that you would like to eat in but assume you can never afford the food, you do not enter the restaurant, you do not feel worthy of it. You cannot be in accord with the vibration of what is in there because you have said no, for practical reasons, perhaps. But the other reason, we will say, is you hold a frame that does not allow you to conceive of something new, that would allow you entry to receive what is already there waiting there for you. When you realign yourself, when you realign your ideas of what you can hold, you can welcome that thing to you. You take your seat, you have your meal, you give thanks for what is there, and you do this because you know your worth.

노 티 도브트 오프 워르트, 위 사이, 이스 클라이메드 비 요 아스 웨우. 이프 요 아리 아트 요 사이 요 아리, 요 아리 요르 도브트스 안드 페아르스 아스 요 데시지 텡. 이프 요 위즈 투 헬링키즈 텡, 요 아비 티 오포르투니치 투 두 수 에리. 티 헤키레멘트스 포르 티스 아리 베리 심플리. 샨지 요르 민드. 샨지 요르 민드. 샨지 요르 민드 안드 데시지 타트 요 캉 아비 아트 요 사이 타트 요 네드. 오펭 티 도르 안드 사이, “웨우코미.” 사이 웨우코미 투 아트 캉 비, 아트 요 마이 알로, 아트 요 마이 비 잉 아코르드 위트 잉 아 네 와이. Now the doubt of worth, we say, is claimed by you as well. If you are what you say you are, you are your doubts and fears as you decide them. If you wish to relinquish them, you have the opportunity to do so here. The requirements for this are very simple. Change your mind. Change your mind. Change your mind and decide that you can have what you say that you need. Open the door and say, “Welcome.” Say welcome to what can be, what you may allow, what you may be in accord with in a new way.

노 위 위우 데시지 소메팅그 포르 요, 안드 위 위우 두 티스 위트 요르 페르미시옹. 요 아리 알로웨드 투 샨지. 운데를리니 티스, 플레아지: 요 아리 알로웨드 투 샨지. 우 워우드 테우 요 요 코우드 노트? 우 워우드 아비 타트 아우토리치 오베르 요 투 사이 요 카노트 비 우 요 아리 잉 티 트루에스트 와이 아바일라블리 투 요? 티 아스펙트 오프 요 타트 위 위우 사이 이스 티 시리스트 섹스 에르 이스프레시옹, 섹스 이스 이스프레시옹, 안드 위우 두 수 아스 시 지베스 에르세우프 페르미시옹 투 헤알리긍 이베리 아스펙트 오프 에르 리피 투 타트 크노윙그 타트 티스 캉 비 수. 위 웨우코미 요 노 투 아트 위우 비, 투 아트 캉 비, 아스 요 사이 이스. Now we will decide something for you, and we will do this with your permission. You are allowed to change. Underline this, please: You are allowed to change. Who would tell you you could not? Who would have that authority over you to say you cannot be who you are in the truest way available to you? The aspect of you that we will say is the Christ seeks her expression, seeks his expression, and will do so as she gives herself permission to realign every aspect of her life to that knowing that this can be so. We welcome you now to what will be, to what can be, as you say yes.

노 위 아비 소미 팅그스 투 지스쿠스 위트 요 아보트 아트 요 사이 요 완트. 안드 위 아비 지스쿠세드 티스 베포리 안드 위 위우 지스쿠스 이트 아가잉. 무시 오프 아트 요 클라잉 요 두 수 오트 오프 앙 오블리가치옹 투 아트 요 웨리 타우그트. “이 소우드 아비 티 오지 옹 티 이우,” “이 소우드 아비 티 조브 위트 티 치틀리,” 수 요 콩쿠르 위트 티 파라지긍 오프 티 “소우드” 안드 요 훙 아보트 요르 부지네스 크레아칭그 테지 팅그스 포르 요르세우베스 아스 이프 테이 아리 악투알리 임포르탄트. Now we have some things to discuss with you about what you say you want. And we have discussed this before and we will discuss it again. Much of what you claim you do so out of an obligation to what you were taught. “I should have the house on the hill,” “I should have the job with the title,” so you concur with the paradigm of the “should” and you run about your business creating these things for yourselves as if they are actually important.

이프 위 소 파울 아 보아르드 가미 오프 모노폴리 위트 티 피에시스 라이드 오트 안드 티 지시 홀링그 안드 티 필리스 오프 모네이 베잉그 타켕 아와이 안드 티 오지스 베잉그 부이우트 안드 헤스토레드 안드 티 보아르드 가미 베잉그 트롱 오프 티 타블리, 요 위우 세이 오 실리 티스 아우 헤알리 이스. 이트’스 아 가미 타트 요 아데리 투, 타트 요 아그레이 투 플라이 위트 요르 펠로스. 티 온리 훌리스 타트 아리 크레아테드, 요 크노, 아리 티 오니스 타트 요 아텐드 투, 아리 티 오니스 타트 요 데시지 토제테르 안드 이프 요 위즈 투 샨지 텡, 요 마이. 부트 아스 롱그 아스 요 아리 잉 요르 오블리가치옹 투 요르 이스토리, “이트 무스트 비 수 베카우지 이 와스 타우그트 이트 와스,” 요 위우 비 잉 데세이트 아보트 요르 트루이 나투리 안드 아트 요 마이 오우드 아스 요르 트루이 세우프. If we show Paul a board game of Monopoly with the pieces laid out and the dice rolling and the piles of money being taken away and the houses being built and restored and the board game being thrown off the table, you will see how silly this all really is. It’s a game that you adhere to, that you agree to play with your fellows. The only rules that are created, you know, are the ones that you attend to, are the ones that you decide together and if you wish to change them, you may. But as long as you are in your obligation to your history, “It must be so because I was taught it was,” you will be in deceit about your true nature and what you may hold as your true self.

위 아리 노트 사잉그 테리 이스 아니팅그 롱그 위트 아 조브 치틀리 아스 롱그 아스 요 운데르스탄드 타트 티 치틀리 타트 요 아비 캉 비 타켕 프롱 요, 메앙스 베리 리틀리 잉 티 스셰미 오프 팅그스, 이스 앙 엠블렝 타트 요 웨아르 투 소 오테르스 요르 아시에베멘트, 오르 투 지비 텡 티 콘베니엔시 오프 크노윙그 우 요 아리 잉 요르 홀리. 티 트루이 나투리 오프 요르세우프 아스 누 조브 치틀리, 이스 아 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르, 안드 워우드 리키 온리 투 알리긍 모리 안드 모리 투 아트 시 캉 비 아스 시 이스프레시스 티스. We are not saying there is anything wrong with a job title as long as you understand that the title that you have can be taken from you, means very little in the scheme of things, is an emblem that you wear to show others your achievement, or to give them the convenience of knowing who you are in your role. The true nature of yourself has no job title, is a manifestation of the Creator, and would like only to align more and more to what she can be as she expresses this.

위 아비 타우케드 아보트 도미니옹 베포리 안드 도미니옹 베잉그 아트 요 캉 클라잉. “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 이스 수시 아 클라잉. 부트 티 도미니옹 타트 요 오우드, 아우 오프 요 콜렉치벨리, 이스 티스 플라니 오프 이지스텐시 타트 요 워르크 트로그 잉 오르데르 투 비 이스프레세드 잉 요르 트루이 나투리. We have talked about dominion before and dominion being what you can claim. “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” is such a claim. But the dominion that you hold, all of you collectively, is this plane of existence that you work through in order to be expressed in your true nature.

오 요 알리긍 잉 요르 워르트 도이스 노트 아데리 투 이스토리카우 파라지금스 오프 아시에베멘트, 안드 요 무스트 운데르스탄드 티스, 플레아지: 티 이스토리카우 임블레미자치옹 오프 웨아우트, 오프 프로스페리치, 오프 수세스 와스 크레아테드 잉 아 와이 투 크레아치 아 시스텡 오프 고베르난시. 티 히시 아비 아트 테이 제트, 티 포르 네드 아트 티 히시 아비, 안드 수 옹 안드 수 옹 안드 수 옹. 온시 요 베징 투 운데르스탄드 타트 이아시 안드 이베리 베잉그 에리 아스 티 히그트 투 티 킹그동, 투 티 이녜리탄시 오프 아우 타트 이스, 요 베징 아 헤마르카블리 트란스포르마치옹 요 누 론제르 아키리 팅그스 아스 아 와이 투 프로비 요르 워르트. 요 아리 인스칠레드 잉 요르 옹 워르트, 요르 리피 헤플렉트스 요르 옹 워르트 안드, 콘세켄틀리, 요 캉 아텐드 투 티 워르트 오프 요르 펠로스. How you align in your worth does not adhere to historical paradigms of achievement, and you must understand this, please: The historical emblemization of wealth, of prosperity, of success was created in a way to create a system of governance. The rich have what they get, the poor need what the rich have, and so on and so on and so on. Once you begin to understand that each and every being here has the right to the kingdom, to the inheritance of All That Is, you begin a remarkable transformation; you no longer acquire things as a way to prove your worth. You are instilled in your own worth, your life reflects your own worth and, consequently, you can attend to the worth of your fellows.

엥 요 아텐드 투 티 워르트 오프 요르 펠로스, 요 두 소메팅그 베리 심플리: 요 크노 우 테이 아리. 요 크노 우 테이 아리 잉 트루트. 요 크노 아트 테이 아리 잉 티스 마니페스타치옹 안드 요 크노 오 테이 세르비 아트 티스 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 테이 아리 아텐징그 투. 노 위 지비 요 티스 노트 온리 아스 앙 이잠플리, 부트 아스 아 와이 오프 크노윙그 소메팅그 잉 요르 콘시오즈네스. 위 두 노트 지비 요 테지 워르드스 투 파호트, 투 헤시치, 위 지비 요 테지 워르드스 투 클라잉, 투 클라잉, 투 클라잉. 엥 요 클라잉 소메팅그, 요 카우 이트 인투 베잉그. 요 사이 웨우코미 투 티 네 포시빌리치스 타트 아리 이녜렌트 잉 티 클라잉, 안드 티 클라잉 브링그스 투 요 티 트란스포르마치옹 타트 요 헤키리. 엥 요 클라잉 투 아 펠로, “이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비,”요 아리 노트 주스트 헤코그니징그 소메팅그, 요 아리 인스칠링그 잉 텡 이네르제치칼리 티 크레아치옹 타트 위 워르크 위트 잉 티스 테스트. When you attend to the worth of your fellows, you do something very simple: You know who they are. You know who they are in truth. You know what they are in this manifestation and you know how they serve at this level of consciousness that they are attending to. Now we give you this not only as an example, but as a way of knowing something in your consciousness. We do not give you these words to parrot, to recite, we give you these words to claim, to claim, to claim. When you claim something, you call it into being. You say welcome to the new possibilities that are inherent in the claim, and the claim brings to you the transformation that you require. When you claim to a fellow, “I know who you are, I know what you are, I know how you serve,”you are not just recognizing something, you are instilling in them energetically the creation that we work with in this text.

티 랑구아지 타트 위 워르크 위트 위트 요 아스 벵 잉코데드 투 임프레스 우퐁 이아시 이네르기 피에우드 아 시스텡 오프 트란스포르마치옹 타트 위우 알리긍 요 투 요르 시리스테드 세우프. 노, 티스 무스트 비 도니 잉 인텐트, 이스, 부트 요 캉 위트네스 티 시리스트 잉 아 펠로, “이 크노 우 요 아리,” 안드 데시지 포르 텡 타트 티스 이스 테이르 트루트. 요 동’트 두 티스 오베르 티 오브젝치옹스 오프 아니보지, 요 두 노트 두 티스 잉 오포지치옹 오프 아니팅그, 요 아리 심플리 위트네싱그 안드 클라이밍그 아트 이스 이테르날리 수. The language that we work with with you has been encoded to impress upon each energy field a system of transformation that will align you to your Christed Self. Now, this must be done in intent, yes, but you can witness the Christ in a fellow, “I know who you are,” and decide for them that this is their truth. You don’t do this over the objections of anybody, you do not do this in opposition of anything, you are simply witnessing and claiming what is eternally so.

엥 요 데시지 타트 티 워르트 오프 아노테르 이스 티 잉카르나치옹 오프 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 베포리 요 헤가르들레스 오프 아트 테이 팅크, 아트 테이 아비 벵 타우그트, 오르 오 테이 악트, 요 베징 투 알리긍 투 아 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 위우 수페르세지 아우 주드그멘트 안드 리프트 요 잉 아 비지옹 투 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 아스 망. “이 아리 아우 송스 오프 고드.” 타트 아스 벵 사이드, 안드 이트 이스 트루이. 부트 요 카노트 크노 티스 안드 노트 구 아보트 이트. 이트 무스트 비 데몬스트라테드 비 요 잉 요르 악치옹스 안드 잉 티 비지옹스 요 오우드 오프 요르 펠로스. When you decide that the worth of another is the incarnation of the Christ in manifestation before you regardless of what they think, what they have been taught, or how they act, you begin to align to a level of consciousness that will supersede all judgment and lift you in a vision to the Christ in manifestation as man. “Ye are all sons of God.” That has been said, and it is true. But you cannot know this and not go about it. It must be demonstrated by you in your actions and in the visions you hold of your fellows.

티 비그 지페렌시 잉 티스 테스트 위트 아트 위 아비 타우그트 요 프레비오즐리 이스 타트 위 아리 모빙그 요 베욘드 콘젝투리 안드 베욘드 이네르제치크 비브라치옹 투 피지카우 마니페스타치옹, 임보지멘트, 안드 이스프레시옹 오프 요르세우프 잉 티 이게스트 와이 요 캉 오우드. 이프 요 위즈 투 오우드 티스, 요 무스트 마키 소미 데시지옹스 포르 요르세우프. The big difference in this text with what we have taught you previously is that we are moving you beyond conjecture and beyond energetic vibration to physical manifestation, embodiment, and expression of yourself in the highest way you can hold. If you wish to hold this, you must make some decisions for yourself.

  1. 이 앙 워르티 오프 티스.

  2. I am worthy of this.

  3. 시, 이, 이베리보지, 이베리보지 이스 워르티 오프 티스, 안드

  4. She, he, everybody, everybody is worthy of this, and

  5. 노팅그 캉 비 수 타트 이 두 노트 클라잉 잉 미 워르트.

  6. Nothing can be so that I do not claim in my worth.

노 위 위우 이스플라잉 아트 위 주스트 사이드: 요 무스트 크노 타트 요 캉 비 티스 팅그. 아스 요 두 티스, 요 무스트 크노 타트 이베리보지 캉 오우드 티스 프레켕키 안드 텡 요 무스트 타키 헤스폰시빌리치 포르 티 팍트 타트 이베리팅그 잉 요르 프레켕키 이스 프로젝칭그 오트와르드 안드 클라이밍그 티 팅그스 타트 요 오우드 잉 요르 비브라치옹 마니페스테드 잉 피지카우 포릉. 티 알리근멘트 투 티스 트루트 오블리가치스 요 잉 아 베네피시아우 와이 투 크노 타트 요 캉 샨지. Now we will explain what we just said: You must know that you can be this thing. As you do this, you must know that everybody can hold this frequency and then you must take responsibility for the fact that everything in your frequency is projecting outward and claiming the things that you hold in your vibration manifested in physical form. The alignment to this truth obligates you in a beneficial way to know that you can change.

요 아비 벵 지벵 티 아우토리치, 요 두 노트 크노 오 투 우지 이트, 안드 위 아리 테아싱그 요 토다이. You have been given the authority, you do not know how to use it, and we are teaching you today.

요 아우 오우드 비브라치옹. 요 아리 아우와이스 잉 프레켕키. 요 아리 아우와이스 칼링그 투 요 티 팅그스 요 헤키리 투 크노 요르세우베스 트로그. 요 크노 티스 무시 베카우지 위 아비 타우그트 요. 오테르스 아비 사이드 시밀라르 팅그스. 아트 위 테아시 요 토다이 이스 티 헤키레멘트 포르 알리근멘트 투 티 시리스트 콘시오즈네스 임보지에드 아스 요, 이시 요 무스트 웨우코미 안드 클라잉 포르 요르세우프, 잉 요르 펠로스, 안드 크노 타트 이트 캉 비 수. You all hold vibration. You are always in frequency. You are always calling to you the things you require to know yourselves through. You know this much because we have taught you. Others have said similar things. What we teach you today is the requirement for alignment to the Christ consciousness embodied as you, which you must welcome and claim for yourself, in your fellows, and know that it can be so.

위 아리 쇼징그 투 두 티스 위트 요 잉 오르 아우토리치 투 수포르트 망킨드 잉 일레바칭그 에르세우프, 임세우프, 이트세우프, 이프 요 위즈, 투 티 네스트 레베우 오프 잉카르나치옹 타트 캉 비 아브소르베드 비 티 스페시스, 비 이아시 오프 요 아스 요 헬링키즈 티 오우드 파라지긍 타트 와스 보릉 잉 세파라치옹 안드 와스 보릉 잉 페아르. We are choosing to do this with you in our authority to support mankind in elevating herself, himself, itself, if you wish, to the next level of incarnation that can be absorbed by the species, by each of you as you relinquish the old paradigm that was born in separation and was born in fear.

요 아리 이아시 리프칭그, 요 크노. 이베리보지 옹 티 플라네트 히그트 노 이스 잉 프로세스 오프 아클리마칭그 투 티 비브라치옹 오프 티 시리스트 타트 이스 에리, 이스 에리, 이스 에리. 부트 마니 오프 요 동’트 크노 아트 이스 고잉그 옹. 요 구 인투 투르모이우. 요 타키 티 헤스폰시빌리치 투 크레아치 타트 아스 벵 지프테드 투 요 안드 요 우지 이트 잉 와이스 타트 아리 노트 에아우티 베카우지 요 동’트 크노 아트 에우시 투 두. You are each lifting, you know. Everybody on the planet right now is in process of acclimating to the vibration of the Christ that is here, is here, is here. But many of you don’t know what is going on. You go into turmoil. You take the responsibility to create that has been gifted to you and you use it in ways that are not healthy because you don’t know what else to do.

요 이아시 리비 요르 리베스, 요 크노, 트로그 아 시스텡 오프 이스프레시옹. 요 와키 우프 잉 티 모르닝그 요 아리 이스프레세드 위트 아트 요 두 트로그 요르 쇼이시스 안드 요르 악치옹스. 요르 이스프레시옹, 위 사이, 이스 아우와이스 아 헤플렉치옹 오프 티 콘시오즈네스 요 오우드. 요르 콘시오즈네스, 위 사이, 이스 보릉 잉 아트 요 크노, 안드 아트 요 오우드, 안드 아트 요 벨리에비. 아스 요 시프트 오트 오프 아 파라지긍 오프 리미타치옹, 요 헤키리 요르세우베스 투 그로 우프 아스 아 스피리투아우 베잉그 안드 티 그롱-우프, 위 사이, 타키스 헤스폰시빌리치 포르 아우 오프 에르 크레아치옹스. 안드 위 사이, 피르스트 안드 포레모스트, 티 크레아치옹 타트 요 무스트 아텐드 투 이스 오 요 트레아트 요르세우프 안드 아우 오프 요르 펠로스. You each live your lives, you know, through a system of expression. You wake up in the morning; you are expressed with what you do through your choices and your actions. Your expression, we say, is always a reflection of the consciousness you hold. Your consciousness, we say, is born in what you know, and what you hold, and what you believe. As you shift out of a paradigm of limitation, you require yourselves to grow up as a spiritual being and the grown-up, we say, takes responsibility for all of her creations. And we say, first and foremost, the creation that you must attend to is how you treat yourself and all of your fellows.

엥 요 데니 티 시리스트 잉 요르 펠로스, 요 데니 티 시리스트 잉 요르세우프. 요 풀 티 사지 동 오베르 티 윈도, 요 오브스쿠리 티 리그트 안드 요 와우크 잉 다르크네스. 노 오 두 요 헬레아지 아트 오우드스 요, 아트 빈드스 요 잉 요르 다르크 홍? 요 데시지 소메팅그 에우시. 티 데시지옹, 위 사이, 투 비 잉 트란스포르마치옹 위우 알리긍 요 투 트란스포르마치옹. 아스 위 아비 타우그트 요, 아트 요 주드지 요 페아르, 안드 우 요 주드지 이스 우 요 아리 아프라이드 오프. 이프 아트 요 위트네스 베포리 요, 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크, 이스 아 마니페스타치옹 오프 고드, 우 아리 요 투 주드지? When you deny the Christ in your fellows, you deny the Christ in yourself. You pull the shade down over the window, you obscure the light and you walk in darkness. Now how do you release what holds you, what binds you in your dark room? You decide something else. The decision, we say, to be in transformation will align you to transformation. As we have taught you, what you judge you fear, and who you judge is who you are afraid of. If what you witness before you, regardless of what you think, is a manifestation of God, who are you to judge?

노 파울 이스 아스킹그, “부트 아트 이프 테이 지드 소메팅그 오히블리, 동’트 이 제트 투 주드지 타트?” 아브솔루텔리 노트. 누 오니 아스 지벵 요 티 아우토리치 투 주드지 요르 펠로스. 이프 요 위즈 투 클라잉 이트, 요 마이, 부트 아트 요 잉쿠르 이스 요르 옹 세파라치옹. 아스 요 잉쿠르 세파라치옹 프롱 요르 펠로스, 요 아비 데시데드 타트 요 아리 세파라치 프롱 요르 크레아토르. 테리 캉 비 누 오테르 와이. Now Paul is asking, “But what if they did something horrible, don’t I get to judge that?” Absolutely not. No one has given you the authority to judge your fellows. If you wish to claim it, you may, but what you incur is your own separation. As you incur separation from your fellows, you have decided that you are separate from your Creator. There can be no other way.

노, 테리 이스 아 지시플리니 아트 안드 에리 안드 위 위우 아비 투 아텐드 투 타트. 요 아리 노트 우제드 투 티스. 요 아리 노트 워르티, 잉 요르 옹 민드스, 오프 베잉그 포르지벵, 수 오 캉 요 포르지비 요르 펠로스? 티스 이스 아트 요’비 벵 브로그트 우프 위트, 요 크노. 티스 이스 아트 요 아비 벨리에베드, 안드 티스 이스 아트 요 크레아치 트로그. Now, there is a discipline at hand here and we will have to attend to that. You are not used to this. You are not worthy, in your own minds, of being forgiven, so how can you forgive your fellows? This is what you’ve been brought up with, you know. This is what you have believed, and this is what you create through.

위 위우 지비 요 앙 오포르투니치 히그트 노, 이프 요 리키, 투 크레아치 아 네 와이 오프 베잉그: We will give you an opportunity right now, if you like, to create a new way of being:

“이 크노 우 이 앙 잉 미 쇼이시 투 비. 이 크노 아트 이 앙 잉 미 쇼이시 투 비. 이 크노 오 이 세르비 잉 미 쇼이시 투 비.” “I know who I am in my choice to be. I know what I am in my choice to be. I know how I serve in my choice to be.”

노 위 위우 테우 요 아트 티스 메앙스: 요 아리 아우와이스 쇼징그. Now we will tell you what this means: You are always choosing.

“이 앙 쇼징그 투 비 포르지벵. 이 앙 쇼징그 투 알리긍 미제우프 투 티 포르지베네스 오프 미제우프 포르 아니팅그 안드 이베리팅그 이 마이 아비 토그트, 도니, 사이드, 벨리에베드, 아니 주스치시 이 벨리에비 무스트 비 브로그트 투 미 프롱 아니팅그 이 마이 아비 이베르 도니 잉 아니 치미. 이 노 알리긍 미제우프 투 미 옹 프레동 아스 티 오니 우 아스 티 아우토리치 투 사이 이 아비 페르미시옹 투 비 헬레아제드 프롱 미 옹 운포르지베네스 오프 미제우프.” “I am choosing to be forgiven. I am choosing to align myself to the forgiveness of myself for anything and everything I may have thought, done, said, believed, any justice I believe must be brought to me from anything I may have ever done in any time. I now align myself to my own freedom as the one who has the authority to say I have permission to be released from my own unforgiveness of myself.”

노 위 위우 테우 요 아트 요 주스트 지드. 요 주스트 데시데드 소메팅그. 요 데시데드 타트 요 캉 샨지 소메팅그. 온시 요 마키 티 데시지옹, 요 캉 클라잉 이트 온시 요 클라잉 이트, 요 무스트 웨우코미 이트 안드 아스 요 웨우코미 이트, 이트 모베스 인투 아코르드 아스 요르 이네르기 피에우드 안드 이트 알리긍스 아스 요. 엥 요 포르지비 요르세우프, 엥 요 캉 세이 요르세우프 아스 베잉그 워르티 오프 포르지빙그, 요 크노 요 캉 포르지비 요르 펠로스. 엥 요 캉 포르지비 요르 펠로스, 요 아리 프레이, 요 아리 프레이, 요 아리 프레이. Now we will tell you what you just did. You just decided something. You decided that you can change something. Once you make the decision, you can claim it; once you claim it, you must welcome it; and as you welcome it, it moves into accord as your energy field and it aligns as you. When you forgive yourself, when you can see yourself as being worthy of forgiving, you know you can forgive your fellows. When you can forgive your fellows, you are free, you are free, you are free.

티스 아스 아우와이스 벵 수. 부트 요 리비 잉 아 소시에치 에리 요 벨리에비 타트 토지 우 웨리 주드제드, 우 웨리 페날리제드, 웨리 워르티 오프 주드그멘트. 노, 위 아리 노트 타우킹그 아보트 악치옹스 아가인스트 망 타트 워우드 잉쿠르 아 헤스폰시. 위 아리 텔링그 요 소메팅그 베리 지페렌트. 아트 요 오우드 잉 요르 콘시오즈네스 아스 운포르지베네스 오프 요르 펠로스 요 카우 투 요르세우프 아가잉 안드 아가잉 안드 아가잉. This has always been so. But you live in a society where you believe that those who were judged, who were penalized, were worthy of judgment. Now, we are not talking about actions against man that would incur a response. We are telling you something very different. What you hold in your consciousness as unforgiveness of your fellows you call to yourself again and again and again.

이프 소메보지 타키스 티 브레아드 프롱 티 스토리, 요 마이 데시지 타트 소메팅그 무스트 아펭 투 소메오니 우 스테아우스 티 브레아드, 부트 요 두 노트 주드지 티 망. 티 악트 이스 아트 이스 베잉그 아텐데드 투. 티 악트 오프 티 망 안드 티 망 아리 트우 지페렌트 팅그스. 티 악트 오프 티 망 이스 아우와이스 헤플렉치비 오프 이스 콘시오즈네스, 아테베르 티 악트 마이 비, 베카우지 망 캉 온리 아텐드 투 임세우프 아트 티 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 이 캉 오우드. 부트 두 요 포르지비 티 망? 이스. 안드 이프 티 망 네드스 브레아드, 페드 티 망, 동’트 푸트 잉 잉 자이우. If somebody takes the bread from the store, you may decide that something must happen to someone who steals the bread, but you do not judge the man. The act is what is being attended to. The act of the man and the man are two different things. The act of the man is always reflective of his consciousness, whatever the act may be, because man can only attend to himself at the level of consciousness that he can hold. But do you forgive the man? Yes. And if the man needs bread, feed the man, don’t put him in jail.

엥 요 운데르스탄드 타트 요 아리 요르 브로테르’스 케페르, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 안드 티 와이 투 아텐드 투 요르 브로테르 이스 투 위트네스 잉 잉 이스 워르트, 요 알리긍 투 요르 시리스테드 세우프 안드 요 트란스포릉 요르 리피. 요르 리피, 위 사이, 아스 요 아비 리베드 이트, 아스 벵 티 프로둑트 오프 아우 요르 벨리에프스, 안드 티 샨지스 타트 위우 코미 투 요 아스 요 알리긍 투 티스 레베우 오프 콘시오즈네스 안드 마니페스트 이트 아스 요르세우프 위우 소 요 우 요 아우와이스 웨리: “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비.” When you understand that you are your brother’s keeper, each and every one of you, and the way to attend to your brother is to witness him in his worth, you align to your Christed Self and you transform your life. Your life, we say, as you have lived it, has been the product of all your beliefs, and the changes that will come to you as you align to this level of consciousness and manifest it as yourself will show you who you always were: “I know who I am, what I am, how I serve.”

노 티스, 아스 위 사이드, 이스 앙 잉코징그 오프 랑구아지 타트 카히스 위트 이트 아 비브라치오나우 포웨르. 엥 요 워르크 위트 티스 데크레이, 요 위우 페우 티 프레켕키 오프 이트. 이트 위우 카우 요 투 이트. 이트 위우 카우 요 바크 인투 프레젠트 치미, 이시 이스 티 온리 치미 요 마이 크노 아니팅그. 엥 요 아리 프리그테네드 오프 요르세우프, 엥 요 아리 잉 아 시투아치옹 요 두 노트 크노 아트 투 두 위트, 요 마이 우지 테지 워르드스 투 안쇼르 요르세우프 바크 인투 요르 비브라치옹 아스 요르 트루이 세우프. 요 위우 페우 티 시프트 잉 비브라치옹 아스 요 코미 오미 투 요르 트루이 세우프. Now this, as we said, is an encoding of language that carries with it a vibrational power. When you work with this decree, you will feel the frequency of it. It will call you to it. It will call you back into present time, which is the only time you may know anything. When you are frightened of yourself, when you are in a situation you do not know what to do with, you may use these words to anchor yourself back into your vibration as your true self. You will feel the shift in vibration as you come home to your true self.

엥 요 아텐드 투 요르 브로테르스 잉 티 사미 와이, “이 크노 우 요 아리, 아트 요 아리, 오 요 세르비,” 요 알리긍 테이르 비브라치옹 투 테이르 옹 워르트 안드 투 테이르 옹 크노윙그, 안드 요 수포르트 텡 잉 시프칭그 오트 오프 아 파라지긍 오프 라크, 오프 페아르, 오프 크노윙그 노트 아트 테이 아리 부트 아트 테이 아비 벵. 노 티 조이 타트 요 브링그 투 요르 펠로스 아스 요 리프트 텡 이스 아트 이스 숭그 비 요 아스 요르 콘시오즈네스. When you attend to your brothers in the same way, “I know who you are, what you are, how you serve,” you align their vibration to their own worth and to their own knowing, and you support them in shifting out of a paradigm of lack, of fear, of knowing not what they are but what they have been. Now the joy that you bring to your fellows as you lift them is what is sung by you as your consciousness.

위 완트 투 지스쿠스 소메팅그 위트 파울 포르 아 모멘트, 우 이스 제칭그 잉 티 와이 토다이. 이 도이스 노트 리키 티 샤넬링그. 이 완트스 오테르 인포르마치옹 타트 이 아스 크농, 타트 위우 마키 잉 페우 세쿠리 잉 티스 테아싱그. 아스 파울 이스 아 스투덴트 오프 티스 테스트, 이 무스트 레아릉 아스 웨우, 안드 위 워우드 리키 투 콘치누이 오르 렉투리 위토트 이스 인테후프치옹. 아스 파울 인테후프트스 위 아비 투 데시지 에테르 오르 노트 투 아텐드 투 이스 인테후프치옹스 안드 위 데시지 노트 투. 티 워르크 타트 위 아리 도잉그 위트 티 스투덴트스 오프 티스 테스트 위우 비 에리 무시 론제르 아프테르 파울 이스, 안드 파울 무스트 운데르스탄드 타트 이스 조브 에리 이스 투 비 티 헤세이베르, 안드 티 랑구아지 타트 코메스 트로그 잉 이스 노트 이스 헤스폰시빌리치. We want to discuss something with Paul for a moment, who is getting in the way today. He does not like the channeling. He wants other information that he has known, that will make him feel secure in this teaching. As Paul is a student of this text, he must learn as well, and we would like to continue our lecture without his interruption. As Paul interrupts we have to decide whether or not to attend to his interruptions and we decide not to. The work that we are doing with the students of this text will be here much longer after Paul is, and Paul must understand that his job here is to be the receiver, and the language that comes through him is not his responsibility.

노 위 완트 투 지스쿠스 소메팅그 네, 이시 이스 블라미. 안드 위 완트 투 타우크 아보트 블라미 포르 아 미누치 아스 아 스트룩투리. 엥 요 블라미 소메보지 에우시, 포르 아니팅그 안드 이베리팅그, 요 데시지 타트 요 아리 아 빅칭. 엥 요 클라잉 요르세우프 아스 아 빅칭, 요 잉쿠르 빅침오드 안드 요르 리피 헤플렉트스 티스 잉 아우 와이스. Now we want to discuss something new, which is blame. And we want to talk about blame for a minute as a structure. When you blame somebody else, for anything and everything, you decide that you are a victim. When you claim yourself as a victim, you incur victimhood and your life reflects this in all ways.

마니 오프 요 제트 잉 지피쿠우치스 엥 요 아비 아드 시투아치옹스 잉 요르 리피 타트 요 벨리에비 코우드 노트 비 포르지벵. “이 레프트 미 포르 타트 워망.” “이 킬레드 티스 페르송.” “이 토크 테지 팅그스 이 옹.” 안드 일리 테지 팅그스 아펭 투 요, 요 아리 티 오니 우 무스트 클라잉 오 요 아리 잉 헤스폰시 투 텡. 이프 요 일렉트 투 스타이 잉 아 플라시 오프 블라미, 요 콘치누이 투 테테르 요르세우프 투 티 페르송 요 완트 투 블라미 안드 투 빈드 요르세우프 투 요르 이스토리. 안드 티 베리 이스토리 요 워우드 리키 투 레트 구 오프 투 모비 옹 위트 요르 리피, 타트 요 콘뎀응, 이스 아트 요 치 요르세우프 투 아스 티 오니 우 블라메스. Many of you get in difficulties when you have had situations in your life that you believe could not be forgiven. “He left me for that woman.” “He killed this person.” “He took these things I own.” And while these things happen to you, you are the one who must claim how you are in response to them. If you elect to stay in a place of blame, you continue to tether yourself to the person you want to blame and to bind yourself to your history. And the very history you would like to let go of to move on with your life, that you condemn, is what you tie yourself to as the one who blames.

수 오 두 요 모비 베욘드 블라미? 오 두 요 레아릉 아 네 와이 오프 베잉그? 오 두 요 데시지 소메팅그 지페렌트 잉 아 네 와이 엥 아트 요 아비 크농, 엥 아트 요 아비 벵 타우그트, 이스 투 블라미 소메보지 에우시 포르 아트 오쿠르스 잉 요르 리피? 요 데시지 타트 요 캉. “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비”위우 브링그 요, 온시 아가잉, 인투 알리근멘트 위트 요르 트루이 나투리. 엥 요 크노 우 요 아리, 요 크노 타트 요 아리 티 오니 아콘타블리 투 아우 오프 요르 쇼이시스, 안드 타트 잉클루지스 오 요 헤스폰드 투 아니팅그 안드 이베리팅그 타트 아스 오쿠헤드 이스토리칼리 타트 요 워우드 데시지 아스 크레아테드 요르 프로블렘스. So how do you move beyond blame? How do you learn a new way of being? How do you decide something different in a new way when what you have known, when what you have been taught, is to blame somebody else for what occurs in your life? You decide that you can. “I know who I am, what I am, how I serve”will bring you, once again, into alignment with your true nature. When you know who you are, you know that you are the one accountable to all of your choices, and that includes how you respond to anything and everything that has occurred historically that you would decide has created your problems.

온시 요 헤알리지 타트 요 아리 티 프리조네르 오프 요르 옹 하지, 오프 요르 옹 콘뎀나치옹 투 아우 오프 요르 펠로스, 요 위우 베징 투 리베라치 요르세우프. 부트 요 무스트 크노 타트 세우프-이덴치피카치옹 위우 비 티 케이 투 요르 프레동. 이프 요 크노 타트 요 아리 티 오니 우 이스 알로웨드 투 포르지비, 우 이스 아블리 투 포르지비, 우 이스 아블리 투 트란스포릉 에르 이스토리 트로그 아 네 이데아, 안드 요 위우 사이, “이 캉 비 프레이,” 요 위우 리프트 요르 콘시오즈네스 아보비 티 와우 타트 아스 크레아테드 티 세파라치옹 타트 요 이지스트 잉. Once you realize that you are the prisoner of your own rage, of your own condemnation to all of your fellows, you will begin to liberate yourself. But you must know that self-identification will be the key to your freedom. If you know that you are the one who is allowed to forgive, who is able to forgive, who is able to transform her history through a new idea, and you will say, “I can be free,” you will lift your consciousness above the wall that has created the separation that you exist in.

위 리키 티스 메타포르 안드 위 위우 우지 이트 아가잉. 이마지니 타트 요 아리 스탄징그 파싱그 아 와우. 요 카노트 세이 요르 와이 트로그 이트. 옹 티 오테르 시지 오프 티 와우 이스 아우 타트 미그트 비, 아우 타트 미그트 비 지프테드 투 요, 부트 요 두 노트 세이 티 와이 트로그 이트. 이프 요 워우드 리키 투 타키 아 아메르 안드 방그 옹 티 와우, 요 마이 비 반징그 포르 아 베리 롱그 치미. We like this metaphor and we will use it again. Imagine that you are standing facing a wall. You cannot see your way through it. On the other side of the wall is all that might be, all that might be gifted to you, but you do not see the way through it. If you would like to take a hammer and bang on the wall, you may be banging for a very long time.

요르 비브라치옹, 위 사이, 이시 이스 손드 안드 콘센트라테드 이네르기, 아스 티 포웨르 투 지스플라시 아니 와우, 아니 오브스타클리 타트 요 마이 아비 크농. 이프 요 캉 이마지니 요르세우프 그로윙그 그레아테르 잉 요르 베잉그 안드 탈레르 잉 요르 프레켕키, 요 위우 세이 오베르 티 와우 타트 요 아비 크레아테드 투 아트 아스 아우와이스 벵 옹 티 오테르 시지. 안드 아트 이스 옹 티 오테르 시지 오프 티 와우, 위 위우 사이, 이스 요 잉 요르 프레동 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스. Your vibration, we say, which is sound and concentrated energy, has the power to displace any wall, any obstacle that you may have known. If you can imagine yourself growing greater in your being and taller in your frequency, you will see over the wall that you have created to what has always been on the other side. And what is on the other side of the wall, we will say, is you in your freedom as the one who knows who she is.

티 알리근멘트 투 티 시리스트 아스 요 이스 앙 이벤트. 위 워우드 운데를리니 티스: 티 알리근멘트 투 티 시리스트 아스 요 이스 앙 이벤트. 이트 이스 아 팅그 타트 아펭스. 이트 이스 노트 소메팅그 타트 이스 데시데드 우퐁 안드 텡 노팅그 아펭스. 이트 이스 데시데드 우퐁 비 요, 잉 마니페스타치옹, 잉 아코르단시 위트 요르 워르트 안드 아스 요 클라잉 이트, 요르 인치리 이네르기 피에우드 무스트 비 헤알리그네드 투 티 네 아우토리치, 투 티 네 아우토리치 요 아비 지프테드 요르세우프 위트. The alignment to the Christ as you is an event. We would underline this: The alignment to the Christ as you is an event. It is a thing that happens. It is not something that is decided upon and then nothing happens. It is decided upon by you, in manifestation, in accordance with your worth and as you claim it, your entire energy field must be realigned to the new authority, to the new authority you have gifted yourself with.

노, 티 아스펙트 오프 요 타트 제트스 아우토리치 이스 노트 티 페르소날리치. 노트 티 오니 우 완트스 페아스 포르 지네르 안드 리키스 아 와우크 잉 티 파르크 옹 사투르다이스. 이트 이스 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 이테르나우, 타트 캉 비 히-크레아테드 트로그 안드 아스 요 잉 티스 마니페스타치옹. 소미 오프 요 벨리에비 타트 이프 요 두 티스, 요 위우 지자페아르. 안드 위 워우드 아드모니즈 요, 토지 우 완트 투 지자페아르 아비 앙 이수이 투 타키 우프 위트 요르세우프. 아브네가칭그 티 세우프 옹 아니 레베우 이스 네베르 티 워르크 오프 티스 테스트. 티 워르크 오프 티스 테스트 이스 알리그닝그 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 트루이 투 헤세이비 이트세우프 잉 프리마키 오베르 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 웨리 우제드 투 후닝그 에르드 오베르 아우 아레아스 오프 요르 리피, 타트 웨리 아세프칭그 이스토리 아스 팍트 안드 노트 일루지옹. Now, the aspect of you that gets authority is not the personality. Not the one who wants peas for dinner and likes a walk in the park on Saturdays. It is the aspect of you that is eternal, that can be re-created through and as you in this manifestation. Some of you believe that if you do this, you will disappear. And we would admonish you, those who want to disappear have an issue to take up with yourself. Abnegating the self on any level is never the work of this text. The work of this text is aligning the aspect of you that is true to receive itself in primacy over those aspects of the self that were used to running herd over all areas of your life, that were accepting history as fact and not illusion.

노 위 위우 테우 요 타트 이스토리 이스 앙 일루지옹 잉 오니 와이, 베카우지 요 헤멤베르 요르 이스토리, 안드 요 헤멤베르 요르 이스토리 아스 이트 와스 헤포르테드 투 요, 오르 아스 이트 와스 프라메드 비 요. 안드 아 프라미, 위 위우 사이, 이스 티 스트룩투리 타트 요 오우드 베포리 요 타트 요 세이 티 워루드 트로그. 이프 요 워우드 이마지니 타트 요 아리 오우징그 아 리틀리 윈도 베포리 요르 파시 위트 주스트 이노그 홍 포르 요르 이이스 투 페르 오트, 요 워우드 세이 오 요 오페라치 잉 리미타치옹. 티 프라미 타트 요 오우드 이스 티 오니 타트 요 아비 아세프테드. 이트 이스 오 요 세이 요르세우프, 아트 요 아비 크농, 안드 오 요 아텐드 투 요르 워루드 토다이. Now we will tell you that history is an illusion in one way, because you remember your history, and you remember your history as it was reported to you, or as it was framed by you. And a frame, we will say, is the structure that you hold before you that you see the world through. If you would imagine that you are holding a little window before your face with just enough room for your eyes to peer out, you would see how you operate in limitation. The frame that you hold is the one that you have accepted. It is how you see yourself, what you have known, and how you attend to your world today.

아스 위 위우 지스쿠스 프라밍그 잉 아 라테르 샤프테르, 위 위우 노트 구 인투 데타이우 노. 부트 위 워우드 리키 요 투 크노 타트 티 이스토리 요 클라잉 이스 보릉 오트 오프 요르 페르세프치옹스, 안드 요르 페르세프치옹스 아비 벵 리미테드 베카우지 요 토그트 요 웨리 요르 보지, 요 토그트 요 웨리 아트 아페네드 투 요, 요 토그트 요 웨리 우 요 웨리 토우드 요 웨리 비 시엔시, 비 티 프리에스트 오르 티 하비, 안드 요 벨리에베드 이트 아우 베카우지 요 웨리 노트 토우드 아니팅그 지페렌트. As we will discuss framing in a later chapter, we will not go into detail now. But we would like you to know that the history you claim is born out of your perceptions, and your perceptions have been limited because you thought you were your body, you thought you were what happened to you, you thought you were who you were told you were by science, by the priest or the rabbi, and you believed it all because you were not told anything different.

모빙그 인투 마니페스타치옹 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스, 우 이 이스, 이스 아 그레아트 아드벤투리. 안드 아트 아펭스 옹 앙 아드벤투리, 아스 요 크노, 이스 요 콘프론트 팅그스 타트 마이 비 샬렌징그, 타트 마이 노트 비 이스펙테드, 타트 마이 비 브로그트 투 요 투 오베르코미 투 세이 아트 요 아리 마지 오프. 이프 요 두 노트 테스트 요르세우프, 이시 심플리 메앙스, 이프 요 두 노트 잉가지 티 프락치시 위 오페르 요 잉 아 와이 타트 샬렌지스 아트 요 아비 크농, 요 위우 노트 헤알리지 티 트루트 오프 티 워르크 타트 위 아리 지빙그 투 요, 노르 위우 요 크노 아트 요 아리 카파블리 오프 아스 티 오니 우 캉 수르몬트 티 일루지옹 오프 에르 이스토리. Moving into manifestation as the one who knows who she is, who he is, is a great adventure. And what happens on an adventure, as you know, is you confront things that may be challenging, that may not be expected, that may be brought to you to overcome to see what you are made of. If you do not test yourself, which simply means, if you do not engage the practice we offer you in a way that challenges what you have known, you will not realize the truth of the work that we are giving to you, nor will you know what you are capable of as the one who can surmount the illusion of her history.

“티 일루지옹 오프 요르 이스토리.” 아트 앙 아마징그 와이 투 팅크 오프 소메팅그. 이프 요 워우드, 히그트 노, 타키 아 모멘트 안드 팅크 오프 요르 인치리 이스토리 우프 운치우 노. 이베리팅그 요 아비 벵 트로그, 크농 요르세우프 트로그, 데시데드 프롱, 안드 이마지니, 포르 아 모멘트, 타트 이트 이스 앙 일루지옹. 타트 이트 와스 네베르 헤알리 테리. 테이 웨리 팅그스, 테이 웨리 오쿠헨시스 타트 웨리 브로그트 트로그, 요 아비 요르 메모리 오프 텡. 부트 티 메모리 타트 요 오우드 이스 아우 인포르메드 비 팅그스 타트 요 웨리 타우그트 안드 와이스 투 헤코그니지 팅그스. “The illusion of your history.” What an amazing way to think of something. If you would, right now, take a moment and think of your entire history up until now. Everything you have been through, known yourself through, decided from, and imagine, for a moment, that it is an illusion. That it was never really there. They were things, they were occurrences that were brought through, you have your memory of them. But the memory that you hold is all informed by things that you were taught and ways to recognize things.

위 아리 테아싱그 파울 티스 아트 티스 치미 아스 웨우. 이 이스 세잉그 잉 이스 민드’스 이이 티 이마지 오프 아 자크-우’-란테릉 안드 이 이스 사잉그, “타트 이스 아 자크-우’-란테릉.” 이트 이스 온리 아 자크-우’-란테릉 베카우지 타트 이스 아트 소메보지 온시 사이드 이트 와스. 이트 이스 아 품프킹 타트 아스 벵 카르베드 타트 일루미니스 이트세우프 위트 아 칸들리 인시지. 이트 아스 벵 트란스포르메드 비 아 네 나미. 아트 요 팅크 오프 소메팅그 안드 오 요 클라잉 소메팅그 안드 오 요 크노 아트 요 아비 벵 안드 에리 요 아비 벵 이스 사레드 인포르마치옹 안드 헤코그니치옹 오프 아트 요 웨리 아우 타우그트. We are teaching Paul this at this time as well. He is seeing in his mind’s eye the image of a jack-o’-lantern and he is saying, “That is a jack-o’-lantern.” It is only a jack-o’-lantern because that is what somebody once said it was. It is a pumpkin that has been carved that illumines itself with a candle inside. It has been transformed by a new name. What you think of something and how you claim something and how you know what you have been and where you have been is shared information and recognition of what you were all taught.

노 위 위우 테우 요 아트 일루지옹 이스. 일루지옹 이스 마야. 일루지옹 이스 티 마테리아우 워루드 타트 요 리비 잉 타트 요 지비 수 무시 크레덴시 투. 엥 요 지비 크레덴시 투 이베리팅그 잉 피지카우 포릉 아스 베잉그 피니치, 요 로지 시그트 오프 티 인피니치. 안드 엥 요 모비 파스트 티 피니치 투 티 인피니치, 요 베징 투 모비 베욘드 티 일루지옹 오프 요르 이스토리 안드 요 운데르스탄드 피지카우 헤알리치 심플리 투 비 아 마니페스타치옹 오프 콘시오즈네스 타트 요 아리 아우 사링그 안드 아그레잉그 투. Now we will tell you what illusion is. Illusion is Maya. Illusion is the material world that you live in that you give so much credence to. When you give credence to everything in physical form as being finite, you lose sight of the infinite. And when you move past the finite to the infinite, you begin to move beyond the illusion of your history and you understand physical reality simply to be a manifestation of consciousness that you are all sharing and agreeing to.

티 리베스 타트 요 아비 리베드 우프 운치우 노 웨리 크레아테드 비 요 투 브링그 요 투 티스 중크투리, 에리 요 위우 크노 요르세우프 잉 아 네 와이. 위 아스크 요 티스: 우 잉 티스 헤아징그 워우드 리키 투 크노 에르세우프, 워우드 리키 투 크노 임세우프 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르? 이프 요 워우드 리키 투 두 티스 위트 우스 노, 위 워우드 리키 투 알리긍 요 투 오르 비브라치옹 트로그 티 악트 오프 웨우코미. 이프 요 워우드 시트 포르 아 모멘트 안드 비 스치우 잉 요르 보지 안드 페우 티 이네르기 피에우드 타트 요 오우드 아론드 요, 이프 요 워우드 두 티스 위트 우스, 위 워우드 리키 투 지프트 요 위트 앙 이스페리엔시 오프 웨우코미. The lives that you have lived up until now were created by you to bring you to this juncture, where you will know yourself in a new way. We ask you this: Who in this reading would like to know herself, would like to know himself as an aspect of the Creator? If you would like to do this with us now, we would like to align you to our vibration through the act of welcome. If you would sit for a moment and be still in your body and feel the energy field that you hold around you, if you would do this with us, we would like to gift you with an experience of welcome.

위 워우드 리키 요 노 투 알리긍 이베리 세우 잉 요르 베잉그, 이베리 콘시오스 헤세이베르 잉 요르 베잉그 타트 요 아비, 투 알리긍 투 티 프레켕키 오프 웨우코미. 위 아리 인비칭그 요 히그트 노 투 사이 웨우코미 위트 이베리 아스펙트 오프 요. 안드 아트 아리 요 웨우코밍그, 요 마이 아스크? 요 아리 웨우코밍그 타트 아스펙트 오프 요 타트 이스 티 크레아토르 잉 마니페스타치옹. 요 위우 사이 티스 위트 우스 노 이프 요 워우드: We would like you now to align every cell in your being, every conscious receiver in your being that you have, to align to the frequency of welcome. We are inviting you right now to say welcome with every aspect of you. And what are you welcoming, you may ask? You are welcoming that aspect of you that is the Creator in manifestation. You will say this with us now if you would:

이 앙 워르드 트로그 미 보지, 워르드 이 앙 워르드. I am Word through my body, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹, 워르드 이 앙 워르드. I am Word through my vibration, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드. I am Word through my knowing of myself as Word.

안드 잉 티스 모멘트 위 인비치 요 투 웨우코미 우스, 요르 테아셰르스, 티 시리스트 콘시오즈네스, 아우 티 아스펙트스 오프 요 타트 아리 세킹그 투 비 브로그트 인투 마니페스타치옹 잉 알리근멘트 위트 요르 트루이 세우프. 안드 위 워우드 리키 요 투 사이 이스. 사이 이스, 노 이프 요 워우드, 안드 웨우코미 우스 아스 요, 아스 티 아스펙트 오프 요 타트 요 아리 알리그닝그 투. And in this moment we invite you to welcome us, your teachers, the Christ consciousness, all the aspects of you that are seeking to be brought into manifestation in alignment with your true self. And we would like you to say yes. Say yes, now if you would, and welcome us as you, as the aspect of you that you are aligning to.

위 아리 아우 오프 티 사미 스투프, 요 크노. 위 아리 아우 오프 시리스트 콘시오즈네스. 위 아리 심플리 잉 지페렌트 레베우스 오프 오르 아와레네스 오프 티스. 아스 요 모비 인투 콘시오즈네스, 요 헤알리긍 아우 팅그스, 요 쿠-헤조나치 위트 아우 팅그스 잉 아 네 와이. 안드 오르 비브라치옹, 아스 위 워우드 테아시 요, 이스 에리 투 세페르드 요. 요 마이 알리긍 투 우스 아트 아니 모멘트 심플리 비 사잉그, “웨우코미.” 이프 요 위즈 투 프락치시 이트 노, 요 마이. 잉 요르 민드, 사이 티 워르드 “웨우코미” 안드 알로 오르 프레켕키 투 비 잉 아텐단시 투 요 잉 아 와이 타트 요 마이 크노. We are all of the same stuff, you know. We are all of Christ consciousness. We are simply in different levels of our awareness of this. As you move into consciousness, you realign all things, you co-resonate with all things in a new way. And our vibration, as we would teach you, is here to shepherd you. You may align to us at any moment simply by saying, “Welcome.” If you wish to practice it now, you may. In your mind, say the word “welcome” and allow our frequency to be in attendance to you in a way that you may know.

노 위 아리 아우토리제드 투 두 티스 비 요 아스 요 알로 이트 안드 알리긍 투 이트. 위 타키 노팅그 프롱 요, 안드 아트 위 두 위트 요 이스 수포르트 요 잉 요르 옹 아시에베멘트 아스 티 오니 우 쇼지스 에르세우프 투 비 옹 티스 조르네이 투 에르 옹 헤코그니치옹, 투 이스 옹 헤코그니치옹 오프 이스 지비니 워르트. 요 아리 알리그네드 노 투 티 이스텐트 타트 요 아리 알로웨드 투. Now we are authorized to do this by you as you allow it and align to it. We take nothing from you, and what we do with you is support you in your own achievement as the one who chooses herself to be on this journey to her own recognition, to his own recognition of his divine worth. You are aligned now to the extent that you are allowed to.

노, 아트 도이스 이트 메앙, “투 티 이스텐트 타트 요 아리 알로웨드 투”? 위 타키 요 트로그 아 프로세스 에리 오프 알리근멘트 안드 헤모바우 오프 오브스타클리스 안드 오브스트룩치옹스 타트 요 아비 크레아테드 오르 이녜리테드 잉 오르데르 투 크노 요르세우프 트로그 리미타치옹. 아스 위 아텐드 투 테지, 요 리프트 요르 비브라치옹 투 티 이스텐트 타트 요 알로 요르세우프 투 리프트, 안드 위 시프트 요 아스 요 알로 우스 투 시프트 요. 노 위 워르크 위트 요 이아시, 티 헤아데르스 오프 티스 테스트, 잉 프레켕키 투 수포르트 티스, 부트 요 무스트 사이 “웨우코미.” Now, what does it mean, “to the extent that you are allowed to”? We take you through a process here of alignment and removal of obstacles and obstructions that you have created or inherited in order to know yourself through limitation. As we attend to these, you lift your vibration to the extent that you allow yourself to lift, and we shift you as you allow us to shift you. Now we work with you each, the readers of this text, in frequency to support this, but you must say “welcome.”

노 위 위우 이스플라잉 아트 위 지드 엥 위 아스케드 요 투 클라잉, “이 앙 워르드.” 이프 요 아리 네 투 오르 테아싱그, 요 마이 노트 크노 타트 티 프레켕키 위 아텐드 투 위 클라잉 아스 티 워르드, 이시 이스 티 이네르기 오프 티 크레아토르 잉 악치옹. 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 아우헤아지 티스 이스 아와케네드 트로그 티스 쇼이시 투 세우프-이덴치피 아스 티 프레켕키. Now we will explain what we did when we asked you to claim, “I am Word.” If you are new to our teaching, you may not know that the frequency we attend to we claim as the Word, which is the energy of the Creator in action. The aspect of you that is already this is awakened through this choice to self-identify as the frequency.

엥 요 클라잉, “이 앙 워르드 트로그 미 보지,” 요 브링그 티 피지카우 베잉그 타트 요 아리 잉 아코르단시 투 타트 프레켕키 오프 티 워르드. 엥 요 클라잉 “이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹,” 요 알리긍 요르 이네르기 피에우드 투 티 프레켕키 오프 티 워르드. 엥 요 클라잉, “이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드,” 요 헤알리긍 요르 트루이 세우프, 티 이덴치치 타트 요 오우드, 잉 헤코그니치옹 오프 요르 워르트 아스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 캉 비 헤알리제드 잉 포릉. 안드 오르 데피니치옹 오프 티 시리스트, 안드 티 오니 타트 위 오페르 에리, 이스 타트 티 시리스트 이스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 캉 비 헤알리제드 잉 마테리아우 포릉 아스 요. When you claim, “I am Word through my body,” you bring the physical being that you are in accordance to that frequency of the Word. When you claim “I am Word through my vibration,” you align your energy field to the frequency of the Word. When you claim, “I am Word through my knowing of myself as Word,” you realign your true self, the identity that you hold, in recognition of your worth as the aspect of the Creator that can be realized in form. And our definition of the Christ, and the one that we offer here, is that the Christ is the aspect of the Creator that can be realized in material form as you.

노 위 탕크 요 이아시 포르 요르 아텐단시 토다이. 안드 위 워우드 리키 투 헤주미 베리 키클리 위트 티 콘치누아치옹 오프 티스 샤프테르. 위 워우드 리키 투 마키 아 다치 위트 파울 안드 빅토리아 투 헤주미 네스트 웨크. 위 아비 무시 투 테아시 안드 위 아리 잉코라징그 요 투 마키 요르세우베스 아바일라블리 포르 티 세시옹스 아스 테이 아리 네데드. Now we thank you each for your attendance today. And we would like to resume very quickly with the continuation of this chapter. We would like to make a date with Paul and Victoria to resume next week. We have much to teach and we are encouraging you to make yourselves available for the sessions as they are needed.

위 운데르스탄드 타트 요 아비 오블리가치옹스 잉 티 워루드, 부트 티 테아싱그 타트 위 아리 지빙그 요 노 베아르스 그레아트 시그니피칸시 안드 티 치메스 아리 코밍그 베리 키클리 타트 망킨드 위우 네드 투 아텐드 투 임세우프 트로그 티 인포르마치옹 타트 위 지프트 요 위트. 수 위 워우드 사이 이스 투 요, 위 위우 수포르트 요 잉 마킹그 티스 포시블리 잉 아니 와이 타트 위 캉. We understand that you have obligations in the world, but the teaching that we are giving you now bears great significance and the times are coming very quickly that mankind will need to attend to himself through the information that we gift you with. So we would say yes to you, we will support you in making this possible in any way that we can.

위 사이 이스 투 요 아스 요 사이 이스 투 요르세우베스. 안드 위 사이 투 이아시 오프 요, “웨우코미.” 스토프 노, 플레아지. We say yes to you as you say yes to yourselves. And we say to each of you, “Welcome.” Stop now, please.

오 코미 요 동’트 크노 우 요 아리? 오 코미 요 데니 요르세우프 요르 아빌리치스? 오 코미 요 카노트 벨리에비 타트 티 로비 오프 고드 워우드 오우드 요 잉 아니 시투아치옹 요 코우드 잉콘테르? 오 코미 요 두 노트 크노 요 아리 프레이? 오 코미 요 두 노트 카리 타트 요 아리 임프리조네드 비 스트룩투리, 비 벨리에프, 비 이스토리? 베카우지 요 사이드, “이 앙 윌링그 투 지비 미 아우토리치 투 오에베르 위우 타키 이트. 이 앙 윌링그 투 레트 미 리피 비 직타테드 비 아테베르 팅그 워우드 클라잉 도미니옹 오베르 미 리피.” How come you don’t know who you are? How come you deny yourself your abilities? How come you cannot believe that the love of God would hold you in any situation you could encounter? How come you do not know you are free? How come you do not care that you are imprisoned by structure, by belief, by history? Because you said, “I am willing to give my authority to whoever will take it. I am willing to let my life be dictated by whatever thing would claim dominion over my life.”

테지 아리 티 토그트스 요 오우드, 요 크노, 엥 요 헨데르 요르세우프 포웨를레스 잉 티 파시 오프 시투아치옹스. “이 지드 이 크레아치 티스?” 요 마이 아스크 요르세우프. “이 지드 이 쇼지 티스?” 요 아우와이스 쇼지 잉 아코르단시 위트 요르 벨리에프스, 안드 요르 벨리에프스 아리 아트 요 크노 안드 아트 요 아비 에우드 투 비 트루이. These are the thoughts you hold, you know, when you render yourself powerless in the face of situations. “Why did I create this?” you may ask yourself. “Why did I choose this?” You always choose in accordance with your beliefs, and your beliefs are what you know and what you have held to be true.

노, 투 콘테르 테지 팅그스 타트 요 아비 크레아테드, 요 무스트 코미 인투 아 네 와이 오프 베잉그, 아 네 이데아우, 이프 요 위즈, 오프 아트 캉 비. 안드 티 웨우코미 위 오페레드 예스테르다이 투 오르 도미니옹, 투 워르크 위트 우스 잉 콩쿠헨시 위트 요르 옹 네드스, 위우 싱그 요 아 네 송그, 안드 아 송그 잉 프라이지 오프 티 크레아토르 우 마키스 아우 팅그스 네. Now, to counter these things that you have created, you must come into a new way of being, a new ideal, if you wish, of what can be. And the welcome we offered yesterday to our dominion, to work with us in concurrence with your own needs, will sing you a new song, and a song in praise of the Creator who makes all things new.

노 엥 요 아스크 포르 소메팅그 잉 스피리트 안드 요 이스펙트 이트 투 아페아르 잉 티 마테리아우, 요 무스트 크노 타트 티 이수이 타트 요 아스크 포르 무스트 비 잉 아그레멘트 위트 요르 소우’스 워르트. 테리 이스 노팅그 타트 요 캉 크레아치 옹 티스 마테리아우 플라니 타트 요 코우드 브링그 인투 헤코그니치옹 잉 마테리아우 포릉 타트 이스 노트 잉 콩그루엔시 위트 아트 요 벨리에비 요 아리 워르트. 요 카노트 크레아치 티 킹그동 오프 에아벵 에리 엥 요 두 노트 벨리에비 요 아리 워르티 오프 이트. Now when you ask for something in spirit and you expect it to appear in the material, you must know that the issue that you ask for must be in agreement with your soul’s worth. There is nothing that you can create on this material plane that you could bring into recognition in material form that is not in congruence with what you believe you are worth. You cannot create the kingdom of heaven here when you do not believe you are worthy of it.

노, 티 킹그동 오프 고드, 위 워우드 사이, 이스 티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 요, 아스 오트-픽투레드 트로그 요, 트로그 이아시 오프 요, 잉 요르 베네피센시, 잉 요르 킨드네스, 잉 요르 로비, 잉 요르 윌링그네스 투 세르비. 부트 티 프리그테닝그 팅그 아보트 티스 포르 아우 오프 요 이스 타트 요 두 노트 완트 이트. 요 벨리에비 타트 이트 이스 아 네가치비, 타트 요 위우 로지 요르 세우프-워르트 타트 요 아비 아타이네드 트로그 스트룩투리스 타트 아비 벵 이렉테드 투 지비 요 앙 아페아란시 오프 도미니옹 엥 요, 잉 팍트, 아비 벵 인즐라베드 비 텡. Now, the kingdom of God, we would say, is the manifestation of God as you, as out-pictured through you, through each of you, in your beneficence, in your kindness, in your love, in your willingness to serve. But the frightening thing about this for all of you is that you do not want it. You believe that it is a negative, that you will lose your self-worth that you have attained through structures that have been erected to give you an appearance of dominion when you, in fact, have been enslaved by them.

엥 요 아리 인즐라베드 비 아 스트룩투리 타트 요 아비 크레아테드, 요 아리 티 온리 워르케르 잉 티 팍토리 타트 스타이스 알리그트 트웬치-포르 오르스 세킹그 투 헤플리카치 아트 이트 아스 크레아테드 아가잉 안드 아가잉 안드 아가잉. 티 스트룩투리 위우 파우 아와이, 위 사이, 안드 티 트루이 워르케르 인시지 티 팍토리, 티 오니 우 아스 벵 지벵 투 크레아치, 위우 헤알리지 임세우프 아스 앙 아스펙트 오프 티 올리, 안드 티 네스트 크레아치옹 이 캉 아텐드 투 이스 티 크레아치옹 오프 고드 잉 망 오트-픽투레드 잉 아우 팅그스 타트 워우드 비 웨우코메드 비 요 이아시. When you are enslaved by a structure that you have created, you are the only worker in the factory that stays alight twenty-four hours seeking to replicate what it has created again and again and again. The structure will fall away, we say, and the true worker inside the factory, the one who has been given to create, will realize himself as an aspect of the whole, and the next creation he can attend to is the creation of God in man out-pictured in all things that would be welcomed by you each.

이프 요 사이 요 카노트 아비 소메팅그, 요 카노트 아비 이트. 이프 요 벨리에비 이트 캉 비 수, 요 모비 인투 아 네 크레아치옹, 아 네 포시빌리치. 이프 요 알리긍 투 티 네 포시빌리치, 티 네 포시빌리치 이스 고니 인투 콩그루엔시 위트 요 잉 마테리아우 포릉, 안드 이트 위우 비 마니페스테드. 엥 요 운데르스탄드 티스, 타트 요르 워르트 이스 티 케이 안드 타트 아트 요 워우드 클라잉 이스 아우와이스 잉 아코르단시 위트 요르 워르트, 요 베징 투 팅크 오트시지 오프 요르세우프. 안드 요 베징 투 팅크 오프 티 라르제르 이수이스 타트 프레젠트 요 이아시 아스 아 스페시스, 아스 아 시빌리자치옹, 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 오페라칭그 잉 탄뎅 위트 오테르스. If you say you cannot have something, you cannot have it. If you believe it can be so, you move into a new creation, a new possibility. If you align to the new possibility, the new possibility is gone into congruence with you in material form, and it will be manifested. When you understand this, that your worth is the key and that what you would claim is always in accordance with your worth, you begin to think outside of yourself. And you begin to think of the larger issues that present you each as a species, as a civilization, as an aspect of the Creator operating in tandem with others.

티 벨리에프 타트 요 아리 알로니 안드 인시그니피칸트 이스 아 케이 팅그 에리. 이프 요 크노 요 아리 노트 알로니 안드 이프 요 크노 요 아비 시그니피칸시, 아트 요 아텐드 투 샨지스. 티 지젬포웨르멘트 요 아비 이스페리엔세드 수 파르 옹 티스 플라니 투 메샤니지 요르세우프 잉 아코르단시 위트 이지스칭그 스트룩투리스 아스 아텐데드 투 요르 페아르, 투 요르 미스플라세멘트 오프 요르 트루이 이덴치치. 부트 티 코밍그 다이스 오프 티스 테스트, 위 위우 사이, 위우 비 투 와우크 요 포르와르드 위트 오르 안드 잉 요르스 아텐징그 투 요르세우프 아스 오니 우 마이 비 워르티 오프 티 킹그동. “티 킹그동,” 위 사이, 위우 비 티 치틀리 오프 아 푸투리 샤프테르, 부트 요 무스트 운데르스탄드 아우헤아지 타트 타트 이스 에리 티스 호아드 이스 타킹그 요. The belief that you are alone and insignificant is a key thing here. If you know you are not alone and if you know you have significance, what you attend to changes. The disempowerment you have experienced so far on this plane to mechanize yourself in accordance with existing structures has attended to your fear, to your misplacement of your true identity. But the coming days of this text, we will say, will be to walk you forward with our hand in yours attending to yourself as one who may be worthy of the kingdom. “The Kingdom,” we say, will be the title of a future chapter, but you must understand already that that is where this road is taking you.

파울 아스 아 메모리 프롱 이스 시우도드, 에리 이스 안드 와스 에우드 비 이스 파테르’스, 안드 이 와스 타켕 옹 아 조르네이 트로그 아 시스텡 에리 티 워루드 오프 티 푸투리 와스 포르트라예드 베포리 잉. 이 로케드 아트 티 워루드 베포리 잉 잉 원데르 안드 사 아트 코우드 비 잉 아노테르 치미, 안드 토지 팅그스 베카미 헤아우 투 잉 베카우지 소메보지 에우시 토크 티 치미 투 크레아치 텡, 투 소 잉 아트 마이 비 수. 잉 소미 와이스 위 아리 도잉그 티스 위트 티 헤아데르스 오프 티스 보크. 위 아리 타킹그 요 이아시 비 안드 투 웨우코미 요 투 아트 캉 비 아스 요르세우베스 아스 요 코에시스트 아스 아 스페시스, 아스 아 시빌리자치옹, 우 오노르스 티 트루트 오프 우 이아시 오프 요 아리. Paul has a memory from his childhood, where his hand was held by his father’s, and he was taken on a journey through a system where the world of the future was portrayed before him. He looked at the world before him in wonder and saw what could be in another time, and those things became real to him because somebody else took the time to create them, to show him what may be so. In some ways we are doing this with the readers of this book. We are taking you each by hand to welcome you to what can be as yourselves as you coexist as a species, as a civilization, who honors the truth of who each of you are.

위우 티스 아펭 잉 티스 리페치미? 이스. 티스 이스 티 리페치미 에리 이트 아펭, 아스 이노그 오프 요 아텐드 투 요르 워르트, 투 요르 지비니치, 안드 티 지비니치 잉 아우 팅그스. 티 킹그동, 위 사이, 이스 티 안쇼링그 오프 티 프레켕키 오프 티 시리스트 콘시오즈네스 옹 티스 플라니 오프 이지스텐시. 티 트리아우스 타트 망킨드 아스 파세드, 위토트 이세프치옹, 아비 벵 티 트리아우스 타트 아비 벵 보릉 잉 세파라치옹. 엥 요 헤알리지 요 아리 누 론제르 세파라치 프롱 요르 트루이 세우베스, 오르 프롱 티 트루이 세우베스 오프 요르 펠로스, 요 베징 투 리스텡 지페렌틀리 안드 티 무지크 타트 이스 플라잉그 위우 비 에아르드, 위우 비 에아르드, 위우 비 에아르드. Will this happen in this lifetime? Yes. This is the lifetime where it can happen, as enough of you attend to your worth, to your divinity, and the divinity in all things. The kingdom, we say, is the anchoring of the frequency of the Christ consciousness on this plane of existence. The trials that mankind has faced, without exception, have been the trials that have been born in separation. When you realize you are no longer separate from your true selves, or from the true selves of your fellows, you begin to listen differently and the music that is playing will be heard, will be heard, will be heard.

노 티 주리즈직치옹 요 아비, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아스 아 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르 잉 포릉, 이스 파르 그레아테르 탕 요 벨리에비. 요 지드 노트 크노 타트 요 캉 샨지 요르 리베스 잉 시그니피칸트 와이스 베카우지 요 웨리 토우드 타트 테리 웨리 시스템스 투 워르크 트로그 타트 요 무스트 아텐드 투. “베포리 요 캉 구 투 텐트 그라지, 요 아비 투 구 투 피르스트.” “베포리 요 캉 구 투 텐트 그라지, 요 아비 투 레아릉 티 레송스.” 안드 티 레송스 아리 세켄세드 잉 수시 아 와이 투 지비 요 아 프로세두라우 와이 오프 레아르닝그. 노, 티스 이스 노트 롱그-민데드 엥 요 헤알리지 프롱 피르스트 투 텐트 이스 아 롱그 이스판시 오프 치미. 요 캉 아우수 운데르스탄드 타트 오 요 지렉트 요르 프레켕키 노 위우 시프트 요 잉 아 와이 타트 티 레송스 마이 코미 아스 요 아리 헤아지. 안드 요 캉 타키 트우 클라시스 아트 아 치미, 요 크노. 요 캉 레아릉 마니 팅그스 아트 온시. Now the jurisdiction you have, each and every one of you, as a manifestation of the Creator in form, is far greater than you believe. You did not know that you can change your lives in significant ways because you were told that there were systems to work through that you must attend to. “Before you can go to tenth grade, you have to go to first.” “Before you can go to tenth grade, you have to learn the lessons.” And the lessons are sequenced in such a way to give you a procedural way of learning. Now, this is not wrong-minded when you realize from first to tenth is a long expanse of time. You can also understand that how you direct your frequency now will shift you in a way that the lessons may come as you are ready. And you can take two classes at a time, you know. You can learn many things at once.

오 요 아텐드 투 요르 레아르닝그, 오 요 웨우코미 요르 레아르닝그, 이프 요 위즈, 이스 우프 투 요. 요 아리 티 오니 잉 샤르지 에리. 오르 안드스 아리 베잉그 오펭 토와르드 요 잉 웨우코미 투 세페르드 요 트로그 투 티 와우크, 투 티 파트, 투 티 이데아, 투 아테베르 요 네드 투 헤스폰드 투 요르세우베스 잉 요르 워르트, 잉 요르 워르트, 잉 요르 워르트. How you attend to your learning, how you welcome your learning, if you wish, is up to you. You are the one in charge here. Our hands are being open toward you in welcome to shepherd you through to the walk, to the path, to the idea, to whatever you need to respond to yourselves in your worth, in your worth, in your worth.

노, 엥 요 아비 아 페아르 오프 요르 옹 조르네이, 티 텐뎅키 이스 투 운파크 요르 바그 안드 시트 옹 요르 코시 안드 사이, “웨우, 이 위우 헤세이비 아 포스트카르드 프롱 소메보지 에우시. 이프 테이 사이 타트 티스 이스 아 고드 조르네이, 마이비 이 위우 타키 이트.” 요 아비 투 데시지 포르 요르세우베스 아트 요르 아드벤투리 캉 비. 오 요 아텐드 투 요르세우프 아스 티 오니 옹 티 아드벤투리 위우 오프 코르시 비 요르 쇼이시, 부트 위 아리 지빙그 요 우제란시 투 브링그 요 포르와르드 안드 투 사이 이스 투 요 투 와우크 요르 옹 파트. Now, when you have a fear of your own journey, the tendency is to unpack your bag and sit on your couch and say, “Well, I will receive a postcard from somebody else. If they say that this is a good journey, maybe I will take it.” You have to decide for yourselves what your adventure can be. How you attend to yourself as the one on the adventure will of course be your choice, but we are giving you usherance to bring you forward and to say yes to you to walk your own path.

티 시그니피칸시 오프 티 파트 타트 요 와우크 옹 이스 타트 이트 이스 요르 옹. 티 와이 투 티 글로리 오프 티 크레아토르 아스 벵 데지그네드 비 요 아트 아 소우 레베우, 안드 티 파트 타트 요 위우 와우크 투 제트 테리, 위트 오르 위토트 오르 인스트룩치옹, 위우 비 크농 비 요 온리 트로그 요르 옹 이스페리엔시. 안드 위 무스트 운데를리니 티스, 이스, 온리 트로그 요르 옹 이스페리엔시. 세콘단드 크놀레드지 오프 티 지비니 마키스 포르 아 프레치 파인칭그 옹 티 와우 오프 아 슈르시, 부트 이트 도이스 노트 지비 요 티 크노윙그 요 네드 투 아텐드 투 요르세우프 아스 티 오니 우 와우크스 에르 옹 파트, 아스 에르 옹 위트네스, 사리스 에르 옹 나미 위트 오테르스, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 안드 핀드스 티 케이 투 티 킹그동 옹 티 팔릉 오프 에르 옹 안드. The significance of the path that you walk on is that it is your own. The way to the glory of the Creator has been designed by you at a soul level, and the path that you will walk to get there, with or without our instruction, will be known by you only through your own experience. And we must underline this, yes, only through your own experience. Secondhand knowledge of the divine makes for a pretty painting on the wall of a church, but it does not give you the knowing you need to attend to yourself as the one who walks her own path, has her own witness, shares her own name with others, “I know who I am, what I am, how I serve,” and finds the key to the kingdom on the palm of her own hand.

티 가치스 타트 요 와우크 트로그 엥 요 아텐드 투 티스 파트 아리 티 프리종스 타트 요 아비 에우드 요르세우프 트로그, 잉 아베얀시 위트, 잉 크레아치옹스 타트 요 아비 크레아테드 위트 티 아그레멘트 오프 요르 펠로스. 아스 이아시 도르 이스 오페네드, 티 파트 위뎅스. 아스 티 파트 위뎅스, 요 잉콘테르 요르 펠로스 우 아리 요르 조르네예르스, 요르 펠로 조르네예르스, 안드 요 아비 콤파니옹스 옹 티 호아드 잉 송그, 잉 송그, 잉 송그. The gates that you walk through when you attend to this path are the prisons that you have held yourself through, in abeyance with, in creations that you have created with the agreement of your fellows. As each door is opened, the path widens. As the path widens, you encounter your fellows who are your journeyers, your fellow journeyers, and you have companions on the road in song, in song, in song.

노, 티 세페르드스 타트 위 아리, 위 위우 사이, 아리 노트 네. 위 아비 벵 에리 포르 아 베리 롱그 치미, 안드 위 아비 벵 아텐징그 투 요 이아시 잉 프레파라치옹 포르 요르 조르네이. 위 크노 우 요 아리 아우헤아지, 요 크노, 토지 우 코미 투 티 글로리 오프 티 킹그동, 안드 요르 나메스 아리 크농 비 우스 잉 리그트, 잉 리그트, 잉 리그트. Now, the shepherds that we are, we will say, are not new. We have been here for a very long time, and we have been attending to you each in preparation for your journey. We know who you are already, you know, those who come to the glory of the kingdom, and your names are known by us in light, in light, in light.

요르 나메스, 위 사이, 아리 노트 티 오니스 요 아비 벵 지프테드 위트 잉 티스 리페치미, 부트 테이 아리 티 오니스 타트 아리 크농 비 우스 아스 요. 이스, 잉 팍트, 위 두 크노 우 요 아리, 아트 요 아리, 안드 오 요 세르비. 안드 티 킹그동 이스 포르 요 투 비 헤멤베레드 트로그. 위 위우 테우 요 우 위 아리 잉 오니 와이 오르 아노테르 아스 위 콘치누이 위트 티스 테스트, 부트 포르 티스 모멘트 위 팅크 오프 요 아스 오르 스투덴트스 안드 오르 테아셰르스. 안드 아스 위 프로그레스, 위 위우 테우 요 네 팅그스 투 인스치우 잉 요 티 크노윙그 타트 요 네드 투 크레아치 요르세우베스 잉 요르 네 포시빌리치스. Your names, we say, are not the ones you have been gifted with in this lifetime, but they are the ones that are known by us as you. Yes, in fact, we do know who you are, what you are, and how you serve. And the kingdom is for you to be remembered through. We will tell you who we are in one way or another as we continue with this text, but for this moment we think of you as our students and our teachers. And as we progress, we will tell you new things to instill in you the knowing that you need to create yourselves in your new possibilities.

노 티 트라젝토리 요 아비 쇼젱 안드 콘치누이 투 쇼지 아스 요 헤아드 이스 오니 오프 원데르. Now the trajectory you have chosen and continue to choose as you read is one of wonder.

“마이 이 비 잉 미 원데르 잉 이베리 다이. 마이 이 알로 미제우프 투 비 잉 원데르 잉 이베리 쇼이시 이 마키.” “May I be in my wonder in every day. May I allow myself to be in wonder in every choice I make.”

아스 요 클라잉 티스 포르 요르세우프, 요 클라잉 요르세우프, 요 오펭 투 네 포시빌리치스. 티 윈도스 베징 투 오펭 안드 아트 와스 스탈리 헬레아지스. 티 네 아이르 코메스 잉 안드 피우스 티 홍 위트 네 쇼이시, 네 아빌리치, 네 로비. 티 이데아스 타트 위 지비 요 투 소르트 트로그, 투 쇼지 프롱, 투 데시지 위트, 위우 비 테리 포르 요 아스 요 네드 텡. As you claim this for yourself, you claim yourself, you open to new possibilities. The windows begin to open and what was stale releases. The new air comes in and fills the room with new choice, new ability, new love. The ideas that we give you to sort through, to choose from, to decide with, will be there for you as you need them.

티 트라젝토리 위 아리 쇼징그, 요 사이, 이스 오니 오프 원데르. 아텐징그 투 요르세우프 잉 원데르, 아스 티 오니 우 마이 비 잉 티 네 트라젝토리, 이스 아트 위 아스크 포르 요 토다이. “앙 이 윌링그 투 클라잉 미제우프 아스 티 오니 우 마이 비 잉 원데르? 앙 이 윌링그 투 알리긍 미제우프 투 티 포시빌리치스 타트 코미 투 미 아스 이 알리긍 미제우프 투 원데르? 위우 이 리스텡 투 미제우프, 투 티 네 토그트스 타트 아리 지프테드 투 미 위트 이아시 쇼이시 타트 이 마키, 위트 이아시 이데아 타트 코메스, 위트 이아시 벨리에프 이 오우드, 수 타트 이 마이 크노 소메팅그 네?” The trajectory we are choosing, you say, is one of wonder. Attending to yourself in wonder, as the one who may be in the new trajectory, is what we ask for you today. “Am I willing to claim myself as the one who may be in wonder? Am I willing to align myself to the possibilities that come to me as I align myself to wonder? Will I listen to myself, to the new thoughts that are gifted to me with each choice that I make, with each idea that comes, with each belief I hold, so that I may know something new?”

위 아스크 요 티스: 엥 요 크노 아트 요 크노, 무스트 요 악트 옹 이트? 안드 위 위우 테우 요, 이스. 엥 요 아비 네 크놀레드지—안드 네 크놀레드지, 위 사이, 이스 네 인포르마치옹 타트 요 아비 고니 인투 아그레멘트 위트 잉 요르 크노윙그—이트 베코메스 파르트 오프 요르 프레켕키 안드 티 헤코닝그 위트 이트 이스 네아를리 인스탄타네오스. 투 헤콩 위트 소메팅그 이스 투 파시 이트, 투 세이 이트 포르 아트 이트 이스, 안드 텡 투 모비 위트 이트 아스 요 쇼지. We ask you this: When you know what you know, must you act on it? And we will tell you, yes. When you have new knowledge—and new knowledge, we say, is new information that you have gone into agreement with in your knowing—it becomes part of your frequency and the reckoning with it is nearly instantaneous. To reckon with something is to face it, to see it for what it is, and then to move with it as you choose.

아스 요 데시지 소메팅그 네, 아스 티 클라잉 오프 트루트 이스 지프테드 투 요 안드 요 모비 인투 아 네 이데아, 안드 위 사이 투 요 “이데아” 아스 포시빌리치, 안드 요 모비 인투 요르 크노윙그 잉 티스 이수이, 요 마이 클라잉 이트, 이트 베코메스 요, 안드 요르 리피 헤플렉트스 이트 이메지아텔리. As you decide something new, as the claim of truth is gifted to you and you move into a new idea, and we say to you “idea” as possibility, and you move into your knowing in this issue, you may claim it, it becomes you, and your life reflects it immediately.

노 엥 요 아스크 요르세우프 아 케스치옹 안드 요 데니 요르세우프 티 안즈웨르 베카우지 요 두 노트 완트 투 에아르 이트, 요 크레아치 아 프로블렝 오프 미스트루스트 오프 티 세우프 안드 미스트루스트 오프 티 인포르마치옹 타트 요 아리 베잉그 지프테드 위트. 수 위 워우드 잉코라지 이아시 오프 요 투 베징 투 헤코르드 요르 안즈웨르스 아스 요 구 인투 잉키리 위트 요르세우베스. “아트 두 이 완트 포르 미제우프?” “아트 두 이 누 론제르 네드?” “아트 아비 이 카레드 토 무시 포르?” “아트 아비 이 카레드 토 리틀리 포르?” “아트 아비 이 아그레드 투 타트 이스 누 론제르 트루이, 안드 아트 워우드 아 네 벨리에프 비 타트 워우드 리베라치 프롱 미 티 팅그스 이 아비 아텐데드 투 아스 미제우프 타트 카노트 트룰리 비 미제우프 베카우지 이 노 크노 우 이 앙 잉 미 원데르?” Now when you ask yourself a question and you deny yourself the answer because you do not want to hear it, you create a problem of mistrust of the self and mistrust of the information that you are being gifted with. So we would encourage each of you to begin to record your answers as you go into inquiry with yourselves. “What do I want for myself?” “What do I no longer need?” “What have I cared too much for?” “What have I cared too little for?” “What have I agreed to that is no longer true, and what would a new belief be that would liberate from me the things I have attended to as myself that cannot truly be myself because I now know who I am in my wonder?”

엥 요 워르크 위트 아 헤코르드, 요 아비 앙 아빌리치 투 헤멤베르, 투 세이, 안드 투 데시지 아네. 부트 마니 오프 요 아리 수 웅콘시오스 아보트 요르 악치옹스—안드 투 비 웅콘시오스 잉 앙 악치옹 메앙스 타트 요 무스트 아비 벵 웅콘시오스 잉 티 인텐트 베인드 티 악치옹—타트 티 헤코르드 위우 지비 요 헤스폰시빌리치 투 데시지, 투 데시지, 투 데시지 엥 요 크노 소메팅그. When you work with a record, you have an ability to remember, to see, and to decide anew. But many of you are so unconscious about your actions—and to be unconscious in an action means that you must have been unconscious in the intent behind the action—that the record will give you responsibility to decide, to decide, to decide when you know something.

노 엥 요 크노 소메팅그, “이 앙 잉 미 크노윙그,” 요 아리 잉 헤조난시 위트 소메팅그. 이트 이스 노트 앙 이데아, 이트 이스 노트 앙 인텔렉투아우 스트룩투리, 이트 이스 아 와이 오프 베잉그. 크노윙그 안드 베잉그 아펭 시무우타네오즐리. 요 카노트 크노 안드 노트 비 아트 티 사미 치미. 요 아리 티스 팅그 타트 요 크노 베카우지 요 아리 잉 아그레멘트 위트 이트. 요 캉 아그레이 위트 앙 이데아, 부트 요 아리 노트 앙 이데아. 요 캉 아그레이 위트 아트’스 포르 지네르, 부트 요 아리 노트 아트’스 포르 지네르. 엥 요 크노 소메팅그 잉 요르 베잉그, 요 아리 잉 탄뎅 위트 이트, 요 아리 잉 헤조난시 아스 이트, 안드 이트 이스 크레아테드 트로그 요. “이 크노 우 이 앙” 이스 수시 아 클라잉. 안드 아스 위 웨우코미 요 투 티스 클라잉 잉 아 트루이 와이, 위 무스트 알리긍 티 이네르기 피에우드 타트 요 크노 요르세우프 트로그 투 비 잉 아그레멘트 위트 이트. 아스 위 아비 사이드 웨우코미 투 요 안드 아스케드 요 투 인비치 요르 이네르기 피에우드, 아우 타트 와스 헤세프치비 잉 요, 투 웨우코미 우스, 위 아리 타킹그 요 잉 티 조르네이 투 헤세프치비치. 안드 투 비 잉 헤세이프트 이스 투 비 잉 알로완시, 안드 투 비 잉 알로완시 이스 투 비 잉 웨우코미. Now when you know something, “I am in my knowing,” you are in resonance with something. It is not an idea, it is not an intellectual structure, it is a way of being. Knowing and being happen simultaneously. You cannot know and not be at the same time. You are this thing that you know because you are in agreement with it. You can agree with an idea, but you are not an idea. You can agree with what’s for dinner, but you are not what’s for dinner. When you know something in your being, you are in tandem with it, you are in resonance as it, and it is created through you. “I know who I am” is such a claim. And as we welcome you to this claim in a true way, we must align the energy field that you know yourself through to be in agreement with it. As we have said welcome to you and asked you to invite your energy field, all that was receptive in you, to welcome us, we are taking you in the journey to receptivity. And to be in receipt is to be in allowance, and to be in allowance is to be in welcome.

티 크레아치옹스 타트 요 크노 요르세우프 트로그, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 타트 요 아비 아그레드 우퐁, 쇼젱, 데시데드 워우드 비 테리 베카우지 테이 무스트 비 테리, 위우 베징 투 비 아우테레드 아스 요 구 인투 아그레멘트 위트 티 네 크노윙그 타트 요 아비. 아트 요 벨리에비 투 비 수 솔리드, 잉 팍트, 이스 노트 수 솔리드 안드 이스 인스테아드 아 크레아치옹 보릉 잉 요르 시스텡 타트 아스 벵 오트-픽투레드 비 요 투 페르세이비. 노, 엥 요 데시지 소메팅그 네, 요르 란드스카피 무스트 비 아우테레드 투 헤플렉트 티 네 크노윙그, 안드 티스 위우 비 셍 비 이아시 오프 요 아스 요르 조르네이 포르와르드 위트 우스. The creations that you know yourself through, each and every one of you, that you have agreed upon, chosen, decided would be there because they must be there, will begin to be altered as you go into agreement with the new knowing that you have. What you believe to be so solid, in fact, is not so solid and is instead a creation born in your system that has been out-pictured by you to perceive. Now, when you decide something new, your landscape must be altered to reflect the new knowing, and this will be seen by each of you as your journey forward with us.

티 파트 타트 요 아리 와우킹그 아스 벵 트로드 비 마니 베포리 요, 부트 테이 벨리에비 템세우베스 투 비 스페시아우, 오르 요 웨리 토우드 타트 티스 와스 티 파트 오프 티 프리에스트, 오르 티 베네직치니, 오르 티 사지. 요 웨리 노트 토우드 타트 티 파트 타트 요 아리 와우킹그 이스 티 파트 오프 요르 옹 소우’스 워르트. 안드 티 온리 팅그스 타트 요 지베스트 요르세우프 오프 옹 티스 파트 아리 티 팅그스 타트 요 누 론제르 헤키리 투 크노 요르세우프 트로그. 요 마이 스치우 아비 아 니시 오지, 요 크노, 안드 비 옹 요르 파트. 요 마이 스치우 비 잉 로비 안드 인조이 티 워루드 아론드 요. 엥 위 스페아크 오프 사크리피시, 위 심플리 메앙 인베스트멘트. 안드 아트 요 사크리피시 이스 요르 아타시멘트 투 우 안드 아트 요 토그트 요 웨리. 안드 토지 크레아치옹스 타트 요 아비 우제드 투 데시지 테지 팅그스 무스트 비 아우테레드 아스 요 베징 투 크노 요르세우베스 아네. The path that you are walking has been trod by many before you, but they believe themselves to be special, or you were told that this was the path of the priest, or the Benedictine, or the sage. You were not told that the path that you are walking is the path of your own soul’s worth. And the only things that you divest yourself of on this path are the things that you no longer require to know yourself through. You may still have a nice house, you know, and be on your path. You may still be in love and enjoy the world around you. When we speak of sacrifice, we simply mean investment. And what you sacrifice is your attachment to who and what you thought you were. And those creations that you have used to decide these things must be altered as you begin to know yourselves anew.

노 위 웨우코미 요 이아시 투 티 파트와이. 위 워우드 리키 요 투 이마지니 잉 요르 민드’스 이이 타트 요 아리 스탄징그 베포리 아 가치. 이트 이스 아 워뎅 가치. 이트 아스 벵 테리 아 베리 롱그 치미. 아스 요 스탄드 베포리 티 가치, 요 아크놀레드지 요르 리피 아스 요 스탄드 테리, 아스 요 위트네스 티 가치, 아스 요 폰데르 아트 미그트 비 베포리 요. 안드 위 위우 오펭 티 가치 포르 요 노, 안드 위 위우 타키 요 비 티 안드 안드 위 위우 베징 투 레아드 요. 티 온리 팅그 타트 위 아스크 이스 타트 요 알로 요르세우프 투 트루스트 타트 요 아리 베잉그 레드 웨우. 타트 요르 이게스트 인테레스트스 아리 아우와이스 잉 민드. 타트 테리 이스 누 네드 투 데세이비 안드 타트 테리 이스 온리 로비 잉 티 악치옹 위 오페르 요. Now we welcome you each to the pathway. We would like you to imagine in your mind’s eye that you are standing before a gate. It is a wooden gate. It has been there a very long time. As you stand before the gate, you acknowledge your life as you stand there, as you witness the gate, as you ponder what might be before you. And we will open the gate for you now, and we will take you by the hand and we will begin to lead you. The only thing that we ask is that you allow yourself to trust that you are being led well. That your highest interests are always in mind. That there is no need to deceive and that there is only love in the action we offer you.

티 파트 타트 위 아리 레아징그 요 옹 이스 티 파트 오프 요르 옹 소우. 안드 요르 옹 소우, 위 사이, 이스 아트 요 아리 잉카르나칭그 아스 잉 티 이게스트 와이 아바일라블리 투 요. 아스 요 베징 투 와우크 동 티스 파트, 요 레아릉 네 레송스, 요 아비 잉콘테르스, 안드 요 아리 위트네세드 비 우스, 비 요르 펠로스. 안드 아스 티 란드스카피 샨지스, 아우 샨지 코메스 투 요 잉 아코르단시 위트 티 비브라치옹 타트 요 오우드, 수 요 마이 라우그, 요 마이 훙, 요 마이 싱그, 요 마이 쇼지 요르 옹 와이 아스 티 데시데르 오프 요르 파치. The path that we are leading you on is the path of your own soul. And your own soul, we say, is what you are incarnating as in the highest way available to you. As you begin to walk down this path, you learn new lessons, you have encounters, and you are witnessed by us, by your fellows. And as the landscape changes, all change comes to you in accordance with the vibration that you hold, so you may laugh, you may run, you may sing, you may choose your own way as the decider of your fate.

아스 위 와우크 요 포르와르드, 크노 타트 요르 프레동 이스 아트 티 인드 오프 티스. 안드 티 프레동 프롱 본다지 위 사이, 아우와이스, 아우와이스, 아우와이스 이스 티 프레동 프롱 페아르. 아스 위 아리 리베라칭그 요 인지비두알리, 위 아리 시프칭그 티 스트룩투리 옹 티스 플라니 타트 요 코에시스트 잉. 아스 오니 망 헤알리지스 임세우프 위토트 페아르, 이 지베스 페르미시옹 포르 티 무우치투지 투 두 티 사미. 엥 요 아리 잉 쿠-헤조난시 위트 타트 망, 요르 프레동 이스 이녜렌트 잉 티 쇼이시 투 스탄드 베포리 요르세우프 잉 티 아크놀레드그멘트 타트 티스 캉 비 수. 이아시 오니 오프 요 지베스 페르미시옹 투 요르 펠로스, 요 크노. As we walk you forward, know that your freedom is at the end of this. And the freedom from bondage we say, always, always, always is the freedom from fear. As we are liberating you individually, we are shifting the structure on this plane that you coexist in. As one man realizes himself without fear, he gives permission for the multitude to do the same. When you are in co-resonance with that man, your freedom is inherent in the choice to stand before yourself in the acknowledgment that this can be so. Each one of you gives permission to your fellows, you know.

아스 오니 망 헤알리지스 티 지프트스 오프 티 킹그동, 이 지베스 페르미시옹 투 이스 펠로스 투 두 티 사미. 티스 이스 노트 도니 트로그 프로젤리치징그. 티스 이스 노트 이벵 도니 트로그 랑구아지. 티스 이스 요르 이네르기 피에우드 잉 이트스 페르펙트, 리베라테드 스타치, 아노인칭그 티 이네르기 피에우드스 오프 오테르스 트로그 헤코그니치옹 오프 우 안드 아트 테이 트룰리 아리 아스 웨우. As one man realizes the gifts of the kingdom, he gives permission to his fellows to do the same. This is not done through proselytizing. This is not even done through language. This is your energy field in its perfect, liberated state, anointing the energy fields of others through recognition of who and what they truly are as well.

아스 위 이스플라이네드 투 요 이아를리에르, “이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비” 이스 아 클라잉 오프 트루트 요 지비 요르 펠로스, 안드 티 아노인칭그 타트 요 지비 텡 트로그 티스 이스 티 웨우코미 테이 네드 투 핀드 테이르 옹 가르뎅 가치, 투 스윙그 이트 오펭, 안드 투 베징 테이르 옹 조르네이 포르트. As we explained to you earlier, “I know who you are, I know what you are, I know how you serve” is a claim of truth you give your fellows, and the anointing that you give them through this is the welcome they need to find their own garden gate, to swing it open, and to begin their own journey forth.

위 사이드 티 샤프테르 워우드 비 칼레드 “웨우코미.” 안드 노 위 위우 사이 위 위우 인드 티스 샤프테르 위트 티스 프라이지: We said the chapter would be called “Welcome.” And now we will say we will end this chapter with this praise:

아스 위 싱그 티 송그스 오프 오르 헤아데르스, 아스 위 헤멤베르 텡 비 나미, 위 아노인트 텡 투 테이르 옹 포시빌리치 타트 테이 마이 비 리스테네드 투, 에아르드, 안드 에알레드. 아스 위 싱그 요르 송그 포르 요, 위 싱그 요르 포시빌리치스. 안드 위 세이 요 이아시 아스 히징그 투 텡, 아스 에아링그 요르세우프 잉 페르펙트 송그. 위 싱그 요르 송그 잉 원데르, 위 싱그 요르 송그 잉 웨우코미, 안드 위 위우 타우크 투 요 송. As we sing the songs of our readers, as we remember them by name, we anoint them to their own possibility that they may be listened to, heard, and healed. As we sing your song for you, we sing your possibilities. And we see you each as rising to them, as hearing yourself in perfect song. We sing your song in wonder, we sing your song in welcome, and we will talk to you soon.

탕크 요 이아시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Thank you each and good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 15
트레이

Chapter 16
THREE

위’히 헤아지 투 스페아크 아보트 헤스폰시빌리치 안드 요르 데지리스, 안드 이 요 무스트 오우드 요르세우프 아콘타블리 포르 아우 팅그스 요 쇼지. 요 운데르스탄드 타트 엥 요 쇼지 소메팅그, 요 구 인투 아 헬라치온지프 위트 이트. 이트 이스 요르 데시지옹. 안드 아트 요 아비 쇼젱, 요 클라잉. 안드 아스 요 클라잉 이트, 요 베코미 아콘타블리 투 이트. 이베리팅그 요 아비 이베르 클라이메드, 보릉 잉 아테베르 헤아종스 웨리 테리 엥 요 클라이메드 이트, 요 아비 헤스폰시빌리치 포르. We’re ready to speak about responsibility and your desires, and why you must hold yourself accountable for all things you choose. You understand that when you choose something, you go into a relationship with it. It is your decision. And what you have chosen, you claim. And as you claim it, you become accountable to it. Everything you have ever claimed, born in whatever reasons were there when you claimed it, you have responsibility for.

노 티스 이스 노트 투 프리그텡 요. 이트’스 아보트 지빙그 요 프레동. 엥 요 아비 헤스폰시빌리치 포르 소메팅그, 요 아비 아 쇼이시 투 데아우 위트 이트 잉 오니 와이 오르 아노테르. 요 캉 비 아콘타블리 투 이트 잉 아테베르 와이 요 벨리에비. 부트 아트 위 워우드 리키 투 테우 요 노 이스 타트 요르 쇼이시 투 비 헤스폰시블리 투 요르세우프 아스 티 오니 잉 아우토리치, 우 클라임스 에르세우프 아스 워르티 오프 아트 시 사이스 시 완트스, 위우 크레아치 아 네 리피 포르 요. 안드 아트 요 클라잉 위우 아우와이스 카우 요 포르와르드. Now this is not to frighten you. It’s about giving you freedom. When you have responsibility for something, you have a choice to deal with it in one way or another. You can be accountable to it in whatever way you believe. But what we would like to tell you now is that your choice to be responsible to yourself as the one in authority, who claims herself as worthy of what she says she wants, will create a new life for you. And what you claim will always call you forward.

노 위 완트 투 아드레스 소메팅그 베포리 티스 타피 고이스 푸르테르. 위 아리 트링그 투 스페아크 트로그 파울, 우 아스 헤지스탄시 토다이. 수 위 워우드 리키 투 베징 아가잉. 안드 위 아리 고잉그 투 사이, “베징 아가잉,” 투 모비 잉 오트 오프 티 와이 수 티스 헤코르징그 마이 아펭 아스 이트 이스 헤키레드 투. 노, 파울, 위 완트 요 투 두 오니 팅그 베포리 위 구 아니 푸르테르: 스테프 아지지, 스테프 아지지, 스테프 아지지 안드 레트 우스 코미 포르와르드 아스 위 마이, 아스 위 마이 싱그 오르 송그 트로그 요. 노 위 위우 베징 아가잉: Now we want to address something before this tape goes further. We are trying to speak through Paul, who has resistance today. So we would like to begin again. And we are going to say, “Begin again,” to move him out of the way so this recording may happen as it is required to. Now, Paul, we want you to do one thing before we go any further: Step aside, step aside, step aside and let us come forward as we may, as we may sing our song through you. Now we will begin again:

위 스페아크 오프 헤스폰시빌리치 토다이. 이베리팅그 요 아비 쇼젱 요 아리 아콘타블리 투. 운데르스탄드 티스, 이베리보지. 엥 요 마키 아 클라잉, 엥 요 마키 아 데시지옹, 요 카우 소메팅그 투 요 안드 요 아리 잉 헬라치온지프 위트 타트 팅그 요 아비 클라이메드 안드 콘세켄틀리 요 아리 헤스폰시블리 투 이트. 아스 요 아셀레라치 잉 비브라치옹, 아트 요 카우 투 요르세우프 샨지스. 요 알리긍 투 네 포시빌리치스. 네 팅그스 마이 비 보릉 안드 이녜리테드 비 요 잉 요르 옹 크노윙그 오프 아트 요 캉 비 아콘타블리 투. We speak of responsibility today. Everything you have chosen you are accountable to. Understand this, everybody. When you make a claim, when you make a decision, you call something to you and you are in relationship with that thing you have claimed and consequently you are responsible to it. As you accelerate in vibration, what you call to yourself changes. You align to new possibilities. New things may be born and inherited by you in your own knowing of what you can be accountable to.

노 티 페아르 타트 요 아비 오프 티스, 안드 아스 아우와이스 벵, 이스 오니 오프 헤스폰시빌리치. “캉 이 아포르드 투 비 헤스폰시블리 포르 미 크레아치옹스 엥 이 동’트 크노 아트 이 앙 도잉그, 엥 이 앙 클라이밍그 잉 미 이스토리, 엥 이 앙 도잉그 아트 이 아비 벵 토우드?” 위 위우 테우 요 티스: 이베리팅그 요 아비 쇼젱, 요 아비 쇼젱 포르 아 헤아종. 아스 요르 헤아종스 포르 쇼징그 샨지, 요 위우 알리긍 투 아 네 크노윙그 안드 요르 쇼이시스 위우 비 잉 아코르드 위트 네 워르트. Now the fear that you have of this, and has always been, is one of responsibility. “Can I afford to be responsible for my creations when I don’t know what I am doing, when I am claiming in my history, when I am doing what I have been told?” We will tell you this: Everything you have chosen, you have chosen for a reason. As your reasons for choosing change, you will align to a new knowing and your choices will be in accord with new worth.

노 위 완트 투 테우 요 오니 팅그 베포리 위 구 아니 푸르테르: 티스 이스 노트 아보트 헤그레트. 위 아리 노트 테아싱그 요 타트 요 아비 투 시프트 트로그 이베리 쇼이시 요 아비 이베르 마지 안드 로크 아트 에리 요 웨리 아콘타블리. 요 아리 아콘타블리, 요 크노, 베카우지 요르 리피 이스 헤플렉칭그 티 쇼이시스 요 아비 마지. 두 요 운데르스탄드 티스? 티 이비덴시 이스 이베리팅그 요 크노 안드 페르세이비. 요 아그레이 투 테지 팅그스 베카우지 테이 아리 옹 티 오리종. 요 위트네스 텡 이베리 다이. 테이 아리 티 리베스 타트 요 레아드. Now we want to tell you one thing before we go any further: This is not about regret. We are not teaching you that you have to sift through every choice you have ever made and look at where you were accountable. You are accountable, you know, because your life is reflecting the choices you have made. Do you understand this? The evidence is everything you know and perceive. You agree to these things because they are on the horizon. You witness them every day. They are the lives that you lead.

노팅그 위우 샨지 위토트 페르미시옹 옹 아 이게르 레베우 비 요 투 아텐드 투 요르 옹 소우’스 워르트. 운치우 요 두 티스 잉 푸우네스, 요 콘치누이 투 오페라치 잉 워히, 잉 페아르, 잉 쇼이시스 타트 웨리 마지 잉 오블리가치옹 안드 노트 잉 티 트루이 크노윙그 오프 요르 워르트. Nothing will change without permission on a higher level by you to attend to your own soul’s worth. Until you do this in fullness, you continue to operate in worry, in fear, in choices that were made in obligation and not in the true knowing of your worth.

노 위 완트 투 테아시 요 토다이 아보트 아트 요 아리 헤스폰시블리 투: 이베리팅그. 이베리팅그. 이베리팅그. 안드 위 워우드 리키 요 투 운데르스탄드 티스. 요 아리 헤스폰시블리 투 이베리팅그 타트 요 클라잉. “이 클라잉 이 앙 우냐피,” 클라임스 요 아스 티 오니 헤스폰시블리 포르 타트 쇼이시. “이 클라잉 미제우프 잉 미 워르트” 마키스 요 헤스폰시블리 아스 티 오니 우 클라임스 이스 워르트. 아트 요 아리 노트 아콘타블리 투 이스 노트 잉 요르 푸르비에, 요 아비 노트 아그레드 투, 요 아비 노트 쇼젱. 부트 이프 요 캉 이마지니 히그트 노 타트 이베리팅그 요 세이 베포리 요 요 아비 아그레드 투 베카우지 이트 코우드 노트 비 테리 위토트 페르미시옹, 요 위우 운데르스탄드 티 볼루미 타트 요르 헤스폰시빌리치 이스텐드스 투. Now we want to teach you today about what you are responsible to: Everything. Everything. Everything. And we would like you to understand this. You are responsible to everything that you claim. “I claim I am unhappy,” claims you as the one responsible for that choice. “I claim myself in my worth” makes you responsible as the one who claims his worth. What you are not accountable to is not in your purview, you have not agreed to, you have not chosen. But if you can imagine right now that everything you see before you you have agreed to because it could not be there without permission, you will understand the volume that your responsibility extends to.

노 로크 아트 티스 잉 오니 와이, 이프 요 워우드. 엥 요 아리 헤스폰시블리 투 소메팅그, 요 아비 쇼이시스 투 마키. 요 아비 아 플란트. 두 요 완트 투 와테르 이트 오르 노트? 오 두 요 아텐드 투 테지 팅그스 타트 요 아비 클라이메드 안드 아그레드 투? 위 워우드 리키 투 테우 요 오니 팅그: 요 아그레이 투 팅그스 잉 아 와이 타트 요 아비 아스크리베드 투 위토트 토그트. 안드 티 피르스트 팅그 위 네드 요 투 두 투 베코미 아콘타블리 이스 투 와키 우프 투 우 안드 아트 요 아리 수 요 마이 헤알리지 온시 안드 포르 아우 타트 오 요 아리 쇼징그, 이 요 아리 쇼징그, 이스 아 프로둑트 오프 페아르 안드 클라임스 오프 로 세우프-이스텡 안드 로 워르트. Now look at this in one way, if you would. When you are responsible to something, you have choices to make. You have a plant. Do you want to water it or not? How do you attend to these things that you have claimed and agreed to? We would like to tell you one thing: You agree to things in a way that you have ascribed to without thought. And the first thing we need you to do to become accountable is to wake up to who and what you are so you may realize once and for all that how you are choosing, why you are choosing, is a product of fear and claims of low self-esteem and low worth.

요르 네가치옹 오프 요르 포웨르 아스 티 오니 우 캉 클라잉 티 킹그동 이스 아트 이스 베잉그 아드레세드 토다이 수 요 마이, 온시 안드 포르 아우, 데시지 요 아리 프레이 오프 이트. 두 요 크레아치 티 순세트? 이스. 베카우지 요르 페르세프치옹 오프 티 순세트 아스 지벵 이트 이트스 포릉, 이트스 나미, 이트스 이스페리엔시 잉 요르 피에우드. 두 요 클라잉 요르 헬라치온지프스? 이스. 아리 요 잉 아우토리치 오베르 요르 헬라치온지프스? 이스. 아리 요 잉 콘트로우 오프 텡? 누. 안드 위 완트 요 투 운데르스탄드 소메팅그 지페렌트: 요 두 노트 콘트로우 티 순세트 부트 요 아비 아우토리치 아스 티 오니 우 페르세이베스. 요 두 노트 콘트로우 요르 헬라치온지프스 부트 요 아비 쇼젱 텡 잉 콩그루엔시 위트 요르 벨리에프스 안드, 콘세켄틀리, 요 아비 아우토리치 오베르 텡. Your negation of your power as the one who can claim the kingdom is what is being addressed today so you may, once and for all, decide you are free of it. Do you create the sunset? Yes. Because your perception of the sunset has given it its form, its name, its experience in your field. Do you claim your relationships? Yes. Are you in authority over your relationships? Yes. Are you in control of them? No. And we want you to understand something different: You do not control the sunset but you have authority as the one who perceives. You do not control your relationships but you have chosen them in congruence with your beliefs and, consequently, you have authority over them.

노, 아우토리치 안드 콘트로우 아리 트우 지페렌트 팅그스. 엥 요 아비 아우토리치, 요 크노 우 요 아리 잉 헬라치온지프 투 소메팅그. 엥 요 아리 잉 콘트로우, 요 아리 티 데시데르 오프 이트. 요 아리 노트 아우와이스 티 데시데르, 요 크노, 부트 요 아리 아우와이스 잉 쇼이시 아보트 오 요 아텐드 투 요르 크레아치옹스. Now, authority and control are two different things. When you have authority, you know who you are in relationship to something. When you are in control, you are the decider of it. You are not always the decider, you know, but you are always in choice about how you attend to your creations.

노, 이프 요 아리 잉 아 헬라치온지프 안드 요르 파르트네르 아반동스 요 포르 아테베르 헤아종스, 요 마이 페우 리키 아 빅칭 부트 요 아우수 아비 쇼이시. 안드 티 아빌리치 투 크노 타트 요 아비 쇼이시—타트 요 캉 헬라치 투 아 시투아치옹 잉 오니 와이 오르 아노테르—클라임스 요 잉 요르 아우토리치. 요 아리 노트 파시비 투 이스페리엔시 엥 요 쇼지 투 아세프트 소메팅그. 요 구 인투 아코르드 위트 아트 이스 프레젠테드 투 요 수 요 마이 쇼지 소메팅그 지페렌틀리 엥 요 아리 헤아지. 티 벨리에프 타트 요 아리 잉 콘트로우 오프 티 페르송 우 레아베스 요 이스 아 파우세오드, 부트 요 아리 아우와이스 잉 아우토리치 아보트 아트 요 쇼지 투 크노 안드 아그레이 위트. Now, if you are in a relationship and your partner abandons you for whatever reasons, you may feel like a victim but you also have choice. And the ability to know that you have choice—that you can relate to a situation in one way or another—claims you in your authority. You are not passive to experience when you choose to accept something. You go into accord with what is presented to you so you may choose something differently when you are ready. The belief that you are in control of the person who leaves you is a falsehood, but you are always in authority about what you choose to know and agree with.

노 이프 위 완트 투 마키 아 지스칭크치옹 포르 요, 위 위우 아텐드 투 타트 아스 위 마이. 엥 요 데시지 소메팅그, 요 아리 클라이밍그 소메팅그. 엥 요 데시지 소메팅그, 요 쇼지 이트. 엥 소메보지 레아베스 요, 요 지드 노트 쇼지 타트. 부트 요 아비 티 아우토리치 안드 티 클라잉 투 트란스포릉 아 헬라치온지프 투 아 시투아치옹 잉 헤가르드 투 요르 워르트. Now if we want to make a distinction for you, we will attend to that as we may. When you decide something, you are claiming something. When you decide something, you choose it. When somebody leaves you, you did not choose that. But you have the authority and the claim to transform a relationship to a situation in regard to your worth.

노 운데르스탄드 티스, 플레아지: 엥 요 크노 우 요 아리, 아트 요 아리, 오 요 세르비, 요르 리피 무스트 모비 인투 아코르드 위트 티스. 티스 이스 아 스타테멘트 오프 트루트. 이트 도이스 노트 프레클루지 페오플리 도잉그 팅그스 타트 요 사이 요 두 노트 완트. 이트 도이스 노트 샨지 팅그스 타트 아비 벵 마니페스테드 비 요 잉 로웨르 콘시오즈네스. 이트 알로스 요 투 트란스포릉 테지 팅그스 잉 아와레네스 오프 요르 네 프레켕키. “이 크노 우 이 앙” 아우와이스, 아우와이스, 아우와이스 이스 아 클라잉 오프 트루트. Now understand this, please: When you know who you are, what you are, how you serve, your life must move into accord with this. This is a statement of truth. It does not preclude people doing things that you say you do not want. It does not change things that have been manifested by you in lower consciousness. It allows you to transform these things in awareness of your new frequency. “I know who I am” always, always, always is a claim of truth.

노 아스 요르 리피 이스 트란스포르메드 잉 쇼이시, 아스 아트 요 아비 고니 인투 아그레멘트 위트 샨지스, 아트 요 아리 헤스폰시블리 투 이스 트란스포르메드. 노 위 위우 아스크 요 티스: 아트 이스 오니 팅그 잉 요르 리피 타트 요 워우드 샨지 이프 요 코우드? 아트 이스 오니 팅그 요 워우드 클라잉 이프 요 웨리 알로웨드, 이프 요 벨리에베드 이트 코우드 비? 아트 이스 오니 쇼이시 요 워우드 마키 아네 이프 요 벨리에베드 테리 와스 아 포시빌리치 타트 이트 코우드 비 잉 마니페스타치옹? 아스 요 쇼지 티스 팅그 노, 아스 요 데시지 티 네 포시빌리치 안드 클라잉 요르 워르트, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 알리긍 투 티 네 포시빌리치 타트 마이 비 크레아테드 잉 요르 아우토리치. 이프 요 데시지 히그트 노 타트 티스 오니 팅그 타트 요 아스크 포르 타트 마이 비 트란스포르메드 이스 알로웨드 투 비 트란스포르메드, 요 캉 로크 아트 아 네 쇼이시. Now as your life is transformed in choice, as what you have gone into agreement with changes, what you are responsible to is transformed. Now we will ask you this: What is one thing in your life that you would change if you could? What is one thing you would claim if you were allowed, if you believed it could be? What is one choice you would make anew if you believed there was a possibility that it could be in manifestation? As you choose this thing now, as you decide the new possibility and claim your worth, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you align to the new possibility that may be created in your authority. If you decide right now that this one thing that you ask for that may be transformed is allowed to be transformed, you can look at a new choice.

노 위 완트 투 아스크 요 소메팅그. 아트 워우드 아펭 투 요르 리베스 이프 요 트룰리 크네 타트 요 웨리 티 오니 잉 아우토리치? 위 위우 테우 요 오니 팅그: 요 코우드 노트 블라미 아니보지 아니모리. 요 코우드 누 론제르 비 아 프리조네르 투 요르 이스토리 베카우지 요 운데르스탄드 타트 요르 이스토리 와스 크레아테드 아트 아 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 요 아리 노트 노 잉 아코르단시 위트. Now we want to ask you something. What would happen to your lives if you truly knew that you were the one in authority? We will tell you one thing: You could not blame anybody anymore. You could no longer be a prisoner to your history because you understand that your history was created at a level of consciousness that you are not now in accordance with.

요 운데르스탄드 노 타트 이베리 쇼이시 요 마키 이스 잉 콩그루엔시 위트 요르 네 워르트 안드, 콘세켄틀리, 클라이메드 비 요 잉 요르 아우토리치. 오 요 아텐드 투 테지 쇼이시스 타트 요 마키 잉 요르 리베스, 잉 요르 쇼이시스, 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스, 이스 아트 위 아리 스페아킹그 투 노. 티 헤스폰시빌리치 오프 요르 쇼이시 투 비 에리 노, 아브소르빙그 티스 테스트, 알리그닝그 투 티 인포르마치옹 위 지비 요, 이스 아트 요 아리 쇼징그 잉 티스 모멘트. 이프 요 크노 노 타트 이베리 모멘트 오프 티 다이 요 아리 잉 쇼이시 안드, 콘세켄틀리, 잉 아우토리치, 요 위우 운데르스탄드 베리 키클리 오 스트롱그 요 아리. You understand now that every choice you make is in congruence with your new worth and, consequently, claimed by you in your authority. How you attend to these choices that you make in your lives, in your choices, as the one who knows who she is, is what we are speaking to now. The responsibility of your choice to be here now, absorbing this text, aligning to the information we give you, is what you are choosing in this moment. If you know now that every moment of the day you are in choice and, consequently, in authority, you will understand very quickly how strong you are.

티 벨리에프 타트 요 아리 노트 알로웨드 티스, 타트 요 아리 노트 알로웨드 투 란드 잉 아 테하잉 에리 요 아리 티 아우토리치, 에리 요 아비 쇼이시스 타트 캉 비 헤알리제드, 이스 아트 아스 벵 위테우드 프롱 요, 안드 이트 아트 이스 베잉그 오페레드 투 요 아네 아트 티스 중크투리. The belief that you are not allowed this, that you are not allowed to land in a terrain where you are the authority, where you have choices that can be realized, is what has been withheld from you, and it what is being offered to you anew at this juncture.

티 플라네트 타트 요 리비 옹 이스 잉 아 치미 오프 트란스포르마치옹. 안드 티 트란스포르마치옹, 아스 위 세이 이트, 이스 망 잉 헬라치옹 투 에르 옹 이덴치치 아스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉. 아스 요 아텐드 투 티스 트루트, 요 베코미 아콘타블리 투 이트 아스 티 크레아토르 오프 요르 워루드. 티 벨리에프 타트 요 오우드, 타트 이아시 오프 요 오우드, 타트 티스 무스트 노트 비 수 이스 에리 요 제트 카우그트. 이트 이스 티 트리프 위리 요 파우 오베르 아가잉 안드 아가잉 아스 요 스크람블리 포르 프레동. “부트 이 카노트 구 오트 티 도르. 오트 티 도르 이스 소메팅그 이 동’트 크노. 이프 이 구 오트 티 도르, 이 위우 노트 크노 우 이 앙.” 노, 위 아비 토우드 요 우 요 아리, 아가잉 안드 아가잉, 안드 위 위우 콘치누이 투 아스 요 알로 우스 투. 부트 요 네드 티 이스페리엔시 오프 요르세우베스 아스 티 오니 잉 쇼이시 투 크노 타트 티스 이스 수. The planet that you live on is in a time of transformation. And the transformation, as we see it, is man in relation to her own identity as the aspect of the Creator manifested in form. As you attend to this truth, you become accountable to it as the creator of your world. The belief that you hold, that each of you hold, that this must not be so is where you get caught. It is the trip wire you fall over again and again as you scramble for freedom. “But I cannot go out the door. Out the door is something I don’t know. If I go out the door, I will not know who I am.” Now, we have told you who you are, again and again, and we will continue to as you allow us to. But you need the experience of yourselves as the one in choice to know that this is so.

엥 요 아스케드 요르세우프 이아를리에르 아트 와스 티 오니 팅그 요 워우드 샨지 이프 요 코우드, 요 무스트 아스크 노 오프 요르세우프 이 이트 이스 노트 샨제드, 이 요 두 노트 알리긍 투 티 네 쇼이시. “이 동’트 이 레아비 티 마히아지?” “이 동’트 이 지비 우프 티 조브?” “이 동’트 이 샨지 파트스?” “이 동’트 이 지비 미제우프 티 프레동 이 크노 이 캉 아비?” 티 트루트 오프 티스, 위 사이, 아스 아우와이스 벵 티 이니비치옹 오프 티 지비니 세우프 아스 위테우드 비 티 페르소날리치 우 아스 고니 인투 앙 아그레멘트 위트 아 파라지긍 오프 콘트로우. When you asked yourself earlier what was the one thing you would change if you could, you must ask now of yourself why it is not changed, why you do not align to the new choice. “Why don’t I leave the marriage?” “Why don’t I give up the job?” “Why don’t I change paths?” “Why don’t I give myself the freedom I know I can have?” The truth of this, we say, has always been the inhibition of the Divine Self as withheld by the personality who has gone into an agreement with a paradigm of control.

위 완트 투 오펭 티스 포르 요 노. 잉 티스 모멘트 위 워우드 리키 요 투 이마지니 타트 요 아리 스탄징그 잉 티 미들리 오프 아 시르클리. 아 시르클리, 아 시르클리, 아 시르클리 타트 수혼드스 요. 안드 옹 티 페리메테르스 오프 티스 시르클리, 옹 티 오트시지 페리메테르, 위 워우드 리키 요 투 리스트 잉 요르 민드’스 이이 아우 오프 토지 팅그스 타트 요 워우드 클라잉 포르 요르세우베스 타트 요 페르세이비 투 비 오트 오프 헤아시. “티 파르트네르 이 워우드 로비 투 비 위트,” “티 아와레네스 오프 미 워르트 타트 이 캉’트 셍 투 오우드,” “티 프레동 오프 주드그멘트 오프 미제우프 안드 미 펠로스,” “티 아분단시 이 네드 투 리비 웨우 안드 투 트루스트 타트 미 워르트 이스 노트 콘타이네드 비 앙 오트시지 아우토리치.” 아테베르 요 워우드 클라잉 포르 요르세우프, 이마지니 이트 옹 티 페리메테르 오프 타트 시르클리, 주스트 오트시지 타트 리니 요 아비 드랑 잉 요르 민드. We want to open this for you now. In this moment we would like you to imagine that you are standing in the middle of a circle. A circle, a circle, a circle that surrounds you. And on the perimeters of this circle, on the outside perimeter, we would like you to list in your mind’s eye all of those things that you would claim for yourselves that you perceive to be out of reach. “The partner I would love to be with,” “The awareness of my worth that I can’t seem to hold,” “The freedom of judgment of myself and my fellows,” “The abundance I need to live well and to trust that my worth is not contained by an outside authority.” Whatever you would claim for yourself, imagine it on the perimeter of that circle, just outside that line you have drawn in your mind.

노 이프 요 운데르스탄드 히그트 노 타트 이베리팅그 요 아비 리텡 오르 데시데드 와스 옹 티 페리메테르 오프 티 시르클리 이스 소메팅그 타트 요 동’트 아비, 요 위우 세이 타트 요 아리 아우헤아지 케핑그 요 프롱 요르세우프. 이트 이스 노트 잉 아그레멘트 위트 요 베카우지 이트 이스 오트시지 오프 티 시르클리 이트 이스 오트시지 아트 요 아비 클라이메드 포르 요르세우프. 부트 노 이트 이스 네, 이트 이스 헤코르데드 잉 요르 민드’스 이이 오르, 이프 요 위즈, 옹 아 피에시 오프 파페르 아스 소메팅그 타트 이스 노 아 포시빌리치 타트 리베스 주스트 오트시지 티 가치 오프 요르 소우. 두 요 운데르스탄드 티스? 티 팅그 타트 요 온시 토그트 코우드 노트 비, 이스 이지스칭그 오트시지 오프 티 리니 타트 요 아비 크레아테드, 안드 주스트 베욘드 이트. Now if you understand right now that everything you have written or decided was on the perimeter of the circle is something that you don’t have, you will see that you are already keeping you from yourself. It is not in agreement with you because it is outside of the circle; it is outside what you have claimed for yourself. But now it is new, it is recorded in your mind’s eye or, if you wish, on a piece of paper as something that is now a possibility that lives just outside the gate of your soul. Do you understand this? The thing that you once thought could not be, is existing outside of the line that you have created, and just beyond it.

노 아트 위 워우드 리키 요 투 두 온시 아가잉 이스 세이 요르세우프 잉 티 센테르 오프 티 시르클리. 안드 이마지니 타트 아론드 티 시르클리 이스 티 리니 타트 요 아비 드랑, 티 페리메테르, 티 보르데르 타트 케프스 아우 팅그스 프롱 요. 안드 위 완트 요 투 이스텐드 티 시르클리 투 잉클루지 아우 토지 팅그스 요 로치. 수 아트 와스 오트시지 오프 티 페리메테르 이스 노 잉클루데드 잉 이트, 위팅 티 시르클리 요 아비 드랑. Now what we would like you to do once again is see yourself in the center of the circle. And imagine that around the circle is the line that you have drawn, the perimeter, the border that keeps all things from you. And we want you to extend the circle to include all those things you wrote. So what was outside of the perimeter is now included in it, within the circle you have drawn.

아트 요 아리 도잉그 히그트 노 이스 마킹그 아 데시지옹 타트 토지 팅그스 타트 이지스트 베욘드 티 세우프 캉 비 이녜리테드 아스 요, 잉 요르 피에우드, 안드 아스 요 이스프레스 텡 아스 잉 요르 피에우드, 요 캉 카우 텡 인투 마니페스타치옹. 이베리 치미 요 팅크 오프 소메팅그 아스 아 포시빌리치, 요 크레아치 아 네 오페링그 포르 요르 소우 투 이스프레스 이트세우프 잉 아 네 와이. What you are doing right now is making a decision that those things that exist beyond the self can be inherited as you, in your field, and as you express them as in your field, you can call them into manifestation. Every time you think of something as a possibility, you create a new offering for your soul to express itself in a new way.

이베리 포시빌리치 타트 요 캉 이마지니, 이프 요 웨리 투 이마지니 이트 플로아칭그 아론드 요 리키 아 비르드, 이프 요 캉 이마지니 테지 팅그스 란징그 잉 요르 파움스 안드 베잉그 칼레드 투 요르 에아르트, 요 워우드 운데르스탄드 아트 위 아리 텔링그 요. 엥 아 포시빌리치 이스 클라이메드 비 요, 요 캉 오우드 이트. 아스 요 오우드 이트, 요 아비 고니 인투 아그레멘트 위트 이트 안드 이트 캉 구 인투 마니페스타치옹 옹 티스 플라니. Every possibility that you can imagine, if you were to imagine it floating around you like a bird, if you can imagine these things landing in your palms and being called to your heart, you would understand what we are telling you. When a possibility is claimed by you, you can hold it. As you hold it, you have gone into agreement with it and it can go into manifestation on this plane.

아스 요 크노 요르세우프 아스 티 크레아토르 오프 요르 워루드 안드 요 운데르스탄드 타트 요 아비 헤스폰시빌리치 투 요르세우베스, 요 위우 운데르스탄드 타트 티스 헤스폰시빌리치 이스텐드스 아론드 요, 노트 온리 투 요르 옹 크레아치옹스 부트 토지 크레아치옹스 타트 아리 사레드 비 아우 멩. 요 아우 사리 티 사미 란드스카피. 요 아우 드링크 프롱 티 사미 웨우. 이프 티 와테르 이스 포이조네드 잉 티 웨우, 노니 오프 요 위우 베네피트. 수 요 무스트 데시지 토다이 타트 아트 요 아리 도잉그 옹 요르 옹 베아우프 요 아리 아우수 도잉그 잉 아텐단시 투 티 네드스 오프 요르 펠로스. As you know yourself as the creator of your world and you understand that you have responsibility to yourselves, you will understand that this responsibility extends around you, not only to your own creations but those creations that are shared by all men. You all share the same landscape. You all drink from the same well. If the water is poisoned in the well, none of you will benefit. So you must decide today that what you are doing on your own behalf you are also doing in attendance to the needs of your fellows.

티 프리그테닝그 팅그 포르 마니 오프 요 이스 티 벨리에프 타트 이프 요 두 소메팅그 포르 요르 펠로스, 소메팅그 위우 비 타켕 프롱 요. 안드 티 벨리에프 잉 스카르시치 요 무스트 아텐드 투 베포리 요 캉 크노 요르세우베스 아스 트룰리 프레이 안드 잉 워르트. The frightening thing for many of you is the belief that if you do something for your fellows, something will be taken from you. And the belief in scarcity you must attend to before you can know yourselves as truly free and in worth.

이프 요 벨리에비 테리 이스 온리 이노그 포드 포르 요, 요 위우 노트 페드 요르 브로테르. 이프 요 운데르스탄드 타트 티 크레아토르 이스 잉 마니페스타치옹 아스 요 안드, 콘세켄틀리, 요 위우 비 수플리에드 비 티 소르시 오프 아우 타트 이스, 요 아우와이스 아비 이노그 투 사리. 요 아비 벵 데프리베드 마니 팅그스 베카우지 요 웨리 토우드 테리 워우드 네베르 비 이노그. 안드 아스 요 아그레드 투 타트, 요 크레아테드 아 시스텡 오프 오아르징그 안드 프로텍치옹 잉 티 벨리에프 타트 이프 테리 와스 노트 이노그, 요 워우드 노트 비 레프트 아와이 프롱 아우 타트 요 네드. If you believe there is only enough food for you, you will not feed your brother. If you understand that the Creator is in manifestation as you and, consequently, you will be supplied by the Source of all that is, you always have enough to share. You have been deprived many things because you were told there would never be enough. And as you agreed to that, you created a system of hoarding and protection in the belief that if there was not enough, you would not be left away from all that you need.

노 위 위우 아스크 요 오니 팅그: 아트 이스 오니 팅그 잉 요르 포세시옹 타트 요 두 노트 네드? 아트 이스 오니 팅그 잉 티 오미 요 리비 잉 타트 요 로크 아와이 오르 이그노리, 타트 요 아벵’트 이벵 토그트 요 코우드 우지, 안드 텡 아스크 요르세우프 이 요 아타시 투 이트. “이트’스 콘베니엔트 타트 이트’스 테리.” “이 동’트 크노 아트 투 두 위트 이트.” “소메보지 무스트 아비 지벵 이트 투 미 온시.” “이트 우제드 투 피트 미 안드 노 이트 도에증’트.” 아테베르 요르 헤아종 이스, 위 워우드 완트 투 아스크 요: 우 워우드 베네피트 프롱 클라이밍그 티스 팅그 프롱 요? 우 워우드 요 오페르 이트 투? 우 마이 비 잉 웨우코미 투 이트? Now we will ask you one thing: What is one thing in your possession that you do not need? What is one thing in the home you live in that you lock away or ignore, that you haven’t even thought you could use, and then ask yourself why you attach to it. “It’s convenient that it’s there.” “I don’t know what to do with it.” “Somebody must have given it to me once.” “It used to fit me and now it doesn’t.” Whatever your reason is, we would want to ask you: Who would benefit from claiming this thing from you? Who would you offer it to? Who may be in welcome to it?

위 완트 요 투 두 티스 노. 마키 아 리스트 오프 팅그스 요 두 노트 네드 타트 요 오우드 옹 투 오트 오프 아 벨리에프 잉 스카르시치, 타트 요 무스트 아비 이트 잉 요르 오지 베카우지 소메팅그 오르 오테르 코우드 아펭 투 요, 안드 아스크 요르세우프 이프 요 아리 윌링그 투 레아비 이트 아트 티 도르스테프 오프 티 네스트 플라시 요 세이 타트 아텐드스 투 수시 오페링그스. 요 아리 노트 지빙그 요르세우프 아니팅그. 요 아리 지빙그 이트 투 소메보지 에우시 수 타트 요 마이 레아릉 온시 안드 포르 아우 타트 아트 모베스 트로그 요 이스 지프테드 투 아우. “웨우, 이 파이드 티 모네이 포르 이트, 이트’스 미니,” “이 동’트 완트 투 사리 이트,” 이스 요르 히그트, 부트 엥 요 클라잉 팅그스 잉 티스 와이, 요 아타시 투 스카르시치 안드 요 라크 잉클루지베네스. We want you to do this now. Make a list of things you do not need that you hold on to out of a belief in scarcity, that you must have it in your house because something or other could happen to you, and ask yourself if you are willing to leave it at the doorstep of the next place you see that attends to such offerings. You are not giving yourself anything. You are giving it to somebody else so that you may learn once and for all that what moves through you is gifted to all. “Well, I paid the money for it, it’s mine,” “I don’t want to share it,” is your right, but when you claim things in this way, you attach to scarcity and you lack inclusiveness.

이 워우드 요 노트 페드 요르 브로테르? 이스 아트 위 아스크 요. 이 워우드 요 노트 세우테르 요르 브로테르? 이 워우드 요 노트 클로티 요르 브로테르? 요 무스트 아스크 요르세우프 테지 케스치옹스. 안드 이프 요 테우 요르세우프, “이트 이스 노트 미 헤스폰시빌리치,” 위 워우드 아스크 요, “아트 이스?” 아트 이스 요르 헤스폰시빌리치? 아트 이스 요르 헤스폰시빌리치 투 요르 네이그보르? Why would you not feed your brother? is what we ask you. Why would you not shelter your brother? Why would you not clothe your brother? You must ask yourself these questions. And if you tell yourself, “It is not my responsibility,” we would ask you, “What is?” What is your responsibility? What is your responsibility to your neighbor?

이프 요 아비 워르케드 위트 오르 테스트스, 요 아비 벵 아스케드 투 와우크 동 티 스트레트 안드 위트네스 이베리보지 베포리 요 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 마니페스타치옹. 이베리보지 이스 에리 테이 캉 비 지벵 티 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 테이 아비 알리그네드 투. 요 두 노트 크노 티 레송스 테이 네드, 오르 이 테이 카미, 오르 아트 테이 아리 헤키레드 투 레아릉. 부트 요 캉 크노 타트 테이 아리 에리 안드 테이 아비 티 이녜리탄시 요 두, 안드 타트 테이 아리 알로웨드 티 킹그동. If you have worked with our texts, you have been asked to walk down the street and witness everybody before you as an aspect of the Creator in manifestation. Everybody is where they can be given the level of consciousness that they have aligned to. You do not know the lessons they need, or why they came, or what they are required to learn. But you can know that they are here and they have the inheritance you do, and that they are allowed the kingdom.

요 두 노트 안드 요르 브로테르 티 킹그동. 요 위트네스 잉 아스 베잉그 웨아우티 프롱 이트. 요 세이 잉 잉 이스 이녜리탄시 수 이 마이 알리긍 투 이트 임세우프. 부트 타트 위우 비 이스 클라잉. 오웨베르, 요 카노트 데니 타트 사미 망 아 암부르제르 타트 요 워우드 블레스 잉 시리스트. 티 이포크리지 오프 티스 아스 고니 옹 포르 파르 토 롱그 안드 토지 우 아텐드 투 템세우베스 아스 헬리지오스 안드 데시지 티 메리트 오프 아노테르 바제드 옹 아 스크리프투리 타트 테이 두 노트 크노 오르 프락치시 이스 아 에레지. 이프 요 담응 요르 브로테르, 요 아비 담네드 요르세우프. 안드 위 운데를리니 티스: 엥 요 담응 요르 브로테르, 요 담응 요르세우프. 엥 요 페드 요르 브로테르, 요 아리 페드. 엥 요 로비 요르 브로테르, 요 아리 로베드. You do not hand your brother the kingdom. You witness him as being wealthy from it. You see him in his inheritance so he may align to it himself. But that will be his claim. However, you cannot deny that same man a hamburger that you would bless in Christ. The hypocrisy of this has gone on for far too long and those who attend to themselves as religious and decide the merit of another based on a scripture that they do not know or practice is a heresy. If you damn your brother, you have damned yourself. And we underline this: When you damn your brother, you damn yourself. When you feed your brother, you are fed. When you love your brother, you are loved.

“웨우, 이 캉’트 로비 미 브로테르, 이 동’트 크노 잉.” 이스, 요 두_._ 엥 요 클라잉 “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 아비 벵 지벵 티 케이 투 크노 우 이 이스 아스 웨우. 요 아리 아우 쿠트 프롱 티 사미 클로트, 마지 오프 티 사미 프레켕키, 비브라칭그 아트 지페렌트 레베우스. 아스 요 알리긍 투 요르 워르트, 요 알리긍 투 요르 헤스폰시빌리치 아스 티 오니 우 마이 클라잉 임세우프 안드 이스 펠로스 잉 티 킹그동. “Well, I can’t love my brother, I don’t know him.” Yes, you do_._ When you claim “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you have been given the key to know who he is as well. You are all cut from the same cloth, made of the same frequency, vibrating at different levels. As you align to your worth, you align to your responsibility as the one who may claim himself and his fellows in the kingdom.

노 위 아스크 요 티스: 우 아리 요 투 데니 요르세우프 티스? 아트 레베우 오프 프리빌레지 두 요 오우드 타트 요 팅크 티스 마이 아플리 투 소메보지 에우시 안드 노트 투 요? 아트 아비 요 도니, 오르 벨리에베드 요 아비 도니, 잉 티스 리페치미 오르 아니 리페치미 타트 코우드 아릉 요 잉 수시 아 와이 타트 요 워우드 노트 비 알로웨드 투 파르치시파치 잉 티 셀레브라치옹 타트 이스 아보트 투 베징? 안드 엥 위 사이 아 셀레브라치옹 이스 아보트 투 베징, 위 메앙 타트 티 와킹그 우프 오프 망킨드 투 이스 포텐치아우 아스 티 지비니 베잉그 이 아스 아우와이스 벵 이스 카우지 포르 조이. 요 아리 노트 수 사메풀, 요 크노. Now we ask you this: Who are you to deny yourself this? What level of privilege do you hold that you think this may apply to somebody else and not to you? What have you done, or believed you have done, in this lifetime or any lifetime that could harm you in such a way that you would not be allowed to participate in the celebration that is about to begin? And when we say a celebration is about to begin, we mean that the waking up of mankind to his potential as the divine being he has always been is cause for joy. You are not so shameful, you know.

위 위우 드라 티 시르클리 아가잉, 아스 위 드레 베포리. 안드 티 시르클리, 위 위우 사이, 이스 티 로비 오프 티 크레아토르. 안드 요 푸트 요르세우프 옹 티 페리메테르, 히그트 오트시지 오프 티 지비징그 리니. 노 인비치 요르세우프 잉. 스테프 오베르 티 리니. 안드 이프 요 위우 노트, 위 위우 두 이트 위트 요. 위 위우 이스텐드 티 리니, 헤드라 티 리니 투 잉클루지 요. 테리 이스 누 베잉그 옹 티스 플라네트 우 이스 노트 로베드. 운데르스탄드 티스, 플레아지. 안드 이프 타트 이스 트루이 포르 티 오니 네스트 투 요, 타트 무스트 비 트루이 포르 요 아스 웨우. 부트 티 벨리에프 타트 요 카노트 비 케프스 요 스탄징그 아트 티 가치 엥 티 파르치 이스 고잉그 옹 인시지. 위 오펭 티 도르, 위 웨우코미 요 잉, 안드 위 사이, “이스, 이스, 이스. 요 아비 코미 오미. 요 아비 코미 오미. 요 아비 코미 오미.” We will draw the circle again, as we drew before. And the circle, we will say, is the love of the Creator. And you put yourself on the perimeter, right outside of the dividing line. Now invite yourself in. Step over the line. And if you will not, we will do it with you. We will extend the line, redraw the line to include you. There is no being on this planet who is not loved. Understand this, please. And if that is true for the one next to you, that must be true for you as well. But the belief that you cannot be keeps you standing at the gate when the party is going on inside. We open the door, we welcome you in, and we say, “Yes, yes, yes. You have come home. You have come home. You have come home.”

티 벨리에프 타트 요 아리 노트 워르티 직타치스 타트 요르 펠로스 무스트 노트 비 워르티 아스 웨우. 안드 타트 이스 에리 요 구 인투 아그레멘트. 요 캉 크레아치 아 에우 옹 이아르트 베리 키클리 티스 와이, 요 크노, 안드 잉 소미 와이스 요 아비. 티 데니아우 오프 요르 옹 지프트스 아비 카우제드 요 투 크레아치 세파라치옹 프롱 티 지프트스 타트 워우드 비 지벵 투 요. 아스 요 클라잉 요르 이녜리탄시, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 알리긍 투 티 지프트스 타트 워우드 비 지프테드 투 요 안드 요 모비 인투 아코르단시 위트 텡. The belief that you are not worthy dictates that your fellows must not be worthy as well. And that is where you go into agreement. You can create a hell on earth very quickly this way, you know, and in some ways you have. The denial of your own gifts have caused you to create separation from the gifts that would be given to you. As you claim your inheritance, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you align to the gifts that would be gifted to you and you move into accordance with them.

위 위우 드라 티 시르클리 아가잉 위트 요 아트 티 센테르. 안드 옹 티 오틀리니 오프 티 시르클리 요 위우 이마지니 타트 티 아빌리치스 요 네드 투 데몬스트라치, 투 모비 요 포르와르드, 아리 아우 리텡 오트 포르 요. “미 아빌리치 투 레아릉,” “미 아빌리치 투 세이,” “미 아빌리치 투 크노,” “미 아빌리치 투 마인타잉 미제우프 잉 미 이그 비브라치옹.” 이마지니 타트 테지 팅그스 타트 요 네드 아리 주스트 오트시지 티 보르데르. 노 위 드라 티 시르클리 온시 아가잉 수 타트 테이 아리 잉클루데드 잉 요르 피에우드. 요 아리 티 쇼제르 에리. 티스 이스 노트 주스트 아 심볼리크 악트. 티스 이스 아 쇼이시 요 마키 투 클라잉 요르세우프 잉 도미니옹. “잉 도미니옹” 메앙스 잉 아우토리치, 안드 “잉 아우토리치” 메앙스 요 아리 헤스폰시블리. We will draw the circle again with you at the center. And on the outline of the circle you will imagine that the abilities you need to demonstrate, to move you forward, are all written out for you. “My ability to learn,” “My ability to see,” “My ability to know,” “My ability to maintain myself in my high vibration.” Imagine that these things that you need are just outside the border. Now we draw the circle once again so that they are included in your field. You are the chooser here. This is not just a symbolic act. This is a choice you make to claim yourself in dominion. “In dominion” means in authority, and “in authority” means you are responsible.

노 우 아리 요 아니와이? 아트 두 요 팅크 요 아리? 아트 캉 요 이마지니 요르세우프 투 비? 테지 아리 아우 임포르탄트 케스치옹스 투 아스크 요르세우베스. 안드 티 데지리스 요 아비 투 비 크농 비 우스 이스 심플리 아 헤플렉치옹 오프 티 데지리 투 비 크농 비 요르세우프 잉 요르 트루이 메리트. 요 아리 오블리가테드 투 요르세우프, 피르스트 안드 포레모스트, 투 에아르 요르 옹 보이시, 요르 옹 헤키레멘트스 포르 샨지 안드 쇼이시. 아스 요 리스텡, 요 위우 비 타우그트 비 요르세우프 안드 요 위우 모비 토와르드 테지 팅그스 요 네드 오니 아트 아 치미. Now who are you anyway? What do you think you are? What can you imagine yourself to be? These are all important questions to ask yourselves. And the desires you have to be known by us is simply a reflection of the desire to be known by yourself in your true merit. You are obligated to yourself, first and foremost, to hear your own voice, your own requirements for change and choice. As you listen, you will be taught by yourself and you will move toward these things you need one at a time.

누 오니 이스 와이칭그 포르 요, 요 크노, 투 샨지. 요 아리 티 온리 오니 에리. 요 아리 티 온리 오니 우 캉 데시지 티스. 요 리비 요르 리피 아스 요 클라잉 이트. 요 아리 티 아우토리치 요 세크. 안드 아스 요 동’트 완트 투 비, 요 핀드 오테르스 투 피우 티 홀리. 위 아리 노트 타트 홀리. 위 아리 테아셰르스, 안드 아니 테아셰르 워르트 메리트 아스 오니 고아우 잉 민드: 티 레아르닝그 오프 티 스투덴트 수 티 스투덴트 마이 아텐드 투 에르세우프. No one is waiting for you, you know, to change. You are the only one here. You are the only one who can decide this. You live your life as you claim it. You are the authority you seek. And as you don’t want to be, you find others to fill the role. We are not that role. We are teachers, and any teacher worth merit has one goal in mind: the learning of the student so the student may attend to herself.

아스 위 지프트 요 위트 티 프레켕키 위 워르크 위트, 위 두 티스 포르 오니 헤아종: 수 요 마이 워르크 위트 요르세우프 안드 요르 펠로스. “이 앙 워르드 트로그 미 보지, 이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹, 이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드” 이스 티 아투네멘트 투 티 프레켕키 위 워르크 위트. 부트 오 요 아텐드 투 티 프레켕키 잉 요르 리피 위우 아우와이스 비 요르 클라잉. As we gift you with the frequency we work with, we do this for one reason: so you may work with yourself and your fellows. “I am Word through my body, I am Word through my vibration, I am Word through my knowing of myself as Word” is the attunement to the frequency we work with. But how you attend to the frequency in your life will always be your claim.

“이 앙 워르드 트로그 미 위트네싱그 오프 미 펠로스,” “이 앙 워르드 트로그 미 쇼이시스,” “이 앙 워르드 트로그 미 알리근멘트,” “이 앙 워르드 트로그 미 프레동,” “이 앙 워르드 트로그 미 로비” 위우 수포르트 요 잉 클라이밍그 테지 팅그스 잉 요르 워르트. “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 크노 투 비 트루이” 위우 수포르트 요 잉 헤알리징그 티 트루트 잉 아니 안드 아우 시투아치옹스 요 마이 잉콘테르. 엥 요 클라잉, “이 앙 워르드 트로그 아우 이 크노 투 비 트루이,” 이트 스타치스 베리 심플리 타트 요 아비 모베드 인투 헤조난시 위트 트루트 안드 아트 이스 노트 잉 트루트 위우 노트 비 잉 아데렌시 투 요르 피에우드. 이트 위우 노트 헤조나치 위트 요 아스 트루트, 수 이트 위우 파우 아와이. 수 마니 쇼이시스 투 마키, 위 사이, 마이 비 마지 잉 아 네 와이 온시 요 헤알리지 요 캉. 타트 요르 쇼이시스 아리 마지 잉 아우토리치 안드 타트 요 아리 헤스폰시블리 투 요르 쇼이시스. “I am Word through my witnessing of my fellows,” “I am Word through my choices,” “I am Word through my alignment,” “I am Word through my freedom,” “I am Word through my love” will support you in claiming these things in your worth. “I am Word through all that I know to be true” will support you in realizing the truth in any and all situations you may encounter. When you claim, “I am Word through all I know to be true,” it states very simply that you have moved into resonance with truth and what is not in truth will not be in adherence to your field. It will not resonate with you as truth, so it will fall away. So many choices to make, we say, may be made in a new way once you realize you can. That your choices are made in authority and that you are responsible to your choices.

이 두 요 쇼지 아트 요 쇼지, 이 두 요 클라잉 아트 요 클라잉, 안드 이 두 요 케프 아트 요 동’트 네드 엥 요 캉 지프트 이트 투 요르 펠로스? 이프 요 워우드 두 오니 팅그 토다이—안드 위 위우 아스크 요 투 두 티스—레트 구 오프 소메팅그 요 누 론제르 네드. 지비 이트 투 소메오니 우 도이스 안드 온리 포르 티 사키 오프 요르 옹 소우’스 그로트. 요 아리 알리그닝그 투 티 네, 수 요 무스트 헬레아지 티 오우드. Why do you choose what you choose, why do you claim what you claim, and why do you keep what you don’t need when you can gift it to your fellows? If you would do one thing today—and we will ask you to do this—let go of something you no longer need. Give it to someone who does and only for the sake of your own soul’s growth. You are aligning to the new, so you must release the old.

노, 두 노트 데시지 타트 티스 이스 아 푸니즈멘트, 안드 두 노트 데시지 타트 티스 이스 아 와스테풀 악트. 이트 이스 아 베네직치옹 타트 요 지비 투 아 펠로 엥 요 오페르 잉 티 포드 이 네드스 투 수르비비. 엥 티 클로티스 타트 테이 웨아르 카노트 케프 텡 와릉 안드 요 아비 아 클로제트 풀 오프 클로티스, 이 두 요 이지 텡 프롱 요르 펠로스? 요 아리 티 오니 헤스폰시블리, 요 크노, 포르 요르 브로테르 아스 요 아텐드 투 요르 옹 워르트 안드 구 인투 앙 아와레네스 오프 이스. Now, do not decide that this is a punishment, and do not decide that this is a wasteful act. It is a benediction that you give to a fellow when you offer him the food he needs to survive. When the clothes that they wear cannot keep them warm and you have a closet full of clothes, why do you hide them from your fellows? You are the one responsible, you know, for your brother as you attend to your own worth and go into an awareness of his.

위 로비 요 이아시 아트 아테베르 레베우 오프 레아르닝그 요 스탄드 잉. 위 아세프트 요 이아시 아트 아테베르 레베우 오프 크놀레드지 요 마이 아비 아타이네드. 위 운데르스탄드 타트 포르 소미 오프 요 고잉그 옹 티스 조르네이 이스 아 콘푸징그 악트 베카우지 이트 메앙스 데핑그 아트 요 웨리 타우그트 안드 오우징그 요르세우프 아콘타블리 잉 와이스 요 토그트 워우드 네베르 아비 투. We love you each at whatever level of learning you stand in. We accept you each at whatever level of knowledge you may have attained. We understand that for some of you going on this journey is a confusing act because it means defying what you were taught and holding yourself accountable in ways you thought would never have to.

부트 티 다이스 오프 콘베니엔시 헤알리 아리 오베르. 안드 토지 오프 요 우 워우드 클라잉 아 스피리투아우 파트 일리 레아빙그 요르 브로테르 옹 티 호아드시지 투 스타르비 무스트 와키 우프 투 요르 옹 아콘타빌리치. “부트 테이 크레아테드 타트,” 요 마이 사이. 포르 아테베르 헤아종스 요 마이 노트 크노. 부트 이프 테이 크레아테드 타트, 테이 아비 아우수 크레아테드 티 오포르투니치 포르 요 투 세르비 안드 요 무스트 사이 탕크 요 투 텡 포르 티스 지프트. 요 크노 우 요 아리. 악트 우퐁 이트, 플레아지. 요 카노트 베아르 위트네스 투 티 페르펙치옹 잉 요르 펠로스 안드 노트 오지 잉, 노트 케프 잉 페드, 안드 노트 케프 잉 로베드. But the days of convenience really are over. And those of you who would claim a spiritual path while leaving your brother on the roadside to starve must wake up to your own accountability. “But they created that,” you may say. For whatever reasons you may not know. But if they created that, they have also created the opportunity for you to serve and you must say thank you to them for this gift. You know who you are. Act upon it, please. You cannot bear witness to the perfection in your fellows and not house him, not keep him fed, and not keep him loved.

노 위 위우 스토프 포르 토다이 안드 위 위우 콘치누이 송. 위 아비 지프트스 투 지비 요 엥 위 헤투릉. 탕크 요 보트 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Now we will stop for today and we will continue soon. We have gifts to give you when we return. Thank you both and good night. Stop now, please.

위 헤스폰드 투 요 아스 요 네드 투 비 헤스폰데드 투. 이아시 오니 오프 요 우 헤아드스 오르 테스트 고이스 인투 헬라치온지프 위트 우스 아스 티 리스테네르. 안드 아스 요 리스텡 요 헤세이비, 안드 아스 요 헤세이비 요 그로, 요 인리그텡, 요 헤스폰드 투 요르세우베스 잉 아 이게르 와이. 티 조르네이 타트 요 아리 옹 노 이스 오니 오프 마니페스타치옹, 티 마니페스타치옹 오프 티 세우프 아스 캉 비 헤알리제드 잉 티 시리스트 비브라치옹 에우드 잉 피지카우 포릉. 노, 티스 이스 앙 이노르모스 조르네이 요’히 옹. 이트’스 아 헤클라마치옹 오프 세우프. 이트’스 아 트리움판트 헤투릉 투 우 안드 아트 요 아비 아우와이스 벵 인텐데드 투 비. We respond to you as you need to be responded to. Each one of you who reads our text goes into relationship with us as the listener. And as you listen you receive, and as you receive you grow, you enlighten, you respond to yourselves in a higher way. The journey that you are on now is one of manifestation, the manifestation of the self as can be realized in the Christ vibration held in physical form. Now, this is an enormous journey you’re on. It’s a reclamation of self. It’s a triumphant return to who and what you have always been intended to be.

이 아비 요 고니 수 파르 프롱 요르세우베스? 이 와스 이트 알로웨드? 이 지드 망킨드 크레아치 포르 임세우프 티 세파라치옹 프롱 이스 소르시? 잉 팍트, 요 아비 네베르 벵 세파라테드. 부트 티 덴시치 오프 비브라치옹 타트 요 아비 크레아테드 안드 아시스트 잉 크레아칭그 안드 히-크레아칭그 트로그 토그트-포름스, 트로그 벨리에프스, 트로그 시스템스 오프 콘트로우 타트 아비 아데레드 잉 수시 아 와이 타트 모빙그 베욘드 텡 아스 벵 아 프로세스. 티 프로세스 이스 에리 노 투 비 헤세이베드 잉 아 네 와이 아스 위 아비 지벵 요 아 테시니키, 아 와이 오프 오페라칭그 잉 소르시 비브라치옹 타트 요 마이 크노. Why have you gone so far from yourselves? Why was it allowed? Why did mankind create for himself the separation from his Source? In fact, you have never been separated. But the density of vibration that you have created and assist in creating and re-creating through thought-forms, through beliefs, through systems of control that have adhered in such a way that moving beyond them has been a process. The process is here now to be received in a new way as we have given you a technique, a way of operating in Source vibration that you may know.

엥 요 클라잉 “이 앙 티 워르드,” 요 아리 세우프-이덴치핑그 아스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 캉 비 마니페스테드 잉 포릉. 비 이스 티 오페라치비 워르드 에리. 요 아리 노트 잉카르나칭그 잉 요르 이게르 비브라치옹 위토트 워르크 옹 요르 파르트. 안드 투 벨리에비 타트 위 아리 지빙그 요 랑구아지 타트 워우드 소우비 아우 요르 프로블렘스 안드 모비 요 인투 아 이게르 지멘시오나우 헤알리치 위토트 요 타킹그 헤스폰시빌리치스 포르 요르 크레아치옹스 워우드 비 미즈기단시. 위 워우드 노트 두 타트 포르 요. 망킨드 이스 헤스폰시블리 포르 이스 크레아치옹스. 아트 요 아비 크레아테드 이스 요르 헤스폰시빌리치 안드 요 아리 베잉그 아텐데드 투 노 비 우스 잉 오르 아우토리치, 우 마이 수포르트 요 아스 요 그로 안드 샨지 안드 헤클라잉 요르 마니페스타치옹 아스 티 크레아토르 임보지에드 잉 포릉. When you claim “I am the Word,” you are self-identifying as the aspect of the Creator that can be manifested in form. Can be is the operative word here. You are not incarnating in your higher vibration without work on your part. And to believe that we are giving you language that would solve all your problems and move you into a higher dimensional reality without you taking responsibilities for your creations would be misguidance. We would not do that for you. Mankind is responsible for his creations. What you have created is your responsibility and you are being attended to now by us in our authority, who may support you as you grow and change and reclaim your manifestation as the Creator embodied in form.

노 위 아스크 요 아트 이트 메앙스 투 비 요. 위 사이 티스 아가잉 안드 아가잉. 안드 아스 요 케스치옹 요르 워르트, 우 안드 아트 요 팅크 요 아리, 요 마이 온리 코미 투 오니 콩클루지옹: 타트 요 아리 요르 옹 크레아치옹 투 티 이스텐트 타트 티 벨리에프스 타트 요 오우드 아리 이덴치핑그 요 잉 이아시 시투아치옹 잉 요르 리피. Now we ask you what it means to be you. We say this again and again. And as you question your worth, who and what you think you are, you may only come to one conclusion: that you are your own creation to the extent that the beliefs that you hold are identifying you in each situation in your life.

이프 요 아리 티 오니 우 벨리에베스 수시 안드 수시, 타트 이스 아트 요 클라잉 안드 요르 헤알리치 무스트 포릉 투 구 인투 아그레멘트 위트 타트 레베우 오프 이덴치피카치옹. 수 아스 요 헤알리긍 투 티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 요, 티 트루이 시리스트 타트 이스 요, 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 마이 크노 이트세우프 아스 안드 트로그 요, 요 헤알리긍 토지 아스펙트스 오프 티 리피 요 아비 리베드 수 요 마이 모비 아네, 잉 아 네 와이, 투 아 네 에이그트. 프롱 티 네 에이그트, 요 마이 세이 아트 요 아비 쇼젱, 요 마이 세이 아트 요 아비 벨리에베드, 안드 요 마이 히-크레아치 티 세우프 안드 티 워루드 요 이지스트 잉 잉 아코르단시 위트 티스. If you are the one who believes such and such, that is what you claim and your reality must form to go into agreement with that level of identification. So as you realign to the manifestation of God as you, the true Christ that is you, the aspect of the Creator that may know itself as and through you, you realign those aspects of the life you have lived so you may move anew, in a new way, to a new height. From the new height, you may see what you have chosen, you may see what you have believed, and you may re-create the self and the world you exist in in accordance with this.

위 콘치누이 투 테아시 요 토다이 아보트 헤스폰시빌리치, 부트 잉 아 지페렌트 와이. 위 완트 투 브링그 요 그라시, 안드 앙 아와레네스 오프 아트 요 캉 오우드 아스 요 인리그텡 요르세우베스 트로그 티 우제란시 오프 오르 워르크 인투 요르 비브라치옹. 노 위 사이 티스 잉 아 와이 요 마이 운데르스탄드. “우제란시” 이스 티 워르드, 안드 위 아리 우징그 이트 인텐치오날리. 위 우제르 티 프레켕키 포르와르드 수 요 마이 클라잉 이트, 안드 알리긍 투 이트 안드 임보지 이트. We continue to teach you today about responsibility, but in a different way. We want to bring you grace, and an awareness of what you can hold as you enlighten yourselves through the usherance of our work into your vibration. Now we say this in a way you may understand. “Usherance” is the word, and we are using it intentionally. We usher the frequency forward so you may claim it, and align to it and embody it.

노, 티 프레켕키 와스 아우와이스 에리, 요 크노, 부트 티 덴시치 오프 요르 크레아치옹스 프레클루데드 요르 마니페스타치옹. 티 벨리에프 타트 이트 코우드 노트 비 수 와스 파라몬트 잉 크레아칭그 티 와우 오프 세파라치옹 타트 요 아비 이지스테드 트로그. 티 플라네트 이스 잉 시프트. 티 프레켕키 오프 티 플라네트 안드 아우 팅그스 옹 티스 플라네트 아리 베잉그 모베드 우프와르드 잉 콘세켄치아우 비브라치옹. 테리 이스 아 세켄시 아트 안드, 요 세이, 안드 타트 이시 위우 누 론제르 오우드 티 트루트, 타트 와스 보릉 잉 페아르, 타트 와스 보릉 잉 네가치비치, 타트 와스 보릉 잉 티 네드 투 콘트로우 아노테르, 이스 베잉그 헬레아제드 수 티 트루이 세우프, 티 세우프 잉 오노르, 잉 크노윙그, 안드 잉 워르트 마이 비 헤보릉 아스 요. Now, the frequency was always here, you know, but the density of your creations precluded your manifestation. The belief that it could not be so was paramount in creating the wall of separation that you have existed through. The planet is in shift. The frequency of the planet and all things on this planet are being moved upward in consequential vibration. There is a sequence at hand, you see, and that which will no longer hold the truth, that was born in fear, that was born in negativity, that was born in the need to control another, is being released so the true self, the self in honor, in knowing, and in worth may be reborn as you.

요 두 노트 네가치 테지 아스펙트스 오프 티 세우프, 티 세우프 타트 이스 페아르풀, 타트 데니스 에르세우프 에르 워르트. 요 헤알리긍 텡. 요 히-아소시아치 요르세우프 위트 티 이게르 워르트 수 타트 네가치비치 누 론제르 헤키리스 이트세우프 투 비 프리마리, 투 비 티 오니 잉 콘트로우, 투 비 티 데시데르 오프 요르 파치. 잉 소미 와이스, 아트 요 아리 도잉그 이스 세우프-이덴치핑그 아스 요르 트루이 세우프 잉 티 아크놀레드그멘트 타트 토지 크레아치옹스 요 아비 우제드 투 오우드 요르 발루이 웨리 보릉 잉 페아르. 온시 요 운데르스탄드 타트 요 아비 온리 벵 프리그테네드 오프 아 시스텡 오프 팅킹그, 오프 아 와이 오프 페르세이빙그 요르 발루이, 요르 워르트, 요르 워르트일레네스 잉 티 파시 오프 샨지, 요 캉 크레아치 아네. You do not negate these aspects of the self, the self that is fearful, that denies herself her worth. You realign them. You re-associate yourself with the higher worth so that negativity no longer requires itself to be primary, to be the one in control, to be the decider of your fate. In some ways, what you are doing is self-identifying as your true self in the acknowledgment that those creations you have used to hold your value were born in fear. Once you understand that you have only been frightened of a system of thinking, of a way of perceiving your value, your worth, your worthwhileness in the face of change, you can create anew.

노 티 리베스 타트 요 아비 리베드 우프 운치우 티스 다이 웨리 인포르메드 비 요르 벨리에프스 안드 요르 벨리에프스 오우드 비브라치옹. 수 티 헬리안시 옹 티 오우드 시스템스 타트 요 아비 벵 콤펠레드 투 콘치누이 위트 아리 헬레아징그 아스 요 구 포르와르드. 요 쇼지 아네, 요 헬레아지 아트 요 두 노트 헤키리, 안드 요 아투니 투 티 네 발루이 오프 요르 워르트 아스 요 콘치누이 포르와르드. Now the lives that you have lived up until this day were informed by your beliefs and your beliefs hold vibration. So the reliance on the old systems that you have been compelled to continue with are releasing as you go forward. You choose anew, you release what you do not require, and you attune to the new value of your worth as you continue forward.

노 위 데시지 위트 요 토다이 아트 요 캉 클라잉. 안드 위 완트 요 투 이마지니, 포르 아 모멘트, 타트 테리 와스 오니 팅그 요 아비 아우와이스 발루에드 잉 요르세우프. 오니 아스펙트 오프 요 타트 요 아비 클라이메드 잉 포웨르, 요르 아우토리치, 잉 아테베르 아레아 요 워우드 쇼지: 티 와이 요 싱그 아 송그, 티 와이 요 트레아트 요르 펠로스, 티 와이 요 팅크 아 토그트. 아테베르 이트 이스 요 지비 워르트 투, 위 완트 요 투 이마지니 타트 이트 이스 이스프레싱그 이트세우프 아스 요. 위 완트 요 투 알리긍 요르세우베스 히그트 노 투 타트 센시 오프 발루이, 아스 이프 타트 오니 아스펙트 오프 요 와스 아 쇼르드 베잉그 플라예드 잉 요르 헤조난시. 요 아리 하지아칭그 안드 헤조나칭그 아스 티 오니 팅그 요 사이 이스 워르트일리. Now we decide with you today what you can claim. And we want you to imagine, for a moment, that there was one thing you have always valued in yourself. One aspect of you that you have claimed in power, your authority, in whatever area you would choose: The way you sing a song, the way you treat your fellows, the way you think a thought. Whatever it is you give worth to, we want you to imagine that it is expressing itself as you. We want you to align yourselves right now to that sense of value, as if that one aspect of you was a chord being played in your resonance. You are radiating and resonating as the one thing you say is worthwhile.

아스 요 두 티스, 요 알리긍 요르 프레켕키 투 티스 센시 오프 이스프레시옹 오프 이덴치치 안드 요 위우 페우 오 요 페우 요르세우프 잉 요르 발루이. 두 요 운데르스탄드 티스? 요 아리 테아싱그 요르세우프 아트 이트 메앙스 투 비 잉 요르 발루이 안드 투 크노 아트 이트 페우스 리키 투 싱그 요르 송그. 노, 온시 요 운데르스탄드 타트 요 쇼지 티스, 타트 요 캉 크레아치 티 메토드 오프 요르 이스프레시옹 트로그 알리그닝그 요르 시스텡 투 이트, 요 마이 베징 투 플라이 오테르 쇼르드스. 요 마이 베징 투 플라이 아 올리 심포니 잉 요르 이스프레시옹. As you do this, you align your frequency to this sense of expression of identity and you will feel how you feel yourself in your value. Do you understand this? You are teaching yourself what it means to be in your value and to know what it feels like to sing your song. Now, once you understand that you choose this, that you can create the method of your expression through aligning your system to it, you may begin to play other chords. You may begin to play a whole symphony in your expression.

온시 요 운데르스탄드 타트 티 크레아치옹스 요 오우드 아리 오트-픽투레드 비 요 잉 콘세켄시 투 요르 프레켕키, 안드 타트 요르 프레켕키 이스 보릉 오프 토그트, 안드 크레아치옹 헤스폰드스 투 토그트, 요 캉 플라이 아 네 송그 안드 크레아치 아 네 비브라치옹 타트 클라임스 요 잉 이트스 와이. 요 아리 요르 무지크, 요 크노, 안드 요르 송그 이스 요르 이스프레시옹. Once you understand that the creations you hold are out-pictured by you in consequence to your frequency, and that your frequency is born of thought, and creation responds to thought, you can play a new song and create a new vibration that claims you in its way. You are your music, you know, and your song is your expression.

잉 티 파스트 위 아비 타우케드 아보트 하지우스. 이스, 요 아리 아 하지우. 요 프로두시 티 송그 요 쇼지. 요 아리 티 베이클리 포르 타트 이스프레시옹. 엥 요 헤알리지, 토그, 타트 요 아리 모리 탕 티 베이클리, 요 아리 티 악치비 이스프레시옹 오프 이트, 요 모비 인투 아 네 킨드 오프 아우토리치. 요 구 인투 콩그루엔시 위트 티 마니페스타치옹 오프 요르세우프 아트 티스 레베우 오프 크노윙그 안드 요 베코미 아 쿠-크레아토르 투 티 지비니 플랑 타트 이스 아바일라블리 투 요. In the past we have talked about radios. Yes, you are a radio. You produce the song you choose. You are the vehicle for that expression. When you realize, though, that you are more than the vehicle, you are the active expression of it, you move into a new kind of authority. You go into congruence with the manifestation of yourself at this level of knowing and you become a co-creator to the divine plan that is available to you.

파울 이스 인테후프칭그, “아트 이스 티스 지비니 플랑? 이 토그트 위 아우 아드 쇼이시.” 요 두 아비 쇼이시. 안드 이트 이스 아 쇼이시, 잉 팍트, 투 알리긍 요르 비브라치옹 투 티 이게스트 쇼르드 아바일라블리 투 요 투 플라이. 안드 아스 요 플라이 타트 쇼르드, 요 모비 인투 쿠-헤조난시 위트 요르 크레아토르, 타트 아스펙트 오프 요 타트 이스 이테르나우 안드 크노스 이트스 이스프레시옹. 잉 티스 알리근멘트 요 아리 옹 요르 소우’스 파트 잉 아 이게르 아와레네스. 이프 요 위즈 투 사이 지비니 플랑, 요 마이, 부트 요 아리 푸우필링그 요르 옹 데스치니. Paul is interrupting, “What is this divine plan? I thought we all had choice.” You do have choice. And it is a choice, in fact, to align your vibration to the highest chord available to you to play. And as you play that chord, you move into co-resonance with your Creator, that aspect of you that is eternal and knows its expression. In this alignment you are on your soul’s path in a higher awareness. If you wish to say divine plan, you may, but you are fulfilling your own destiny.

노 오 이아시 오프 요 세르베스 잉 티스 마니페스타치옹 오프 요르 리피 이스 프레지카테드 옹 마니 팅그스. 요 아우 아비 지프트스. 요 아우 아비 와이스 오프 크노윙그 요르세우프 트로그 아트 요 쇼지 잉 요르 워르트. 티 지프트스 요 아비 벵 지벵 아비 벵 메안트 투 비 프레젠테드 투 요르 펠로스 잉 콤파시옹, 잉 워르트, 잉 사링그, 수 타트 오테르스 마이 베네피트 프롱 요르 프레젠시. 아스 요 아우 지비 요르 지프트스 포르와르드 아스 요르 이스프레시옹, 요 알리긍 투 이아시 오테르 잉 요르 워르트, 안드 요르 콤파시옹 포르 요르 펠로스, 요르 헤알리자치옹 오프 테이르 지비니 이녜렌트 워르트, 이스 암플리피에드 안드 티 워루드 타트 요 리비 잉 플라이스 이트스 무지크 잉 송그 잉 페르펙트 와이스. Now how each of you serves in this manifestation of your life is predicated on many things. You all have gifts. You all have ways of knowing yourself through what you choose in your worth. The gifts you have been given have been meant to be presented to your fellows in compassion, in worth, in sharing, so that others may benefit from your presence. As you all give your gifts forward as your expression, you align to each other in your worth, and your compassion for your fellows, your realization of their divine inherent worth, is amplified and the world that you live in plays its music in song in perfect ways.

노 이아시 오프 요 아스 요르 옹 송그, 이스, 요르 옹 와이 오프 베잉그 이스프레세드. 안드 위 위우 사이 티스 아가잉: 오 요 세르비 이스 오 요 아리 이스프레세드 아스 요 잉 페르펙트 와이스. “아트 아리 미 지프트스?” 요 마이 아스크. “오 앙 이 투 비 헤스폰시블리 포르 아트 이 동’트 크노?” 에리 이스 요르 로비? 에리 이스 요르 파시옹? 에리 이스 요르 조이? 테이 위우 아우와이스 테아시 요 아트 요르 워르트 이스, 안드 오 요 클라잉 요르 워르트 위우 소 요 오 요 세르비. 이프 요 리키 투 파인트, 구 파인트 이프 요 리키 투 코크, 구 코크 이프 요 리키 투 스페아크, 구 스페아크. 부트 요 위우 비 잉 세르비시 아스 요르세우프 아스 요 알리긍 투 요르 워르트 잉 아테베르 와이 이스 이스프레세드 아스 요 잉 티 이게스트 와이 포시블리. Now each of you has your own song, yes, your own way of being expressed. And we will say this again: How you serve is how you are expressed as you in perfect ways. “What are my gifts?” you may ask. “How am I to be responsible for what I don’t know?” Where is your love? Where is your passion? Where is your joy? They will always teach you what your worth is, and how you claim your worth will show you how you serve. If you like to paint, go paint; if you like to cook, go cook; if you like to speak, go speak. But you will be in service as yourself as you align to your worth in whatever way is expressed as you in the highest way possible.

위 사이드 비 아 쇼르드, 비 아코르드, 이프 요 위즈. 티 무지크 타트 이스 요 엥 요 아리 잉 요르 워르트 이스 이스프레세드 아스 요. 타트 이스 티 심포니 베잉그 플라예드 안드 요르 올리 리피 위우 비 잉 아코르드 위트 이트. 위 아스케드 요 베포리 투 구 인투 요르 워르트 잉 오니 와이, 페우 티 헤조난시 오프 타트 아스 요, 아스 요 클라잉 이트, 아스 요 페우 요르세우프 이스프레스 아스 이트, 안드 크노 타트 티스 이스 수. We said be a chord, be in accord, if you wish. The music that is you when you are in your worth is expressed as you. That is the symphony being played and your whole life will be in accord with it. We asked you before to go into your worth in one way, feel the resonance of that as you, as you claim it, as you feel yourself express as it, and know that this is so.

노 위 완트 투 두 소메팅그 네 위트 요. 이마지니 포르 아 모멘트 타트 아트 오우드스 요 잉 요르 비브라치옹 이스 인피니치 포시빌리치, 타트 요 아리 수혼데드 비 인피니치 포시빌리치, 타트 아니팅그 타트 캉 비 이스프레세드 캉 비 크농 비 요. 아니팅그 타트 캉 비 토그트 캉 비 이스프레세드 안드, 콘세켄틀리, 아우 이스 아바일라블리. 노 위 이마지니 요 잉 요르 옹 포텐치아우, 잉 요르 옹 비브라치옹, 아스 위 세이 요 베포리 우스. 위 세이 요 아스 앙 인피니치 피에시 오프 고드 잉 비브라치옹, 잉 아코르드 위트 아우 요르 펠로스, 안드 티 헬리안시 요 아비 아드 옹 요르 이스토리 아스 아 와이 오프 세우프-이덴치핑그 이스 베잉그 헬레아제드 프롱 요 아스 티 파카지 오프 사미, 오프 콘트로우, 오프 페아르 타트 이스 아스 벵. 노 요 사이, “아트 아보트 미 고드 메모리스?” 위 아리 노트 타우킹그 아보트 메모리 히그트 노. 위 아리 타우킹그 아보트 이덴치핑그 아스 요르 이스토리 잉 수시 아 와이 타트 프레클루지스 요르 지비니 세우프 베잉그 이스프레세드 아스 요. Now we want to do something new with you. Imagine for a moment that what holds you in your vibration is infinite possibility, that you are surrounded by infinite possibility, that anything that can be expressed can be known by you. Anything that can be thought can be expressed and, consequently, all is available. Now we imagine you in your own potential, in your own vibration, as we see you before us. We see you as an infinite piece of God in vibration, in accord with all your fellows, and the reliance you have had on your history as a way of self-identifying is being released from you as the package of shame, of control, of fear that is has been. Now you say, “What about my good memories?” We are not talking about memory right now. We are talking about identifying as your history in such a way that precludes your Divine Self being expressed as you.

위 이덴치피 요 노 아스 요 트룰리 아리 안드 위 구 인투 송그 위트 요. 위 아리 고잉그 투 모비 요르 비브라치옹 투 아 쇼르드 위트 오르 옹—투 아 쇼르드, 크--우-흐-드, 아코르드, 아-크-크-우-흐-드—위트 오르 옹. 위 아리 고잉그 투 비 티 무지크 타트 플라이스 위트 요. 안드 잉 오르 무투아우 비브라치옹 위 아리 고잉그 투 리베라치 요 프롱 아트 요 토그트 요 웨리. 요르 페아르 세우프, 티 스마우 세우프, 티 앙그리 세우프 타트 헬리스 옹 에르 페아르 투 소 에르 우 시 이스, 이스 베잉그 헬레아제드 아스 요. 안드 아스 요 클라잉 요르세우프 잉 아 네 와이, 타트 아스펙트 오프 요 헤알리긍스 투 티 시리스트 비브라치옹 타트 요 아리, 요 아리, 요 아리. We identify you now as you truly are and we go into song with you. We are going to move your vibration to a chord with our own—to a chord, c-h-o-r-d, accord, a-c-c-o-r-d—with our own. We are going to be the music that plays with you. And in our mutual vibration we are going to liberate you from what you thought you were. Your fear self, the small self, the angry self that relies on her fear to show her who she is, is being released as you. And as you claim yourself in a new way, that aspect of you realigns to the Christ vibration that you are, you are, you are.

노 티 송그 아스 베궁. 아스 위 워르크 옹 요 이아시 잉 프레켕키, 요 무스트 알로 티스. 위 카노트 두 아니팅그 위토트 요르 페르미시옹, 노르 워우드 위 완트 투. 요 아비 벵 지프테드 위트 프레이 위우, 안드 타트 잉클루지스 티 아빌리치 투 케프 요르 스투프 이벵 엥 이트 마키스 요 수페르. 수 마니 오프 요 벨리에비 타트 요 위우 노트 크노 요르세우베스 위토트 요르 파잉 베카우지 요 아비 세우프-이덴치피에드 아스 파잉. 티 세우프-이덴치피카치옹 아스 파잉 페르페투아치스 파잉, 안드 파잉 완트스 투 크노 이트세우프 아스 요. 페아르 크레아치스 이트세우프. 티 네드 오프 페아르 이스 투 헤플리카치 이트세우프 아지오. 엥 요 클라잉 파잉 아스 요르 이덴치치, 타트 아스펙트 오프 요르세우프 타트 알리긍스 투 파잉 온리 크노스 임세우프 트로그 이스 크레아치옹스 아스 파잉. 수 아스 위 모비 요 우프와르드, 위 무스트 아스크 요르 페르미시옹: Now the song has begun. As we work on you each in frequency, you must allow this. We cannot do anything without your permission, nor would we want to. You have been gifted with free will, and that includes the ability to keep your stuff even when it makes you suffer. So many of you believe that you will not know yourselves without your pain because you have self-identified as pain. The self-identification as pain perpetuates pain, and pain wants to know itself as you. Fear creates itself. The need of fear is to replicate itself asyou. When you claim pain as your identity, that aspect of yourself that aligns to pain only knows himself through his creations as pain. So as we move you upward, we must ask your permission:

“앙 이 노 윌링그 투 비 헬레아제드 프롱 아 스트룩투리 오프 파잉 타트 이 아비 우제드 투 세우프-이덴치피 미제우프 아스? 앙 이 윌링그 노 투 헬레아지 미제우프 프롱 티 키클리 오프 페아르 타트 이 아비 페르페투아테드 베카우지 이 벨리에베드 이 무스트? 앙 이 윌링그 노 투 비 헤세이베드 비 미 크레아토르 잉 아코르단시 위트 미 트루이 워르트, 미 시리스트-보릉 워르트, 티 지비니 워르트 타트 이스 인스칠레드 잉 미 안드 잉 아우 멩? “Am I now willing to be released from a structure of pain that I have used to self-identify myself as? Am I willing now to release myself from the cycle of fear that I have perpetuated because I believed I must? Am I willing now to be received by my Creator in accordance with my true worth, my Christ-born worth, the divine worth that is instilled in me and in all men?

“아스 이 사이 이스, 이 헤세이비. 아스 이 사이 이스, 이 알로, 안드 아스 이 사이 이스, 이 아세프트 미 지프트 프롱 티 소르시 오프 아우 타트 이스: 이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” “As I say yes, I receive. As I say yes, I allow, and as I say yes, I accept my gift from the Source of All That Is: I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

헤세이비, 이아시 오프 요, 티 로비 오프 고드 트로그 안드 아스 요르 베잉그. 요 아리 알로웨드 티스, 요 크노, 테리 이스 누 오니 옹 티스 플라니 우 이스 데니에드 티스. 테리 이스 누 오니 옹 티스 플라니 우 이스 노트 워르티 오프 티 로비 오프 고드. 수 레트 요르세우프 비 블레세드, 레트 요르세우프 비 지프테드, 안드 레트 우스 헤세이비 요 아스 로베드. Receive, each of you, the love of God through and as your being. You are allowed this, you know, there is no one on this plane who is denied this. There is no one on this plane who is not worthy of the love of God. So let yourself be blessed, let yourself be gifted, and let us receive you as loved.

위 크노 우 요 아리, 위 아리 요르 프리엔드스, 위 아리 요르 테아셰르스, 안드 위 알리긍 투 요 아스 요 모비 인투 요르 그레아트 포텐치아우. 요 아리 잉 아우토리치 노 오프 요르 옹 크레아치옹스. 요 아비 데시데드 티스. 안드 아스 티 오니 우 캉 쇼지, 요 쇼지 요르세우베스, 요 쇼지 요르 프레동, 요 쇼지 요르 웨우-베잉그, 요 쇼지 요르 워르트 안드 요 싱그 요르 송그. We know who you are, we are your friends, we are your teachers, and we align to you as you move into your great potential. You are in authority now of your own creations. You have decided this. And as the one who can choose, you choose yourselves, you choose your freedom, you choose your well-being, you choose your worth and you sing your song.

위 위우 인드 티스 샤프테르 소르틀리. 위 아비 무시 투 테아시 요 스치우. 티 인드 오프 티스 샤프테르 위우 비 아 베네직치옹 투 이아시 오프 요 우 위지스 투 헤세이비 이트. 안드 위 아리 고잉그 투 싱그 요르 송그 포르 요 노 잉 알로완시 오프 요르 윌링그네스 투 세르비: We will end this chapter shortly. We have much to teach you still. The end of this chapter will be a benediction to each of you who wishes to receive it. And we are going to sing your song for you now in allowance of your willingness to serve:

아스 이 리프트 미 리그트 투 비 셍 비 미 펠로스, As I lift my light to be seen by my fellows,

아스 이 리프트 미 워르트 투 비 헤세이베드 비 미제우프, As I lift my worth to be received by myself,

이 알리긍 미제우프 투 세르비시 수 타트 미 지프트스 마이 비 헤알리제드, I align myself to service so that my gifts may be realized,

수 타트 미 지프트스 마이 비 사레드, 수 타트 미 지프트스 마이 비 셍, So that my gifts may be shared, so that my gifts may be seen,

안드 이 마이 아세프트 미제우프 잉 미 지비니 플랑: And I may accept myself in my divine plan:

아 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르 잉 포릉, 에리 투 싱그 미 송그 포르 티 베네피트 오프 아우, A manifestation of the Creator in form, here to sing my song for the benefit of all,

이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비. I know who I am, I know what I am, I know how I serve.

이 앙 워르드, 이 앙 워르드, 이 앙 워르드. I am Word, I am Word, I am Word.

위 탕크 요 보트 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We thank you both and good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 17
포르

Chapter 18
FOUR

위 아비 테아싱그스 투 지비 요 토다이 아보트 아트 요 네드, 이 요 네드 이트, 안드 이 요 동’트 클라잉 아트 요 완트. 요 아우 벨리에비 요 아리 스마우, 타트 요 아리 온리 알로웨드 세르타잉 팅그스, 안드 타트 이프 요 헤아시 토 이그 티 올리 세우프 위우 파우 동 옹 요, 이프 요 헤아시 아트’스 옹 티 토프 세우프. 노 위 워우드 리키 요 투 크노 티스: 아트 이스 잉 요르 아우토리치 이스 아트 요 캉 이마지니. 이프 이트 이스 잉 요르 이마지나치옹, 이트 마이 비 포시블리. 이프 이트 이스 포시블리, 이트 마이 비 크레아테드. 이프 이트 이스 크레아테드, 이트 마이 비 에우드 잉 아코르드 위트 요르 옹 비브라치옹. We have teachings to give you today about what you need, why you need it, and why you don’t claim what you want. You all believe you are small, that you are only allowed certain things, and that if you reach too high the whole shelf will fall down on you, if you reach what’s on the top shelf. Now we would like you to know this: What is in your authority is what you can imagine. If it is in your imagination, it may be possible. If it is possible, it may be created. If it is created, it may be held in accord with your own vibration.

노 이스 티스 포시블리, 타트 요 코우드 비 수 그레아트 타트 요 코우드 헤아시 티 토프 세우프? 웨우, 아트’스 옹 티 토프 세우프? 아트 이스 타트 팅그 타트 요 세이 수 파르 베욘드 요 타트 요 마이 네베르 오우드? 위 위우 테우 요 아트 이트 이스: 이트 이스 요 잉 요르 아우토리치 아스 티 오니 우 마이 쇼지 에르 옹 도미니옹, 이스 옹 도미니옹. 요 리 투 요르세우베스 이베리 다이 엥 요 사이 요 아리 노트 알로웨드 티 리피 타트 요 캉 아비, 이프 요 코우드, 요 워우드 아비 이트 아우헤아지. 노 위 위우 테우 요 아트 티스 메앙스: 요 벨리에비, 옹 아 세르타잉 레베우, 타트 이프 요 플라시 요르세우프 아보비 아트 요 웨리 타우그트, 요 위우 비 지자포인테드, 안드 요 카노트 안들리 지자포인트멘트, 수 요 크레아치 이트 잉 티 아브네가치옹 오프 요르 옹 아우토리치. Now is this possible, that you could be so great that you could reach the top shelf? Well, what’s on the top shelf? What is that thing that you see so far beyond you that you may never hold? We will tell you what it is: It is you in your authority as the one who may choose her own dominion, his own dominion. You lie to yourselves every day when you say you are not allowed the life that you can have, if you could, you would have it already. Now we will tell you what this means: You believe, on a certain level, that if you place yourself above what you were taught, you will be disappointed, and you cannot handle disappointment, so you create it in the abnegation of your own authority.

노, 오 요’비 벵 리에드 투 비 요르 리베스 이스 비 베잉그 토우드 타트 이프 요 완트 소메팅그, 요 무스트 구 오트 안드 제트 이트. 안드 요 무스트 두, 안드 요 무스트 비 악치비, 안드 요 무스트 크레아치 잉 악치옹. 티스 이스 트루이 옹 티 피지카우 플라니. 옹 아 스피리투아우 플라니, 옹 아 토그트 플라니, 이트 이스 노트 수. 아트 요 두 이스 카우 투 요 테지 팅그스 타트 워우드 크레아치 티 시르쿰스탄시스 포르 요르 리베스 투 운포우드 잉 티 와이스 타트 요 워우드 클라잉. 요 리키 투 푸트 티 카르트 베포리 티 오르시. 요 리키 투 팅크 타트 이프 요 아리 노트 후닝그 아프테르 소메팅그, 요 아리 노트 도잉그. 잉 팍트, 엥 요 아리 크노윙그 요르세우프 잉 요르 트루이 워르트—“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비”—요 클라잉 도미니옹, 안드 아트 요 카우 투 요 잉 요르 아우토리치 이스 잉 아코르단시 위트 티 워르트 타트 요 오우드. Now, how you’ve been lied to by your lives is by being told that if you want something, you must go out and get it. And you must do, and you must be active, and you must create in action. This is true on the physical plane. On a spiritual plane, on a thought plane, it is not so. What you do is call to you these things that would create the circumstances for your lives to unfold in the ways that you would claim. You like to put the cart before the horse. You like to think that if you are not running after something, you are not doing. In fact, when you are knowing yourself in your true worth—“I know who I am, I know what I am, I know how I serve”—you claim dominion, and what you call to you in your authority is in accordance with the worth that you hold.

티 토프 세우프, 위 사이, 티 이그 세우프 타트 요 벨리에비 투 비 수 오트 오프 헤아시, 이스 소메팅그 요 무스트 리프트 투 잉 요르 비브라치옹, 노트 비 스탄징그 옹 아 라데르 마지 오프 히케치 크레아치옹스. 이트 위우 아우와이스 파이우 요. 아트 이스 아 히케치 크레아치옹? 아 팅그 타트 이스 크레아테드 잉 페아르. 아트 이스 아 히케치 크레아치옹? 아 팅그 타트 요 헤키리, 타트 요 벨리에비 요 무스트 아비 투 제트 투 티 네스트 훙그. The top shelf, we say, the high shelf that you believe to be so out of reach, is something you must lift to in your vibration, not by standing on a ladder made of rickety creations. It will always fail you. What is a rickety creation? A thing that is created in fear. What is a rickety creation? A thing that you require, that you believe you must have to get to the next rung.

엥 요 크노 요 캉 리프트, 요 두 노트 클림브. 요 인베스트 잉 클림빙그, 요 인베스트 잉 아르두오스 악치옹 잉 오르데르 투 제트 아트 요 완트 베카우지 요 카노트 이마지니 타트 요 코우드 비 지프테드 잉 헤세이프트 위트 아트 요 트룰리 네드. 노, 이 도이스 티스 제트 투 요? 베카우지 요 아비 벵 타우그트 티스 와이 안드 요 아그레이 위트 이트. 안드 요 페우 타트 이프 요 아리 노트 잉 아그레멘트 위트 소메팅그 타트 요 웨리 타우그트 비 소메보지 에우시, 요 무스트 비 롱그, 이트 무스트 비 롱그, 이트 카노트 비 수. When you know you can lift, you do not climb. You invest in climbing, you invest in arduous action in order to get what you want because you cannot imagine that you could be gifted in receipt with what you truly need. Now, why does this get to you? Because you have been taught this way and you agree with it. And you feel that if you are not in agreement with something that you were taught by somebody else, you must be wrong, it must be wrong, it cannot be so.

노 오 두 요 리프트, 투 히지, 투 티 토프 세우프? 트로그 인텐치옹. 안드, 심플리 사이드, 인텐치옹 이스 아 크레아치비 악치옹 타트 요 클라잉 아스 베잉그 수, 노트 “오니 다이 위우,” 부트 베잉그 수. “이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹” 세트스 티 악치옹 오프 티 프레켕키 오프 티 워르드 잉 콘시오즈네스 투 티 시르쿰스탄시, 오르 시투아치옹, 오르 헤키레멘트 타트 요 네드 투 브링그 인투 마니페스타치옹. 엥 요 아리 도잉그 티스, 잉 아코르드 위트 요르 비브라치옹 아스 티 오니 잉 워르트, 이트 위우 비 수. Now how do you lift, to rise, to the top shelf? Through intention. And, simply said, intention is a creative action that you claim as being so, not “one day will,” but being so. “I am Word through this intention” sets the action of the frequency of the Word in consciousness to the circumstance, or situation, or requirement that you need to bring into manifestation. When you are doing this, in accord with your vibration as the one in worth, it will be so.

엥 요 두 티스 프롱 아 플라시 오프 마니페스타치옹 타트 사이스 이트 카노트 헤알리 비 수, 요 위우 제트 아트 요 아스크 포르 타트 와이. 수 아트 이스 옹 티 토프 세우프? 요. 아스 요 캉 세이 요르 워루드 프롱 아 이게르 반타지 포인트, 오 요 제트 테리 이스 리프칭그 요르 비브라치옹. 아트 이스 옹 티 토프 세우프 이스 아트 이지스트스 잉 아 이게르 프레켕키. 요 팅크 요르 카르 리베스 테리. 테리 마이 비 아 카르 테리 테리 마이 비 소메팅그 피네르. 토지 오프 요 우 벨리에비 에아벵 이스 리키 아 소핑그 마우 위우 비 잉 그레아트 지자포인트멘트 엥 요 헤알리지, 베리 키클리, 타트 아트 요 인베스트 잉 잉 티스 플라니 타트 이스 노트 잉 아코르드 위트 요르 워르트 카노트 이지스트 잉 요르 비브라치옹 온시 요 레아비 티스 플라니. When you do this from a place of manifestation that says it cannot really be so, you will get what you ask for that way. So what is on the top shelf? You. As you can see your world from a higher vantage point, how you get there is lifting your vibration. What is on the top shelf is what exists in a higher frequency. You think your car lives there. There may be a car there; there may be something finer. Those of you who believe heaven is like a shopping mall will be in great disappointment when you realize, very quickly, that what you invest in in this plane that is not in accord with your worth cannot exist in your vibration once you leave this plane.

아스 요 이지스트 에리, 요 크레아치 몬타잉스 오프 스투프 타트 이스 요르 레가키 타트 고이스 투 두스트 티 모멘트 요 아리 고니. 엥 요 히지 잉 비브라치옹, 요 클라잉 팅그스 잉 아코르드 위트 트루트 베카우지 트루트 리베스 잉 이그 프레켕키. 아트 이스 잉 트루트 이스 이테르나우 안드 요 카히 타트 위트 요 트로고트 요르 리베스. As you exist here, you create mountains of stuff that is your legacy that goes to dust the moment you are gone. When you rise in vibration, you claim things in accord with truth because truth lives in high frequency. What is in truth is eternal and you carry that with you throughout your lives.

아스 요 그로 아스 아 스피리투아우 베잉그, 요르 레가키 이스 오니 오프 로비. 타트 이스 아트 요 베코미, 타트 이스 아트 요 클라잉, 타트 이스 아트 요 지프트 투 티 워루드. 우 요 아리 이스 우 요 사이 요 아리. 위 위우 사이 티스 마니 치메스. “이 앙 티 오니 우 이스 페아르풀” 클라임스 요 잉 페아르. “이 앙 티 오니 우 크노스 우 이 이스, 우 시 이스, 우 마이 리비 에르 리피 잉 아코르단시 위트 에르 네 워르트 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 포릉” 이스 티 레가키 요 클라잉 잉 티스 잉카르나치옹. 안드 위 위우 사이 타트 위우 비 티 치틀리 오프 티스 샤프테르, “티스 잉카르나치옹.” As you grow as a spiritual being, your legacy is one of love. That is what you become, that is what you claim, that is what you gift to the world. Who you are is who you say you are. We will say this many times. “I am the one who is fearful” claims you in fear. “I am the one who knows who he is, who she is, who may live her life in accordance with her new worth as an aspect of the Creator in form” is the legacy you claim in this incarnation. And we will say that will be the title of this chapter, “This Incarnation.”

아트 요 아비 벵 지프테드 위트, 안드 아트 요 아우 벨리에비 노트 투 비 트루이, 이스 아 원데르풀 오포르투니치 투 크노 우 안드 아트 요 아리 잉 아우 오프 요르 잉콘테르스. 테리 이스 누 오니 우 잉콘테르스 요 잉 요르 리피 타트 이스 노트 요르 테아셰르, 타트 이스 노트 테리 투 소 요 우 요 아리 잉 요르 옹 헤플렉치옹 아스 요 잉가지 위트 텡. What you have been gifted with, and what you all believe not to be true, is a wonderful opportunity to know who and what you are in all of your encounters. There is no one who encounters you in your life that is not your teacher, that is not there to show you who you are in your own reflection as you engage with them.

노 위 위우 아스크 요 티스: 우 잉 요르 리피 아스 타우그트 요 티 모스트 지피쿠우트 레송스? 와스 이트 요르 모테르, 오르 요르 파테르, 오르 티 필란데링그 스포지 오르 티 웅그라테풀 시우드? 우 타우그트 요 티 아르드 레송스? 안드 요 무스트 아스크 텡, 티 레송스 템세우베스, 아트 테이 웨리 테리 투 테아시 요. “아트 지드 이 레아릉, 아트 지드 이 레아릉, 아트 지드 이 레아릉?” Now we will ask you this: Who in your life has taught you the most difficult lessons? Was it your mother, or your father, or the philandering spouse or the ungrateful child? Who taught you the hard lessons? And you must ask them, the lessons themselves, what they were there to teach you. “What did I learn, what did I learn, what did I learn?”

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이. “웨우, 이프 시 아드 아 필란데링그 우즈반드, 시 크노스 시 캉’트 트루스트 멩.” 타트 마이 비 아트 시 클라임스, 부트 타트 마이 노트 비 티 트루트 오프 티 레송. 티 트루트 오프 티 레송 마이 비 무시 그레아테르. “이 크노 이 앙 워르티 오프 로비 헤가르들레스 오프 티 베아비오르 오프 아노테르.” “이 크노 이 앙 워르티 오프 베잉그 셍 헤가르들레스 오프 아트 이 로크 리키 투 아노테르.” “이 크노 타트 이 앙 워르티 오프 리빙그 미 리피 헤가르들레스 오프 아트 이 앙 토우드 비 소메오니 우 도에증’트 카리 아니모리.” 요 클라잉 요르 레송스 아스 아 포시빌리치 오프 네 인두스트리, 네 아와레네스, 네 리피, 네 쇼이시스, 네 베잉그. 부트 요 무스트 사이 이스 투 티 포지치비 레송스 타트 아리 브로그트 투 요 트로그 요르 인테락치옹스. 잉 소미 와이스 테이 아리 요르 스테핑그-스토니스 투 네 워르트. Now Paul is getting in the way. “Well, if she had a philandering husband, she knows she can’t trust men.” That may be what she claims, but that may not be the truth of the lesson. The truth of the lesson may be much greater. “I know I am worthy of love regardless of the behavior of another.” “I know I am worthy of being seen regardless of what I look like to another.” “I know that I am worthy of living my life regardless of what I am told by someone who doesn’t care anymore.” You claim your lessons as a possibility of new industry, new awareness, new life, new choices, new being. But you must say yes to the positive lessons that are brought to you through your interactions. In some ways they are your stepping-stones to new worth.

엥 요 아브네가치 요르 워르트 비 벨리에빙그 오테르스 아리 아우와이스 히그트—“이 무스트 아비 벵 히그트 투 레아비 미, 이 위우 네베르 아몬트 투 무시 옹 미 옹”—요 클라잉 요르 아우토리치 잉 타트 아브네가치옹 오프 포웨르. 안드 타트 헤조난시 베징스 투 인피우트라치 아우 아레아스 오프 아 리피. 이프 요 완트 타트, 타트 이스 우프 투 요 케프 플루킹그 팅그스 오프 티 로 세우프 안드 푸칭그 텡 잉 요르 바스케트 이프 타트 이스 아트 요 완트, 오르 에아르 우스 노: 요 아리 티 오니 우 쇼지스, 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크 오르 아비 벵 타우그트. 안드 이프 요 아리 카힝그 아 안드바스케트 오프 트라즈, 드로프 이트 노. 우 이스 투 테우 요 노트 투 부트 요? 노, 이프 요 완트 요르 트라즈 투 스치크 위트 요, 비 프레파레드 투 스칭크, 베카우지 타트’스 아트 트라즈 텐드스 투 두 아프테르 아 일리. 이프 요 두 노트 완트 이트, 요 아비 벵 지벵 티 아우토리치 투 레트 구. When you abnegate your worth by believing others are always right—“He must have been right to leave me, I will never amount to much on my own”—you claim your authority in that abnegation of power. And that resonance begins to infiltrate all areas of a life. If you want that, that is up to you; keep plucking things off the low shelf and putting them in your basket if that is what you want, or hear us now: You are the one who chooses, regardless of what you think or have been taught. And if you are carrying a handbasket of trash, drop it now. Who is to tell you not to but you? Now, if you want your trash to stick with you, be prepared to stink, because that’s what trash tends to do after a while. If you do not want it, you have been given the authority to let go.

노 위 위우 테우 요 티스: 마니 오프 요 웨리 타우그트 팅그스 엥 요 웨리 베리 스마우. 요 벨리에베드 텡 임플리시틀리 안드 요 크레아테드 아 리피 투 헤플렉트 테지 테아싱그스 헤가르들레스 오프 에테르 오르 노트 테이 웨리 세르빙그 요 웨우. 요 웨리 토우드 요 웨리 티스 오르 타트, 요 웨리 미스트레아테드 비 티스 오니 오르 타트 오니. 부트 위 아리 에리 투 테우 요 노 타트 주스트 베카우지 소메팅그 아페네드 도이스 노트 메앙 이트 아스 투 스타이. 요 아비 아스 무시 아우토리치 에리, 부트 요 동’트 크노 이트. 요 아비 벵 시스테마치제드 투 아그레이 위트 티 포시빌리치 타트 온시 요 아리 스카헤드, 요 아리 스카헤드 포레베르, 타트 온시 요 아비 벵 아르메드, 티 메모리 오프 티 아릉 위우 네베르 구 아와이. 웨우, 티스 이스 우프 투 요, 요 크노, 베카우지, 온시 아가잉 요 데시지 아트 티 테아싱그 와스. Now we will tell you this: Many of you were taught things when you were very small. You believed them implicitly and you created a life to reflect these teachings regardless of whether or not they were serving you well. You were told you were this or that, you were mistreated by this one or that one. But we are here to tell you now that just because something happened does not mean it has to stay. You have as much authority here, but you don’t know it. You have been systematized to agree with the possibility that once you are scarred, you are scarred forever, that once you have been harmed, the memory of the harm will never go away. Well, this is up to you, you know, because, once again you decide what the teaching was.

티 테아싱그 마이 노트 비 아트 요 완트 투 팅크—이트 마이 노트 비 타트 “미 파렌트스 웨리 아풀,” 타트 요르 리피 와증’트 고드—이트 마이 비 티 테아싱그 타트 요 캉 클라잉 요르 포웨르 바크 잉 아니 시르쿰스탄시 헤가르들레스 오프 오 샬렌징그 이트 마이 비. The teaching may not be what you want to think—it may not be that “my parents were awful,” that your life wasn’t good—it may be the teaching that you can claim your power back in any circumstance regardless of how challenging it may be.

아트 요 지비 요르 아우토리치 투 베코메스 요르 고드. 안드 이프 요 완트 요르 파잉 투 비 요르 아우토리치, 오르 티 메모리 오프 요르 파잉, 타트 위우 비 요르 클라잉, 타트 이스 아트 요 푸트 잉 요르 바스케트, 타트 베코메스 요르 브로아드카스트, 오르 요르 헤조난시 안드 요 카우 이트 바크 투 요 잉 이베리 모멘트 오프 요르 와킹그 리피. What you give your authority to becomes your God. And if you want your pain to be your authority, or the memory of your pain, that will be your claim, that is what you put in your basket, that becomes your broadcast, or your resonance and you call it back to you in every moment of your waking life.

위 두 노트 테아시 토지 우 아비 앙 인베스트멘트 잉 마인타이닝그 테이르 파잉 아스 테이르 이덴치치 안드 테리 아리 토지 오프 요 우 아비 베코미 수 아타셰드 투 요르 이스토리—“티스 아페네드 투 미 엥 이 와스 피비, 엥 이 와스 트웬치-피비, 오르 피프치-피비”—타트 요 스탄드 아트 티 호아드시지 로킹그 아트 티 이스토리, 티 레크 타트 와스 요르 파스트, 안드 노트 와우킹그 베욘드 이트. 노 이프 요 완트 투 스타이 테리, 요 마이 요 아비 벵 지프테드 위트 프레이 위우. 부트 티스 잉카르나치옹 이스 요르스 투 레아릉 토그. 안드 티 모멘트 요 데시지 타트 테리 마이 비 아노테르 와이 투 레아릉, 투 잉콘테르 티스 이스토리, 투 모비 베욘드 티 레카지, 요 위우, 부트 요 무스트 쇼지 이트. We do not teach those who have an investment in maintaining their pain as their identity and there are those of you who have become so attached to your history—“This happened to me when I was five, when I was twenty-five, or fifty-five”—that you stand at the roadside looking at the history, the wreck that was your past, and not walking beyond it. Now if you want to stay there, you may; you have been gifted with free will. But this incarnation is yours to learn though. And the moment you decide that there may be another way to learn, to encounter this history, to move beyond the wreckage, you will, but you must choose it.

위 운데르스탄드 파잉, 요 크노. 위 두 노트 블라미 요, 부트 위 두 노트 아그레이 타트 요 아비 누 오테르 쇼이시. 안드 토지 오프 요 우 인베스트 잉 파잉 오르 미제리 아스 아 와이 오프 베잉그 마이 아비 코미 투 티 콩클루지옹, 사들리, 타트 티스 이스 우 요 아리. 잉 타트 클라잉 오프 워르트—“이 앙 미 미제리 오르 미 파잉”—요 콩클루지 요르 푸투리 잉 티스 모멘트. 티 블레싱그 이스 타트 요르 푸투리 마이 비 샨제드 비 요 잉 티스 네 워르트 아스 요 아텐드 투 이트. 파울 이스 사잉그, “아트 네 워르트?” 이 크노 우 이 앙. 이 앙 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르. 이 앙 알리비 투 레아릉. 이 앙 알리비 투 쇼지. 이 앙 알리비 투 싱그 미 송그 잉 이트스 페르펙치옹, 오르 임페르펙치옹, 오르 조이, 오르 푸리, 오르 오웨베르 요 쇼지 투 이스프레스 요르세우프. 부트 요 아리 알리비. 요 아비 아 쇼이시. 아스 요 아비 쇼이시스, 요 아텐드 투 요르 쇼이시스, 요 마이 와우크 포르와르드 안드 카우 투 요 요르 네스트 레송. We understand pain, you know. We do not blame you, but we do not agree that you have no other choice. And those of you who invest in pain or misery as a way of being may have come to the conclusion, sadly, that this is who you are. In that claim of worth—“I am my misery or my pain”—you conclude your future in this moment. The blessing is that your future may be changed by you in this new worth as you attend to it. Paul is saying, “What new worth?” I know who I am. I am an aspect of the Creator. I am alive to learn. I am alive to choose. I am alive to sing my song in its perfection, or imperfection, or joy, or fury, or however you choose to express yourself. But you are alive. You have a choice. As you have choices, you attend to your choices, you may walk forward and call to you your next lesson.

노 지피쿠우트 팅그스 아펭 잉 아 리페치미. 위 아리 노트 프레텐징그 테이 두 노트. 위 운데르스탄드 타트 마니 팅그스 아펭 타트 카우지 그레아트 파잉. 테리 아리 로시스, 테리 아리 샨지스, 테리 아리 샬렌지스 타트 워우드 보글리 티 민드. 부트 위 위우 아우수 테우 요 티스: 요르 소우 아스 크레아치옹스 타트 이트 헤키리스 요 투 크노 투 모비 포르와르드 안드 투 데벨로프 잉 요르 쇼이시스 투 이스프레스 요르세우프 잉 요르 이게르 비브라치옹. 요 아리 베잉그 지벵 오포르투니치 투 그로 잉 이베리 오포르투니치 타트 이스 프레젠테드 투 요 잉 티 포릉 오프 아 샬렌지. 부트 요 무스트 사이 이스 투 티 네 와이 오프 베잉그 안드 누 론제르 아텐드 투 타트 아스펙트 오프 티 세우프 타트 사이스, “이스, 세이, 이트 아페네드 아가잉. 이 위우 네베르 크노 로비, 오르 페아시, 오르 워르트.” Now difficult things happen in a lifetime. We are not pretending they do not. We understand that many things happen that cause great pain. There are losses, there are changes, there are challenges that would boggle the mind. But we will also tell you this: Your soul has creations that it requires you to know to move forward and to develop in your choices to express yourself in your higher vibration. You are being given opportunity to grow in every opportunity that is presented to you in the form of a challenge. But you must say yes to the new way of being and no longer attend to that aspect of the self that says, “Yes, see, it happened again. I will never know love, or peace, or worth.”

이베리 치미 요르 워르트 이스 샬렌제드 비 아 시투아치옹, 비 아 페르송, 이트 이스 앙 오포르투니치 투 클라잉 이트 바크. 아스 요 알리긍 투 오테르스’ 네드스 아스 티 오니스 우 무스트 테우 요 우 요 아리, 요 프레텐드 투 비 스마우, 요 지비 텡 페르미시옹 투 데시지 포르 요, 안드 요 아그레이 위트 텡 타트 요 아리 우 테이 사이 요 아리. 타트 이스 요르 쇼이시. 엥 요 아리 스마우 이트 이스 지피쿠우트, 부트 티 샬렌지스 요 그레트 아스 아 시우드 위우, 잉 마니 와이스, 인포릉 티 쇼이시스 요 마이 마키 아스 아 소우 잉 비브라치옹 레아르닝그 에르 옹 포웨르, 에르 옹 위즈동, 에르 옹 프로미지 잉 이스프레시옹. Every time your worth is challenged by a situation, by a person, it is an opportunity to claim it back. As you align to others’ needs as the ones who must tell you who you are, you pretend to be small, you give them permission to decide for you, and you agree with them that you are who they say you are. That is your choice. When you are small it is difficult, but the challenges you greet as a child will, in many ways, inform the choices you may make as a soul in vibration learning her own power, her own wisdom, her own promise in expression.

테리 이스 누 오니 옹 티스 플라니, 리키 이트 오르 노트, 우 캉 테우 요 우 요 아리 위트 모리 아우토리치 탕 요. 티스 도이스 노트 마키 요 스페시아우. 이트 메앙스, 피날리, 요 아비 투 크노 요르세우프 베카우지 요 아리 티 온리 오니 우 헤알리 리베스 위트 요, 안드 아트 두 요 완트 투 비? 오 두 요 프라미 요르 이스프레시옹 안드 오 두 요 리비 요르 리피 잉 아코르단시 위트 타트 요 아비 벵 타우그트? 요’비 베코미 수 이그노란트 투 요르 옹 베아비오르스—“티스 이스 티 와이 이트 소우드 비 베카우지 이 아비 아우와이스 크농 미제우프 아스 티스,” “이 아비 아우와이스 쇼젱 잉 아코르드 위트 아트 이 아비 벵 타우그트 수 이 동’트 팅크 오테르위지”—타트 요 미스 티 오포르투니치 투 데시지 아네. 이프 요 아비 이그스 포르 브레악파스트 시스 다이스 아 웨크 안드 옹 티 세벤트 요 아비 토아스트, 요 아리 쇼징그 타트. 이프 요 동’트 완트 토아스트, 이아트 소메팅그 에우시. There is no one on this plane, like it or not, who can tell you who you are with more authority than you. This does not make you special. It means, finally, you have to know yourself because you are the only one who really lives with you, and what do you want to be? How do you frame your expression and how do you live your life in accordance with that you have been taught? You’ve become so ignorant to your own behaviors—“This is the way it should be because I have always known myself as this,” “I have always chosen in accord with what I have been taught so I don’t think otherwise”—that you miss the opportunity to decide anew. If you have eggs for breakfast six days a week and on the seventh you have toast, you are choosing that. If you don’t want toast, eat something else.

요 아우와이스 클라잉 요르 워르트 트로그 요르 인테락치옹스 위트 오테르스, 시투아치오날리 안드 인테르페르소날리. 에리 두 요 데니 요르 워르트 안드 이 두 요 두 이트? 우, 위 워우드 사이, 이스 그레아테르 탕 요? 이프 테리 이스 아 고드, 안드 위 위우 테우 요 테리 이스, 이 이스 마니페스테드 잉 이베리오니, 시 이스 마니페스테드 잉 이베리오니, 이프 타트 이스 요르 프레페렌시. 부트 티 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르 인스칠레드 잉 이아시 오프 요 코밍그 인투 이트스 옹 헤코그니치옹 이스 티 그레아트 테아셰르. 타트 이스 티 테아셰르 요 위즈 투 리스텡 투. You always claim your worth through your interactions with others, situationally and interpersonally. Where do you deny your worth and why do you do it? Who, we would say, is greater than you? If there is a God, and we will tell you there is, He is manifested in everyone, She is manifested in everyone, if that is your preference. But the manifestation of the Creator instilled in each of you coming into its own recognition is the great teacher. That is the teacher you wish to listen to.

위 두 노트 완트 요르 아우토리치 위 완트 요 잉 요르 옹. 안드 이프 위 아비 투 파트 요 옹 티 에아드, 오르 푸즈 요 옹 티 보통 투 제트 요 모빙그 포르와르드 아스 티 오니 우 마이 클라잉 에르 쇼이시스, 위 위우 아텐드 투 타트 아스 위 네드 투. 아스 요 리비 티스 리피, 요 아리 요르 옹 테아셰르 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크 안드 오 요 알리긍 투 포시빌리치스. 오 요 크레아치 시르쿰스탄시 잉 오르데르 투 테아시 티 레송스 요 네드 이스 티 수브젝트 오프 티스 타우크. 요르 테아셰르스, 위 사이, 아리 아트 요 쇼지 투 레아릉 트로그. 이베리 시투아치옹, 온시 아가잉, 이스 앙 오포르투니치 포르 네 레아르닝그, 부트 오 두 요 위즈 투 레아릉? We do not want your authority; we want you in your own. And if we have to pat you on the head, or push you on the bottom to get you moving forward as the one who may claim her choices, we will attend to that as we need to. As you live this life, you are your own teacher regardless of what you think and how you align to possibilities. How you create circumstance in order to teach the lessons you need is the subject of this talk. Your teachers, we say, are what you choose to learn through. Every situation, once again, is an opportunity for new learning, but how do you wish to learn?

이프 이베리팅그 이스 앙 오포르투니치 투 클라잉 요르 메리트, 요르 지비니 세우프-워르트, 요 아비 레아르네드 티 레송 오프 티 다이 안드 요 마이 하이지 요르 플라그 안드 사이, “테아셰르, 이 앙 도니 포르 티 아프테르농.” 이프 요 위즈 투 스타이 안드 사이, “미 테아셰르스 토우드 미 리피 와스 바드. 미 시르쿰스탄시스 브로그트 미 투 티스 플라시 오프 파잉 안드 에리 이 위우 스타이,” 타트 이스 요르 클라잉 아스 웨우. 부트 티 모멘트 요 데시지 소메팅그 네, “이 마이 샨지, 이 캉 샨지, 안드 미 시르쿰스탄시스, 이시 아리 아 헤플렉치옹 오프 미 콘시오즈네스, 마이 헤알리긍 위트 티 네 워르트 이 지프트 투 미제우프 아스 이 크노 미제우프 아스 이 트룰리 앙.” If everything is an opportunity to claim your merit, your Divine Self-worth, you have learned the lesson of the day and you may raise your flag and say, “Teacher, I am done for the afternoon.” If you wish to stay and say, “My teachers told me life was bad. My circumstances brought me to this place of pain and here I will stay,” that is your claim as well. But the moment you decide something new, “I may change, I can change, and my circumstances, which are a reflection of my consciousness, may realign with the new worth I gift to myself as I know myself as I truly am.”

오 두 요 크노 요르세우프 잉 요르 다이스? 오 아리 요 셍 비 요르 펠로스? 안드 오 두 요 페르세이비 요르세우베스 트로그 테이르 이이스? 오 두 테이 크노 아트 테이 네드 프롱 요, 안드 에리 두 요 프레주포지 테이르 네드스 바제드 옹 요르 이스토리카우 샨지스? “이프 이 록스 아트 미 티스 와이, 이 무스트 완트 타트,” “이프 시 사이스 티스, 이트 무스트 메앙 타트.” How do you know yourself in your days? How are you seen by your fellows? And how do you perceive yourselves through their eyes? How do they know what they need from you, and where do you presuppose their needs based on your historical changes? “If he looks at me this way, he must want that,” “If she says this, it must mean that.”

요 무스트 운데르스탄드 히그트 노 타트 요 아리 아우 잉 아그레멘트 위트 티 테아싱그스 요 헤키리 옹 오니 레베우 오르 아노테르. 수 요 블레스 이아시 오테르 잉 티 오포르투니치 투 아비 세르타잉 이스페리엔시스 아스 요르 리피 운포우드스. “이 위우 비 티 모테르, 이 위우 테아시 요 인데펜덴시.” “이 위우 비 티 로베르, 이 위우 테아시 요 요르 파시옹.” “이 위우 비 티 시우드, 이 위우 비 레아르닝그 프롱 요르 워르트 수 이 마이 크레아치 미 옹.” 요 구 인투 테지 아그레멘트스 프리오르 투 잉카르나치옹 안드 요 쇼지 텡 아스 요 구 포르와르드, 아스 요 헤코그니지 이아시 오테르 잉 스피리트, 안드 카우 이아시 오테르 인투 베잉그 잉 아 프락치카우 와이 잉 티 잉카르나치옹 요 이지스트 잉. You must understand right now that you are all in agreement with the teachings you require on one level or another. So you bless each other in the opportunity to have certain experiences as your life unfolds. “I will be the mother, I will teach you independence.” “I will be the lover, I will teach you your passion.” “I will be the child, I will be learning from your worth so I may create my own.” You go into these agreements prior to incarnation and you choose them as you go forward, as you recognize each other in spirit, and call each other into being in a practical way in the incarnation you exist in.

노트 이베리팅그 이스 프레데테르미네드. 위 두 노트 사이 타트. 부트 위 두 사이 타트 요 잉콘테르 요르세우프 트로그 요르 펠로스 잉 와이스 타트 아리 프레데테르미네드, 투 그란트 요 티 오포르투니치 투 클라잉 티 레송스 요 카미 에리 포르. 아트 도이스 이트 메앙 투 클라잉 아 레송? 투 아그레이 투 이트. 노, 요 마이 아그레이 투 티 시르쿰스탄시 오르 티 샬렌지. “이 네드 투 크노 아트 이트 페우스 리키 투 비 티 프리조네르 오르 티 케페르 티스 치미 아론드.” “이 네드 투 크노 타트 이 앙 스치우 잉 미 워르트 헤가르들레스 오프 아트 소시에치 아스 토우드 미.” “이 네드 투 레아릉 타트 이 캉 트란스포릉 미제우프 잉 와이스 타트 아마지 미 베카우지 이 크노 우 이 앙.” 부트 테지 아리 쇼이시스 요 마키 투 그로. 안드 이프 요 투릉 동 티 오포르투니치 포르 레아르닝그 타트 이스 프레젠테드 잉 이아시 오프 텡, 요 위우 카우 티 오포르투니치 투 요 아가잉. 테리 이스 누 사미 잉 티스. 요 마이 타키 티 테스트 아가잉 운치우 요 사이, “아아! 이 크노! 이 운데르스탄드, 안드 이 크노 타트 이 마이 모비 포르와르드 잉 미 워르트 잉 티스 네 크놀레드지 이 아비 아세프테드 아스 미 옹.” Not everything is predetermined. We do not say that. But we do say that you encounter yourself through your fellows in ways that are predetermined, to grant you the opportunity to claim the lessons you came here for. What does it mean to claim a lesson? To agree to it. Now, you may agree to the circumstance or the challenge. “I need to know what it feels like to be the prisoner or the keeper this time around.” “I need to know that I am still in my worth regardless of what society has told me.” “I need to learn that I can transform myself in ways that amaze me because I know who I am.” But these are choices you make to grow. And if you turn down the opportunity for learning that is presented in each of them, you will call the opportunity to you again. There is no shame in this. You may take the test again until you say, “Aha! I know! I understand, and I know that I may move forward in my worth in this new knowledge I have accepted as my own.”

노 엥 테리 이스 트라제지 오르 아트 요 페르세이비 투 비 트라제지, 요 아비 아 그레아트 오포르투니치 투 헬링키즈 앙 아스펙트 오프 티 세우프 타트 벨리에베스 시 크노스, 이 크노스 오 팅그스 아리 수포제드 투 비. 요 아비 헤코르드스, 요 크노, 잉 요르 메모리 방크스, 오프 그레아트 트라제지 타트 아스 오쿠헤드 옹 티스 플라니 트로고트 치미. 안드 요 아비 벵 임블레미제드 비 테지 메모리스 투 구 인투 헤악치옹스 타트 요 웨리 아투네드 투 아트 티 치미 오프 테이르 이니치아우 크레아치옹. 테지 아리 티 헤스폰시스 타트 요 아우 아그레이 아리 이녜리테드 비 티 하시. 요 세이 티 치제르, 요 크노 투 훙. 요 세이 티 와테르 히징그, 요 부이우드 티 보아트. 부트 아스 요 히-아투니 투 우 안드 아트 요 아리 안드 요 헤알리지 타트 요르 비브라치옹 이스 잉 콘소르트 위트 피지카우 마니페스타치옹, 요 누 론제르 페우 빅치미제드 비 시르쿰스탄시 오르 비 트라제지. 요 운데르스탄드 타트 오 요 인테르파시 위트 아니 크레아치옹 이스 아 헤플렉치옹 오프 요르 콘시오즈네스. Now when there is tragedy or what you perceive to be tragedy, you have a great opportunity to relinquish an aspect of the self that believes she knows, he knows how things are supposed to be. You have records, you know, in your memory banks, of great tragedy that has occurred on this plane throughout time. And you have been emblemized by these memories to go into reactions that you were attuned to at the time of their initial creation. These are the responses that you all agree are inherited by the race. You see the tiger, you know to run. You see the water rising, you build the boat. But as you re-attune to who and what you are and you realize that your vibration is in consort with physical manifestation, you no longer feel victimized by circumstance or by tragedy. You understand that how you interface with any creation is a reflection of your consciousness.

트우 페오플리 마이 세이 티 사미 아시덴트 옹 티 이그와이 안드 아비 트우 베리 지페렌트 헤스폰시스: “오, 이 앙 수 글라드 이 와스 노트 드리빙그 옹 티 호아드 토다이,” 오르 “오 캉 이 에우프 타트 망 베인드 티 에우?” 요 아리 아우와이스 헤플렉칭그 요르 콘시오즈네스 잉 아트 요 세이 베포리 요 안드 아트 요 아텐드 투. 요 아비 마지 콜렉치비 데시지옹스 아보트 티 헤알리치스 타트 요 이지스트 잉. 안드 위 사이 “헤알리치스” 인텐치오날리, 베카우지 트레이 페오플리 마이 사리 티 사미 홍 안드 이냐비트 트레이 지페렌트 레베우스 오프 콘시오즈네스 안드, 콘세켄틀리, 테이르 이스페리엔시 오프 티 홍 안드 테이르 시르쿰스탄시스 마이 비 하지칼리 지페렌트. Two people may see the same accident on the highway and have two very different responses: “Oh, I am so glad I was not driving on the road today,” or “How can I help that man behind the wheel?” You are always reflecting your consciousness in what you see before you and what you attend to. You have made collective decisions about the realities that you exist in. And we say “realities” intentionally, because three people may share the same room and inhabit three different levels of consciousness and, consequently, their experience of the room and their circumstances may be radically different.

아스 요 아텐드 투 요르 콘시오즈네스, 아스 요 비브라치 잉 이게르 크노윙그 안드 요 카우 투 요 티 팅그스 요 네드 투 아세프트 요르 크노윙그, 아그레이 투 이트, 안드 텡 모비 옹, 요르 워르트 이스 아셀레라테드 안드 요르 비브라치옹 카우스 투 요 시르쿰스탄시스 타트 위우 헤플렉트 티 네 워르트 요 오우드. 부트 이베리보지 아스 앙 오포르투니치 트로그 이아시 잉콘테르, 안드 오 테이 쇼지 투 페르세이비 이트 투 크노 템세우베스 아네. 위 아리 노트 사잉그 타트 팅그스 두 노트 아펭 타트 위우 카우지 요 파잉. 위 두 스페아크 오프 오 요 아텐드 투 파잉 잉 요르 워르트 아스 아 레송 요 레아릉. As you attend to your consciousness, as you vibrate in higher knowing and you call to you the things you need to accept your knowing, agree to it, and then move on, your worth is accelerated and your vibration calls to you circumstances that will reflect the new worth you hold. But everybody has an opportunity through each encounter, and how they choose to perceive it to know themselves anew. We are not saying that things do not happen that will cause you pain. We do speak of how you attend to pain in your worth as a lesson you learn.

마니 오프 요 제트 오베를리 아타셰드 투 요르 헬라치온지프스 에리. 요 아비 코미 투 콘트 옹 텡 아스 와이스 오프 크노윙그 요르세우프 잉 요르 워르트. 요 아비 코미 투 콘트 옹 요르 쇼이시스 투 아우와이스 레아드 요 에리 요 팅크 요 소우드 구. 수 엥 소메팅그 아펭스 타트 요 페르세이비 투 비 오트 오프 요르 콘트로우, 요르 센시 오프 워르트 이스 샬렌제드. 소메보지 고이스 아와이, 아 시투아치옹 오쿠르스 타트 샬렌지스 요르 사페치 오르 요르 벨리에프 잉 아트 이트 메앙스 투 비 사피 잉 요르 인비론멘트. 운치우 요 아우 레아릉, 이아시 오니 오프 요, 타트 요 아리 요르 브로테르’스 케페르 안드 타트 티 와르스 타트 요 크레아치 아리 마니페스타치옹스 오프 페아르, 요 위우 노트 레아릉 티스 레송. Many of you get overly attached to your relationships here. You have come to count on them as ways of knowing yourself in your worth. You have come to count on your choices to always lead you where you think you should go. So when something happens that you perceive to be out of your control, your sense of worth is challenged. Somebody goes away, a situation occurs that challenges your safety or your belief in what it means to be safe in your environment. Until you all learn, each one of you, that you are your brother’s keeper and that the wars that you create are manifestations of fear, you will not learn this lesson.

페아시 이스 모리 탕 포시블리. 이트 이스 앙 인텐데드 스타치 오프 콘시오즈네스 타트 요 아우수 크노 잉 요르 드나, 오르 요르 헤코르드, 오르 아테베르 요 워우드 리키 투 카우 요르 이스토리-메모리 오프 티 하시. 페아시 이스 모리 탕 포시블리. 이트 캉 비. 부트 이트 무스트 비 위팅 요 투 비 헤플렉테드 이우세에리. 안드 위 위우 사이 티스 온시 아가잉: 테리 이스 노팅그 위팅 요 타트 이스 노트 프로젝테드 오트와르드 잉 요르 이스프레시옹, 안드 아트 요 페아르 위팅 요르세우프, 요 페아르 위팅 요르 펠로스, 요 페아르 위팅 요르 워루드, 안드 엥 요 아리 프리그테네드 오프 요르 펠로스, 요 모비 아와이, 안드 요르 네드 포르 페아시 베코메스 앙 오포르투니치 포르 세파라치옹 안드 이졸라치옹. Peace is more than possible. It is an intended state of consciousness that you also know in your DNA, or your record, or whatever you would like to call your history-memory of the race. Peace is more than possible. It can be. But it must be within you to be reflected elsewhere. And we will say this once again: There is nothing within you that is not projected outward in your expression, and what you fear within yourself, you fear within your fellows, you fear within your world, and when you are frightened of your fellows, you move away, and your need for peace becomes an opportunity for separation and isolation.

아스 요 크레아치 아네, 아 네 포시빌리치 오프 이스프레싱그 요르세우프, 요 크레아치 티 사미 포시빌리치 잉 이베리보지 아론드 요. 티스 이스 헤조난시. 아스 요 헤코그니지 요르 워르트, 아스 요 수르몬트 아 샬렌지 잉 티스 잉카르나치옹, 요 지비 페르미시옹 투 이베리오니 투 두 티 사미. 요 크레아치 아 네 포시빌리치 잉 요르 이네르기 피에우드 타트 오테르스 마이 위트네스, 마이 크노, 마이 세이 아스 포시블리 안드 테이 마이 알리긍 투 이트 안드 카우 이트 인투 베잉그 포르 템세우베스. As you create anew, a new possibility of expressing yourself, you create the same possibility in everybody around you. This is resonance. As you recognize your worth, as you surmount a challenge in this incarnation, you give permission to everyone to do the same. You create a new possibility in your energy field that others may witness, may know, may see as possible and they may align to it and call it into being for themselves.

티 워르크 요 아리 아텐징그 투 트로그 티 인테락치옹 위트 우스, 티 기지스 타트 직타치 티 안즈웨르스 요 세크, 오르 포지 티 케스치옹스 요 위즈 노트 투 에아르, 아리 포르 이베리오니. 티 안즈웨르스 요 세크 아리 임플리시트 잉 티 케스치옹스 요 아스크. 아스 이베리오니 모베스 우프 투 티 이게르 레베우 오프 베잉그, 이시 위 위우 사이 캉 비, 캉 비, 캉 비, 캉 비—테리 이스 누 토프 세우프, 테리 이스 주스트 에리 요 스탄드 잉 헤코그니치옹 오프 티 오니스 베지지 요 잉 아 사레드 크레아치옹 오프 로비. The work you are attending to through the interaction with us, the guides that dictate the answers you seek, or pose the questions you wish not to hear, are for everyone. The answers you seek are implicit in the questions you ask. As everyone moves up to the higher level of being, which we will say can be, can be, can be, can be—there is no top shelf, there is just where you stand in recognition of the ones beside you in a shared creation of love.

노, 티스 손드스 판시풀 투 파울, 안드 이 도에증’트 리키 티 워르드 “로비,” “사레드 크레아치옹 오프 로비.” 이트 손드스 아 리틀리 실리 투 잉, 부트 이 아스 임블레미제드 로비 투 비 소메팅그 타트 이트 이스 노트. 엥 요 아리 잉 아와레네스 오프 요르 옹 워르트 잉 아 프로둑치비 와이, 요 마이 카우 티스 세우프-로비. 엥 요 아리 잉 아와레네스 오프 티 워르트 오프 요르 펠로스, 요 마이 사리 요르 로비 위트 텡 프렐리 안드 위토트 페아르. 엥 테리 아리 마니 잉 로비, 타트 이스 아 사레드 크레아치옹. 요 무스트 아크놀레드지 티 워르트, 티 이녜렌트 워르트, 오프 아우 멩, 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크 오프 텡, 투 트룰리 아텐드 투 티스 테아싱그. 안드 이프 요 아비 아우헤아지 데시데드 타트 테리 이스 소메오니 우 카노트 비 포르지벵, 요 아비 트리에드 안드 데시데드 타트 티스 이스 노트 포르 요. 부트 위 위우 오페르 요 티스: 엥 요 헤멤베르 티 오니 베포리 요, 헤가르들레스 오프 아트 이 아스 도니, 오 이 아스 우르트 요, 아트 시 아스 데스트로예드, 안드 요 헤멤베르 티스 베잉그 아스 옹 에르 옹 호아드 투 레아르닝그, 이스 옹 호아드 투 지스코베리, 요 베코미 아 비트 모리 콤파시오나치. Now, this sounds fanciful to Paul, and he doesn’t like the word “love,” “shared creation of love.” It sounds a little silly to him, but he has emblemized love to be something that it is not. When you are in awareness of your own worth in a productive way, you may call this self-love. When you are in awareness of the worth of your fellows, you may share your love with them freely and without fear. When there are many in love, that is a shared creation. You must acknowledge the worth, the inherent worth, of all men, regardless of what you think of them, to truly attend to this teaching. And if you have already decided that there is someone who cannot be forgiven, you have tried and decided that this is not for you. But we will offer you this: When you remember the one before you, regardless of what he has done, how he has hurt you, what she has destroyed, and you remember this being as on her own road to learning, his own road to discovery, you become a bit more compassionate.

아트 아비 요 도니 잉 요르 리베스 타트 요 벨리에비 요 카노트 비 포르지벵 포르? 타트 이스 앙 악트 오프 아호간시, 요 크노, 안드 요 마이 아세프트 타트 잉 아 세르타잉 와이 비 로킹그 아트 티 오니 네스트 투 요 안드 데시징그 타트 이트 이스 사피 포르 에르 투 비 포르지벵 포르 아트 시 벨리에베스 시 아스 도니 오르 마이 아비, 잉 팍트, 도니. 아우 포르지베네스 이스, 위 위우 사이, 이스 아 헬레아징그 오프 페아르. 엥 요 헬레아지 티 페아르 오프 아노테르, 테이 마이 비 잉 포르지베네스 아스 웨우, 안드 요 마이 모비 투 아 네 비브라치옹 잉 티 리그트 오프 로비. What have you done in your lives that you believe you cannot be forgiven for? That is an act of arrogance, you know, and you may accept that in a certain way by looking at the one next to you and deciding that it is safe for her to be forgiven for what she believes she has done or may have, in fact, done. All forgiveness is, we will say, is a releasing of fear. When you release the fear of another, they may be in forgiveness as well, and you may move to a new vibration in the light of love.

노 위 위우 오페르 요 티스: 티스 테아싱그 포르 티 다이, “잉카르나치옹,” 이스 아보트 헤스폰시빌리치 투 오 요 아텐드 투 요르 레송스 아스 티 오니 잉 쇼이시. 이프 이베리팅그 이스 앙 오포르투니치 포르 그로트, 아트 아리 트우 샬렌지스 요 파시 토다이 잉 요르 리피, 인비론멘트, 파밀리, 헬라치온지프스, 아니에리? 아트 아리 트우 샬렌지스 요 파시 안드 오 미그트 요 클라잉 요르 워르트 위팅 텡? 오 미그트 요 데시지 아네 잉 아 플라시 투 브링그 요 투 아 이게르 레베우 오프 크노윙그? 오 미그트 요 아텐드 투 이아시 레송 잉 아 프로둑치비 와이 타트 위우 노트 케프 요 잉 페아르, 오르 잉 랑기징그 오르 블라미? 오 미그트 요 그로? 아트 이스 티 오포르투니치 베잉그 프레젠테드 투 요 잉 티스 시르쿰스탄시, 안드 오 미그트 요 구 포르와르드 잉 아텐단시 투 이트? Now we will offer you this: This teaching for the day, “Incarnation,” is about responsibility to how you attend to your lessons as the one in choice. If everything is an opportunity for growth, what are two challenges you face today in your life, environment, family, relationships, anywhere? What are two challenges you face and how might you claim your worth within them? How might you decide anew in a place to bring you to a higher level of knowing? How might you attend to each lesson in a productive way that will not keep you in fear, or in languishing or blame? How might you grow? What is the opportunity being presented to you in this circumstance, and how might you go forward in attendance to it?

위 오페르 요 티스: 이프 요 아텐드 투 테지 트우 팅그스 토다이, 위 위우 수포르트 요 아스 위 캉 비 일루미닝그 티스 팅그 아스 요 알로 우스 투 소 요 티 네 포시빌리치 타트 요 마이 카우 투 요르세우프 잉 요르 헬라치온지프 투 티 시투아치옹, 오르 티 페르송, 오르 티 팅그. 이프 요 인비치 우스 투 워르크 위트 요 투 일루미니 티 네 포시빌리치, 요 무스트 비 프레파레드 포르 티 포시빌리치 요 위우 노트 리키 이트, 베카우지 이트 위우 메앙 요 아비 투 샨지 소메팅그 요 이니치알리 인베스테드 잉 타트 마지 요 파르치 투 티 크레아치옹 잉 티 피르스트 플라시. 두 요 운데르스탄드 티스? We offer you this: If you attend to these two things today, we will support you as we can by illumining this thing as you allow us to show you the new possibility that you may call to yourself in your relationship to the situation, or the person, or the thing. If you invite us to work with you to illumine the new possibility, you must be prepared for the possibility you will not like it, because it will mean you have to change something you initially invested in that made you party to the creation in the first place. Do you understand this?

요 아리 파르치 투 아우 오프 요르 크레아치옹스. 요 아리 파르트 오프 티 크레아치옹 베카우지 요 아리 잉 헤조난시 위트 이트. 안드 아스 티 오니 잉 헤조난시 위트 이트, 요 아리 파르치시파토리 잉 앙 이스샨지 오프 비브라치옹. 수 히-크레아칭그 소메팅그, 잉 아 네 와이, 잉 마니 와이스, 메앙스 요 네드 투 투릉 티 지아우, 투 샨지 티 스타치옹, 오르 티 아코르드 타트 요 아비 위트 티 시르쿰스탄시 타트 요 워우드 리키 투 트란스포릉. 위 오피 요 운데르스탄드 티스. 요 카노트 샨지 소메팅그 티 사미 와이 타트 요 크레아치 이트. 요 네드 아 네 토그트 오르 아 네 포시빌리치 투 리프트 요 투 티 네스트 레베우 오프 토그트 안드 비브라치옹 타트 마이 트란스포릉 소메팅그 타트 요 아비 크농 안드 아그레드 투 이스토리칼리. You are party to all of your creations. You are part of the creation because you are in resonance with it. And as the one in resonance with it, you are participatory in an exchange of vibration. So re-creating something, in a new way, in many ways, means you need to turn the dial, to change the station, or the accord that you have with the circumstance that you would like to transform. We hope you understand this. You cannot change something the same way that you create it. You need a new thought or a new possibility to lift you to the next level of thought and vibration that may transform something that you have known and agreed to historically.

노 이아시 오니 오프 요 아스 데시지옹스 투 마키 아보트 티 리피 타트 요 리비. 티 쇼이시스 요 위우 마키 아스 요 아텐드 투 티스 테스트 위우 비 지페렌트 탕 요 팅크. 티 쇼이시스 타트 요 마키 엥 요 아리 잉 아그레멘트 투 요르 워르트 마이 샬렌지 요 아트 치메스 투 프로비 티스 투 요르세우프: 투 오노르 티 쇼이시 타트 요 마키 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스, 아트 시 이스, 오 시 세르베스, 이스 티 레송 요 위우 아비. 아스 요 그로 우프, 요 세이 티 이게르 세우프 베포리 요, 안드 이벤투알리 요 아리 리프테드 투 티 플라시 에리 타트 팅그 요 아비 소그트 이스 스탄징그 히그트 베포리 요, 히그트 아트 요르 이이스, 아트 티 레베우 오프 요르 이이스, 투 비 셍 안드 웨우코메드. Now each one of you has decisions to make about the life that you live. The choices you will make as you attend to this text will be different than you think. The choices that you make when you are in agreement to your worth may challenge you at times to prove this to yourself: to honor the choice that you make as the one who knows who she is, what she is, how she serves, is the lesson you will have. As you grow up, you see the higher shelf before you, and eventually you are lifted to the place where that thing you have sought is standing right before you, right at your eyes, at the level of your eyes, to be seen and welcomed.

위 오페르 요 티스 잉 로비, 안드 위 테우 요 이. 위 크노 요르 워르트 아우헤아지. 요 두 노트 아비 투 프로비 이트 투 우스. 요 아비 투 두 노팅그 부트 아텐드 투 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 지스헤가르드 테이르 워르트 안드 크레아치 잉 테이르 페아르 오프 베잉그 우 테이 팅크 테이 소우드 비. We offer you this in love, and we tell you why. We know your worth already. You do not have to prove it to us. You have to do nothing but attend to those aspects of the self that disregard their worth and create in their fear of being who they think they should be.

요 아비 벵 토우드 우 요 웨리 아우 요르 리베스. 모스트 오프 요 아비 아그레드 위트 아트 요 웨리 타우그트. 노 위 위우 테우 요 티스. 위 아리 온리 텔링그 요 아트 위 크노. 오 요 아텐드 투 요르 옹 인포르마치옹 무스트 비 트로그 요르 옹 이스페리엔시 오프 티스 테스트, 티 테아싱그스 안드 아트 테이 타키 요 투 네스트. 아스 요 오노르 티스, 요 베코미 요르 옹 아우토리치 안드 이트 이스 온리 잉 요르 옹 아우토리치 타트 요 마이 클라잉 요르 워르트. You have been told who you were all your lives. Most of you have agreed with what you were taught. Now we will tell you this. We are only telling you what we know. How you attend to your own information must be through your own experience of this text, the teachings and what they take you to next. As you honor this, you become your own authority and it is only in your own authority that you may claim your worth.

위 위우 스토프 잉 아 모멘트 포르 티스 다이. 위 워우드 리키 투 사이 오니 라스트 팅그 아보트 셰리징그. 아트 요 셰리즈 이스 소메팅그 타트 요 아리 알리그네드 투, 잉 오니 와이 오르 아노테르. 아트 요 셰리즈, 요 오우드. 캉 요 이마지니, 포르 아 모멘트, 이프 요 웨리 티 팅그 투 비 셰리제드, 이작틀리 아스 요 아리, 잉 티스 모멘트 잉 치미, 이작틀리 아스 요 스탄드 베포리 요르세우프? 마이 요 스치우 비 트레아주레드, 마이 요 비 셰리제드, 마이 요 비 크농 잉 로비. We will stop in a moment for this day. We would like to say one last thing about cherishing. What you cherish is something that you are aligned to, in one way or another. What you cherish, you hold. Can you imagine, for a moment, if you were the thing to be cherished, exactly as you are, in this moment in time, exactly as you stand before yourself? May you still be treasured, may you be cherished, may you be known in love.

이프 요 위우 알로 우스 노, 위 위우 수혼드 요 잉 로비 안드 위 위우 오펭 요르 프레켕키 투 아 이스페르: If you will allow us now, we will surround you in love and we will open your frequency to a whisper:

요 아리 로베드, 헤가르들레스 오프 아트 요 아비 벵 타우그트, 오 요 아비 벵 트레아테드, 오 요 아비 트레아테드 요르세우프. 요 아리 데플리 로베드 아스 아리 아우 멩, 아스 아리 아우 워멩, 아스 아리 아우. 심플리 알로, 히그트 노, 티 세우프 투 헤세이비 안드 투 비 스치우 안드 크노. You are loved, regardless of what you have been taught, how you have been treated, how you have treated yourself. You are deeply loved as are all men, as are all women, as are all. Simply allow, right now, the self to receive and to be still and know.

이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비. 안드 이 앙 오니 위트 티 포웨르 타트 이 앙 위트 잉 프레켕키, 잉 로비, 안드 잉 미 옹 워르트. I know who you are, I know what you are, I know how you serve. And I am one with the power that I am with in frequency, in love, and in my own worth.

탕크 요 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Thank you and good night. Stop now, please.

위 헤스폰드 투 티 네드스 오프 티 치미 피르스트, 안드 파울, 요 아비 앙 이수이 타트 네드스 투 비 헥치피에드 베포리 샤넬링그 캉 콘치누이. 요르 안제르 아트 오테르스 이스 코밍그 포르와르드 투 비 아드레세드 안드 요 지즐리키 티 펠링그 안드 요 데시지 요 카노트 아비 안제르 안드 요 수프레스 아트 요 페우. 요 데니 요르세우프 안드 티 안제르 투릉스 인으와르드 안드 타트 이스 아 키클리 오프 프레지스포지치옹 투 데프레시옹. We respond to the needs of the time first, and Paul, you have an issue that needs to be rectified before channeling can continue. Your anger at others is coming forward to be addressed and you dislike the feeling and you decide you cannot have anger and you suppress what you feel. You deny yourself and the anger turns inward and that is a cycle of predisposition to depression.

노 위 위우 오페르 요 티스: 이프 요 위즈 투 두 티 워르크 에리 잉 티스 비시니치 일리 요 아리 토제테르, 요 마이, 부트 노트 베포리 요 아텐드 투 티 헤아종 요 아리 앙그리. 요 동’트 크노 티 헤아종 요 아리 앙그리 안드 요 동’트 벨리에비 이트 엥 위 테우 요 요르 안제르 이스 아트 요르세우프 포르 노트 베잉그 티 오니 잉 샤르지 오프 아트 요 팅크 요 아리 잉 샤르지 오프, 오프 노트 베잉그 아블리 투 콘트로우 오테르스 아스 요 위즈 텡 투 비 콘트롤레드. 노, 요 아리 노트 알로니 잉 티스. 이베리보지 아스 티스 이수이. 부트 오테르스 아리 키케르 투 포르지비. 오테르스 아리 키케르 투 포르지비 템세우베스 안드 투 포르지비 테이르 펠로스. Now we will offer you this: If you wish to do the work here in this vicinity while you are together, you may, but not before you attend to the reason you are angry. You don’t know the reason you are angry and you don’t believe it when we tell you your anger is at yourself for not being the one in charge of what you think you are in charge of, of not being able to control others as you wish them to be controlled. Now, you are not alone in this. Everybody has this issue. But others are quicker to forgive. Others are quicker to forgive themselves and to forgive their fellows.

노, 이 이스 이트 요 아리 노트 포르지빙그? 이 도이스 오니 노트 포르지비? 베카우지 오니 이스 프리그테네드 오프 아트 위우 아펭 이프 오니 포르지베스. “이 위우 비 아르메드 아가잉.” “이 위우 비 슬란데레드.” “이 위우 비 주드제드.” “이 위우 비 페르세쿠테드.” “이 위우 비 우제드.” 요 아비 아 롱그 리스트, 아스 이베리보지 도이스, 오프 헤아종스 요 무스트 노트 포르지비. 부트 티 이데아우 오프 포르지베네스 아스 위 아비 이스프레세드 잉 프레비오스 테아싱그스 이스 투 헬레아지 티 오니 타트 요 오우드 오스타지 안드 빈드 요르세우프 투. 아스 요 아리 윌링그 투 포르지비, 요 마이 인데드 비 포르지벵 안드 티 샤프테르 타트 위 워우드 테아시, 옹 포르지베네스 페라프스, 워우드 코미 포르와르드 이아질리. 위 캉 온리 워르크 위트 요 아스 요 알로 요르세우프 투 비 워르케드 트로그. 위 카노트 콘트로우 요, 노르 두 위 인텐드 투. 티스 보크 위우 비 콤플레테드, 위 프로미지 요 티스. 부트 노트 베포리 요 포르지비 요르세우프 안드 요르 펠로스 포르 아트 요 벨리에비 테이 아비 도니. Now, why is it you are not forgiving? Why does one not forgive? Because one is frightened of what will happen if one forgives. “I will be harmed again.” “I will be slandered.” “I will be judged.” “I will be persecuted.” “I will be used.” You have a long list, as everybody does, of reasons you must not forgive. But the ideal of forgiveness as we have expressed in previous teachings is to release the one that you hold hostage and bind yourself to. As you are willing to forgive, you may indeed be forgiven and the chapter that we would teach, on forgiveness perhaps, would come forward easily. We can only work with you as you allow yourself to be worked through. We cannot control you, nor do we intend to. This book will be completed, we promise you this. But not before you forgive yourself and your fellows for what you believe they have done.

노, 엥 요 데시지 타트 요 카노트 비 포르지벵, 타트 요 아리 노트 알로웨드 포르지베네스, 요 인트렌시 요르세우프 잉 아 벨리에프 시스텡 타트 요 아리 스투크 잉 안드 카노트 비 샨제드. 노트 투 포르지비 이스 투 케프 소메팅그 스타치크 타트 섹스 모베멘트. 투 헬레아지 소메팅그 투 이트스 프레동 이스 헤키레드. 투 스타이 잉 요르 포웨르 아스 티 오니 우 크노스 아트 시 네드스 이스 아 헤키레멘트. Now, when you decide that you cannot be forgiven, that you are not allowed forgiveness, you entrench yourself in a belief system that you are stuck in and cannot be changed. Not to forgive is to keep something static that seeks movement. To release something to its freedom is required. To stay in your power as the one who knows what she needs is a requirement.

노 요 위우 아스크 요르세우프 티스: 이 두 요 데니 포르지베네스? 이 이스 티 클라잉 옹 요 안드 요르 펠로스 오니 투 피르스트 주드지 안드 텡 데시지 이프 이트 이스 사피 투 오페르 포르지베네스 투? 엥 요 오페르 요르세우프 잉 포르지베네스, 요 지비 오테르스 오포르투니치스 투 포르지비 요 아스 웨우. 엥 요 주드지 요르세우프 안드 지비 요르세우프 페르미시옹 투 클로지 아 도르 옹 포르지베네스, 요 데시지 잉 아드반시 타트 테리 위우 비 누 포르지베네스 안드, 콘세켄틀리, 누 모베멘트. Now you will ask yourself this: Why do you deny forgiveness? Why is the claim on you and your fellows one to first judge and then decide if it is safe to offer forgiveness to? When you offer yourself in forgiveness, you give others opportunities to forgive you as well. When you judge yourself and give yourself permission to close a door on forgiveness, you decide in advance that there will be no forgiveness and, consequently, no movement.

노, 티 다마지 요 이아시 두 투 요르세우베스 트로그 티스 악치옹 오르, 이프 요 워우드 리키 투 사이, 이낙치옹, 이스 수르몬타블리 안드 테리 이스 앙 이아지 와이 투 포르지비, 이프 요 위우 알로 이트, 안드 티스 이스 투 지비 페아시, 투 오페르 페아시, 투 클라잉 페아시 잉 티 하지, 투 데시지 잉 페아시 에리 테리 아스 벵 프루스트라치옹 임프레세드 우퐁 아 시투아치옹. 투 데니 티 세우프, 티스 인트렌시스 티 세우프. 투 데니 티스 포르 요르 펠로스 인트렌시스 요르 펠로스 잉 티 사미 헤스폰시. 이프 요 위즈 투 모비 티 헤스폰시, 요 마이, 부트 요 무스트 피르스트 아텐드 투 티 세우프. Now, the damage you each do to yourselves through this action or, if you would like to say, inaction, is surmountable and there is an easy way to forgive, if you will allow it, and this is to give peace, to offer peace, to claim peace in the rage, to decide in peace where there has been frustration impressed upon a situation. To deny the self, this entrenches the self. To deny this for your fellows entrenches your fellows in the same response. If you wish to move the response, you may, but you must first attend to the self.

“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비” 위우 알리긍 요 투 페아시, 이프 요 알로 이트. 안드 위 무스트 운데를리니 티스_, 이프 요 알로 이트._ 이프 요 브링그 페아시 투 아 시투아치옹 프롱 데시징그 타트 요 캉 알로 이트, 요 위우 클라잉 페아시. 안드 아스 요 클라잉 페아시, 요 이스프레스 페아시 안드 요 카우 페아시 투 요, 안드 타트 이스 아트 아펭스 베리 이아질리 아스 요 데시지 요 캉 비 포르지벵 포르 주드징그 요르세우프 수 아르즐리. 요 마이 데시지 티스 포르 요르 펠로스 아스 웨우. “I know who I am, I know what I am, I know how I serve” will align you to peace, if you allow it. And we must underline this_, if you allow it._ If you bring peace to a situation from deciding that you can allow it, you will claim peace. And as you claim peace, you express peace and you call peace to you, and that is what happens very easily as you decide you can be forgiven for judging yourself so harshly. You may decide this for your fellows as well.

노 오프 코르시 위 아리 테아싱그 트로그 요, 파울, 베카우지 위 아리 트링그 투 제트 요 투 레아릉. 아스 요 이시비트 요르 프루스트라치옹스 옹 토지 요 잉콘테르, 요 담응 텡 잉 요르 옹 와이. 두 요 운데르스탄드 티스? 엥 요 아리 프루스트라테드 위트 소메보지 에우시 포르 노트 아데링그 투 아트 요 팅크 테이 소우드 두, 요 아리 콘뎀닝그 텡 잉 요르 옹 와이. 안드 아트 지베스 요 티 히그트 투 데시지 포르 요르 펠로스 오 테이 소우드 비, 아트 테이 무스트 크노, 오 테이 무스트 리비 테이르 리베스? Now of course we are teaching through you, Paul, because we are trying to get you to learn. As you exhibit your frustrations on those you encounter, you damn them in your own way. Do you understand this? When you are frustrated with somebody else for not adhering to what you think they should do, you are condemning them in your own way. And what gives you the right to decide for your fellows how they should be, what they must know, how they must live their lives?

노 오프 코르시 요 마이 악트 잉 앙 아와레네스 오프 오테르스’ 베아비오르. 요 마이 지세릉 아트 이스 에아우티 안드 아트 이스 노트 포르 요 투 비 잉 앙 잉콘테르 위트. 요 마이 데시지 포르 요르세우프 투 마인타잉 아 프리엔드지프 오르 투 모비 옹 프롱 이트. 부트 투 콘뎀응 아노테르, 이시 이스 투 데시지 포르 텡 안드 푸트 아 리드 옹 티 자르 타트 테이 아리 잉 아스 요 이스프레스 요르세우프 잉 아우토리치 아스 티 오니 투 두 수, 케프스 텡 잉 타트 스파시 잉 요르 오브젝치피카치옹 오프 텡. 테이 마이 비 프레이 아스 아 비르드 잉 테이르 옹 리베스, 부트 요 오우드 텡 잉 티스 와이, 잉 요르 옹 데시지옹 아보트 텡, 안드 요 오우드 요르세우프 잉 플라시 아스 테이르 주드지. Now of course you may act in an awareness of others’ behavior. You may discern what is healthy and what is not for you to be in an encounter with. You may decide for yourself to maintain a friendship or to move on from it. But to condemn another, which is to decide for them and put a lid on the jar that they are in as you express yourself in authority as the one to do so, keeps them in that space in your objectification of them. They may be free as a bird in their own lives, but you hold them in this way, in your own decision about them, and you hold yourself in place as their judge.

요 아우 무스트 운데르스탄드 타트 아우 타트 요 잉콘테르 이스, 인데드, 아 헤플렉치옹 오프 요르 워르트 안드 엥 요 잉콘테르 소메팅그 오르 소메오니 타트 도이스 노트 메리트 요, 타트 도이스 노트 지비 요 요르 옹 포웨르, 요 무스트 피르스트 아스크 요르세우프 이 요 두 노트 알로 요르 옹 포웨르 투 비 페르세이베드. 에리 두 요 아비 앙 인베스트멘트 스치우 잉 이징그 요르 리그트 오르 세킹그 투 클라잉 요르 워르트 트로그 티 아프로바우 안드 데시지옹스 오프 오테르스? 이프 아니보지 캉 타키 아와이 요르 워르트 프롱 요, 이트 와스 네베르 요르스 투 베징 위트. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? 티스 이스 아 베리 임포르탄트 테아싱그. 노보지 캉 타키 요르 워르트 프롱 요 안드 노보지 캉 그란트 이트 투 요 부트 요. You all must understand that all that you encounter is, indeed, a reflection of your worth and when you encounter something or someone that does not merit you, that does not give you your own power, you must first ask yourself why you do not allow your own power to be perceived. Where do you have an investment still in hiding your light or seeking to claim your worth through the approval and decisions of others? If anybody can take away your worth from you, it was never yours to begin with. Do you understand this, yes? This is a very important teaching. Nobody can take your worth from you and nobody can grant it to you but you.

티 가메스 요 플라이 위트 요르 펠로스 오프 우 이스 이게르 안드 우 이스 로웨르, 우 아스 티스 안드 우 아스 타트, 아리 아우 템포라리 메앙스 오프 인테락칭그 바제드 잉 아 스타투스 쿠 타트 요 아비 아스크리베드 포웨르 투. 이트 아스 누 오테르 포웨르 오테르 탕 아트 요 아비 아스크리베드 투 이트. 이트 이스 앙 일루지옹. 이트 이스 앙 일루지옹 타트 오니 마이 비 베테르 탕 아노테르 오르 페르세이베드 아스 수시. The games you play with your fellows of who is higher and who is lower, who has this and who has that, are all temporary means of interacting based in a status quo that you have ascribed power to. It has no other power other than what you have ascribed to it. It is an illusion. It is an illusion that one may be better than another or perceived as such.

잉 티 피나우 헤코닝그, 요 크노, 노트 온리 아리 요 아우 이쿠아우 부트 요 아리 셍 잉 요르 트루트. 안드 요르 트루트, 위 위우 사이, 이스 나케드 안드 우넹쿰베레드 비 티 팅그스 타트 요 아비 아마세드 잉 티스 워루드 타트 요 우지 투 지비 요 포웨르 오르 티 일루지옹 오프 이트. 티 웨아퐁스 타트 요 이에우드 안드 티 시에우드스 타트 요 우지 투 프로텍트 요르세우베스 프롱 요르 펠로스 아리 아우 고니 안드 요 스탄드 위트 요르 아름스 이스텐데드 잉 앙 아와레네스 오프 우 안드 아트 요 아비 벵. In the final reckoning, you know, not only are you all equal but you are seen in your truth. And your truth, we will say, is naked and unencumbered by the things that you have amassed in this world that you use to give you power or the illusion of it. The weapons that you yield and the shields that you use to protect yourselves from your fellows are all gone and you stand with your arms extended in an awareness of who and what you have been.

노 이 두 요 네드 투 포르지비 요르세우베스? 요 무스트 포르지비 요르세우프, 요 크노, 포르 노트 크노윙그 아니 베테르 탕 요 지드 아트 티 치미 타트 요 마키 소메팅그 수. 이프 요 캉 두 티스 무시, 요 캉 헬레아지 요르세우프 프롱 아 마그니투지 오프 콘텐치옹 타트 요 아비 크레아테드 아가인스트 티 세우프. 이프 요 데시지, 히그트 노, 타트 이베리 쇼이시 타트 요 아비 이베르 마지 와스 보릉 잉 아와레네스 타트 요 에우드 아트 티 모멘트 타트 쇼이시 와스 마지, 요 캉 비 운데르스탄징그 오프 티 와이 타트 요 오페라테드 안드 엥. 이프 요 크네 노 아트 요 크네 텡, 요 마이 웨우 아비 도니 지페렌틀리, 부트 요 카노트 크노, 요 카노트 클라잉 아트 요 두 노트 크노. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? Now why do you need to forgive yourselves? You must forgive yourself, you know, for not knowing any better than you did at the time that you make something so. If you can do this much, you can release yourself from a magnitude of contention that you have created against the self. If you decide, right now, that every choice that you have ever made was born in awareness that you held at the moment that choice was made, you can be understanding of the way that you operated and when. If you knew now what you knew then, you may well have done differently, but you cannot know, you cannot claim what you do not know. Do you understand this, yes?

수 요 오페르 요르세우프 포르지베네스 비 알로윙그 포르 티 민드 투 아세프트 타트 이트스 옹 쇼이시 와스 마지 잉 앙 운데르스탄징그 오프 아 포시빌리치 타트 와스 보릉 아트 아 세르타잉 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 요 아비 모베드 베욘드 노. 부트 투 푸니즈 티 세우프 아가잉 안드 아가잉, 포르 아 팅그 토그트, 아 데드 도니, 앙 악치옹 타켕, 이스 투 아릉 티 세우프 아가잉 안드 아가잉 안드 티 히-이낙트멘트 오프 티스 크레아치스 다마지 노트 온리 투 요 부트 포르 토지 타트 요 잉콘테르. So you offer yourself forgiveness by allowing for the mind to accept that its own choice was made in an understanding of a possibility that was born at a certain level of consciousness that you have moved beyond now. But to punish the self again and again, for a thing thought, a deed done, an action taken, is to harm the self again and again and the re-enactment of this creates damage not only to you but for those that you encounter.

노 엥 요 오페르 요르세우프 포르지베네스, 요 무스트 아페아우 투 티 포시빌리치 타트 이베리보지 에우시, 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크 오프 텡, 와스 잉 티 사미 보아트, 쇼징그 아스 테이 크네 오 바제드 잉 티 인포르마치옹 테이 에우드 보릉 잉 테이르 이스토리, 잉 티 스트룩투리스 타트 테이 아비 아텐데드 투. 아스 요 헤스폰드 투 요르 옹 네드스 아스 오니 우 마이 비 포르지벵, 요 아우수 이스텐드 티스 투 토지 아론드 요. 요 카노트 케프 오니 팅그 이뎅. 요 카노트 케프 오니 크리미 운포르지벵. 요 미그트 아스 웨우 케프 티 올리 팅그. 두 요 운데르스탄드 티스? 이프 요 아비 오니 돌라르 잉 티 방크, 요 스치우 아비 앙 아콘트. 엥 요 임프치 티 아콘트, 요 누 론제르 아비 이트, 요 아리 프레이. 수 이 두 요 인베스트, 스치우, 잉 토지 악치옹스 타트 워우드 클라잉 요 바크, 타트 워우드 카우 요 바크 투 요르 이스토리 아가잉 안드 아가잉 안드 아가잉? Now when you offer yourself forgiveness, you must appeal to the possibility that everybody else, regardless of what you think of them, was in the same boat, choosing as they knew how based in the information they held born in their history, in the structures that they have attended to. As you respond to your own needs as one who may be forgiven, you also extend this to those around you. You cannot keep one thing hidden. You cannot keep one crime unforgiven. You might as well keep the whole thing. Do you understand this? If you have one dollar in the bank, you still have an account. When you empty the account, you no longer have it, you are free. So why do you invest, still, in those actions that would claim you back, that would call you back to your history again and again and again?

테리 이스 앙 아스펙트 오프 요, 파울, 타트 타키스 플레아주리 잉 수페링그. 요 그레 우프 사드 이노그 투 운데르스코리 티 포시빌리치 타트 요 벨리에비 타트 티스 와스 우 요 아리. 안드 타트 아텐단시 아스 벵 소메팅그 타트 위 아비 워르케드 위트 요 옹 이포르트풀리 포르 마니 예아르스, 안드 티 리프칭그 타트 요 아비 도니 잉 요르 옹 비브라치옹 잉 수포르트 오프 오테르스 이스 아 테스타멘트 투 티스. 부트 티 메모리 타트 요 오우드 오프 아빙그 벵 아르메드 안드 티 프라메스 타트 요 아비 크레아테드 타트 프로텍트 요 프롱 푸투리 아릉 아리 아트 요 아리 아텐징그 투 노. There is an aspect of you, Paul, that takes pleasure in suffering. You grew up sad enough to underscore the possibility that you believe that this was who you are. And that attendance has been something that we have worked with you on effortfully for many years, and the lifting that you have done in your own vibration in support of others is a testament to this. But the memory that you hold of having been harmed and the frames that you have created that protect you from future harm are what you are attending to now.

요 무스트 운데르스탄드, 이아시 오프 요, 타트 엥 요 케프 아 프라미 안드 요 케프 이트 안지, 아 와이 오프 세잉그 티 워루드 위우 비 마지 투 피트 티 프라미. 티 워루드 타트 요 오우드 베포리 요 이스 아우와이스 콘포르밍그 투 티 프라미 타트 요 오우드 베포리 요. 수 엥 요 헬레아지 타트 프라미, 요 알로 티 네 포시빌리치 투 코미 포르와르드. 엥 요 헤베르트 투 요르 이스토리, 잉 팍트 아트 요 아리 도잉그 이스 히-크레아칭그 앙 오우드 프라미 안드 알리그닝그 요르 이스토리 투 요르 푸투리 크레아치옹스. 오프 코르시 이트 무스트 피트 티 프라미. 요 아비 크레아테드 티 프라미. 요 아리 인텐징그 타트 프라미 투 비 필레드 비 아트 요 아비 크농. You must understand, each of you, that when you keep a frame and you keep it handy, a way of seeing the world will be made to fit the frame. The world that you hold before you is always conforming to the frame that you hold before you. So when you release that frame, you allow the new possibility to come forward. When you revert to your history, in fact what you are doing is re-creating an old frame and aligning your history to your future creations. Of course it must fit the frame. You have created the frame. You are intending that frame to be filled by what you have known.

노, 오 두 요 모비 베욘드 아 리페치미 오프 사미, 오프 페아르, 오프 리빙그 잉 와이스 타트 웨리 노트 포르 요르 이게스트 고드? 캉 아 우망 베잉그, 잉 팍트, 비 헤파테르네드, 비 헤보릉 잉 테이르 옹 이게르 크노윙그 투 아 페아세풀 와이 오프 이지스칭그? 이스 티스 포시블리, 오르 이스 티스 일루지옹? 위 위우 테우 요 티스: 이트 이스 노트 온리 포시블리 이트 이스 티 워르크 위 두 위트 요, 타트 위 두 위트 이아시 오프 요 아스 요 알리긍 투 우스. 티 인텐치옹 타트 요 오우드 타트 이트 마이 비 포시블리 이스 아트 알로스 티스 투 비. 부트 티 이스토리 타트 요 아비 크농, 타트 요 그라브 안드 요 오우드 옹 투 포르 티 사페치 오프 티 크농 이스 오프텡 모리 오프 아 콤포르트 탕 아트 요 카노트 풀리 오우드 베카우지 이트 아스 노트 마지 이트세우프 풀리 프레젠트, 이스 아트 요 아리 잉콘테링그 엥 요 위즈 투 사이 누. Now, how do you move beyond a lifetime of shame, of fear, of living in ways that were not for your highest good? Can a human being, in fact, be repatterned, be reborn in their own higher knowing to a peaceful way of existing? Is this possible, or is this illusion? We will tell you this: It is not only possible; it is the work we do with you, that we do with each of you as you align to us. The intention that you hold that it may be possible is what allows this to be. But the history that you have known, that you grab and you hold on to for the safety of the known is often more of a comfort than what you cannot fully hold because it has not made itself fully present, is what you are encountering when you wish to say no.

노 위 사이 이스, 이트 캉 비, 이트 이스 수, 포르 티 심플리 헤아종 타트 망킨드’스 트루이 이센시 이스 투 비 이스프레세드 잉 로비, 잉 프레동, 잉 쇼이시, 안드 잉 그라치투지 포르 아우 타트 아스 벵 지프테드 투 잉. 이프 요 캉 비 잉 그라치투지, 이프 요 캉 모비 요르 아와레네스 투 아 플라시 오프 원데르, 투 네 포시빌리치스, 요 위우, 요 위우, 요 위우 클라잉 텡 안드 카우 텡 투 요. 부트 요 무스트 트루스트 티 포시빌리치 타트 티스 이스 아페닝그 이벵 엥 요 카노트 세이 이트. 이벵 엥 이트 이스 노트 셍, 이트 이스 수. 티 숭 이스 알리그트 소메에리 엥 아우 요 페르세이비 이스 다르크네스. 요 캉 운데르스탄드 티스. 티 숭 이스 시닝그 소메에리 안드 요 무스트 세이 티 숭 아스 잉 이트스 헤투릉 잉 티 다르케스트 모멘트스 오프 요르 리피. Now we say yes, it can be, it is so, for the simple reason that mankind’s true essence is to be expressed in love, in freedom, in choice, and in gratitude for all that has been gifted to him. If you can be in gratitude, if you can move your awareness to a place of wonder, to new possibilities, you will, you will, you will claim them and call them to you. But you must trust the possibility that this is happening even when you cannot see it. Even when it is not seen, it is so. The sun is alight somewhere when all you perceive is darkness. You can understand this. The sun is shining somewhere and you must see the sun as in its return in the darkest moments of your life.

아스 요 아리 타우그트 비 요르 크레아치옹스, 요르 크레아치옹스 베잉그 토지 팅그스 타트 요 아비 쇼젱 투 레아릉 트로그, 요 잉콘테르 요르세우프 잉 이아시 인테락치옹. 안드 아스 요 레아릉 우 요 아리, 아스 요 아리 히-크레아테드 트로그 테지 잉콘테르스, 요 클라잉 앙 이데아우, 앙 이덴치치 오프 우 안드 아트 요 사이 요 아리. 부트 노팅그 타트 요 쇼지 이스 인피니치 베카우지 요르 소우 크노스 베테르 탕 요 두. 아트 요 쇼지 잉 페아르 마이 비 히-크레아테드 잉 로비. 아트 요 아비 크농 잉 파잉 마이 오니 다이 비 크농 잉 로비. 아트 요 아비 벵 임프리조네드 비 마이, 인데드, 비 티 와이 요 핀드 요르 프레동. As you are taught by your creations, your creations being those things that you have chosen to learn through, you encounter yourself in each interaction. And as you learn who you are, as you are re-created through these encounters, you claim an ideal, an identity of who and what you say you are. But nothing that you choose is infinite because your soul knows better than you do. What you choose in fear may be re-created in love. What you have known in pain may one day be known in love. What you have been imprisoned by may, indeed, be the way you find your freedom.

요 무스트 운데르스탄드, 요 아우 무스트 운데르스탄드, 타트 티 크리메스 요 두 아가인스트 요르세우베스 아리 인피니텔리 워르시 탕 티 크리메스 요 두 아가인스트 요르 펠로스. 안드 티 크리메스 요 두 아가인스트 요르 펠로스 코우드 온리 비 마지 수 비 오니 우 아드 도니 이트 투 임세우프 잉 오니 와이 오르 아노테르. 이베리팅그 이스 이스프레세드 오트와르들리, 피날리, 타트 이스 보릉 잉 아 크레아치옹 인시지. 위 두 노트 데만드 요 샨지. 위 오페르 요 티 안드스 투 오우드. 위 와우크 요 투 티 리그트 잉 아테베르 와이 위 캉, 오웨베르 요 알로 우스 투, 오웨베르 요 사이, 위 위우 코미. 안드 위 아수리 요 오프 티스: 테리 이스 누 오니 우 카우스 오르 나미, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 타트 이스 노트 아텐데드 투 잉 로비. You must understand, you all must understand, that the crimes you do against yourselves are infinitely worse than the crimes you do against your fellows. And the crimes you do against your fellows could only be made so by one who had done it to himself in one way or another. Everything is expressed outwardly, finally, that is born in a creation inside. We do not demand you change. We offer you the hands to hold. We walk you to the light in whatever way we can, however you allow us to, however you say, we will come. And we assure you of this: There is no one who calls our name, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” that is not attended to in love.

파울 이스 사잉그, “아트 도이스 티스 메앙, 오르 나미—이 크노 우 이 앙?” 이 앙 우 이 사이 이 앙, 안드 이 크노 아트 이 앙. 안드 아스 이 크노, 이 잉콘테르 요 잉 요르 워르트. 테리 이스 누 시리스트 부트 요. 테리 이스 누 시리스트 부트 미. 테리 이스 온리 시리스트 잉 티 마니페스타치옹 오프 고드 안드 세데드 잉 이아시 오프 요. 이트 아스 코미 투 비, 이트 아스 코미 투 비, 이트 아스 코미 투 비. Paul is saying, “What does this mean, our name—I know who I am?” I am who I say I am, and I know what I am. And as I know, I encounter you in your worth. There is no Christ but you. There is no Christ but me. There is only Christ in the manifestation of God and seeded in each of you. It has come to be, it has come to be, it has come to be.

노 아트 두 요 완트? 이 두 요 완트 요르 파잉? 이 두 요 벨리에비 타트 이트 이스 네세사리 투 리비 아 리피 잉 수페링그? 요 무스트 아스크 요르세우프 테지 케스치옹스. 요 무스트 데시지, 이아시 오프 요, 타트 요 아리 알로웨드, 타트 요 아리 사피 잉 요르 쇼이시 투 샨지. 부트 잉 타트 쇼이시 요 무스트 클라잉 포웨르: “이 크노 이 앙 잉 아 네 포시빌리치. 이 크노 이 앙 잉 아 네 쇼이시. 안드 이 위우 트루스트 이벵 토그 이 두 노트 세이 티 리그트 타트 위우 코미 투 미 엥 이 크노 아트 이 앙.” Now what do you want? Why do you want your pain? Why do you believe that it is necessary to live a life in suffering? You must ask yourself these questions. You must decide, each of you, that you are allowed, that you are safe in your choice to change. But in that choice you must claim power: “I know I am in a new possibility. I know I am in a new choice. And I will trust even though I do not see the light that will come to me when I know what I am.”

위 위우 테우 요 티스, 파울. 요 아리 아 테아셰르 오프 티 워르드. 안드 테리 아리 마니 테아셰르스 오프 티 워르드 코밍그 인투 테이르 옹 아와레네스 트로그 테지 치메스 오프 샨지. 아 테아셰르 오프 티 워르드 이스 아 테아셰르 오프 임보지멘트. 티 시리스트 아스 코미 잉 망 투 비 이스프레세드 아스 망 아스 망 알리긍스 투 티 비브라치옹 오프 이트. 부트 엥 요 데시지 잉 아드반시 타트 요 카노트 비 포르지벵, 오르 이 오르 시 카노트, 요 클로지 타트 도르 운치우 요 아리 윌링그 투 오펭 이트 아가잉. 엥 요 주드지 요르 펠로스, 요 주드지 요르세우프. 안드 위 아비 사이드 티스 마니 치메스: 아트 요 주드지, 요 페아르. 수 이 두 요 페아르 요르세우베스 안드 이 웡’트 요 알로 우스 투 테아시 요 아 네 와이: 아 네 와이 투 비, 투 프레동, 투 싱그, 투 알리긍, 투 크레아치, 안드 투 크노 우 안드 아트 요 아리? We will tell you this, Paul. You are a teacher of the Word. And there are many teachers of the Word coming into their own awareness through these times of change. A teacher of the Word is a teacher of embodiment. The Christ has come in man to be expressed as man as man aligns to the vibration of it. But when you decide in advance that you cannot be forgiven, or he or she cannot, you close that door until you are willing to open it again. When you judge your fellows, you judge yourself. And we have said this many times: What you judge, you fear. So why do you fear yourselves and why won’t you allow us to teach you a new way: a new way to be, to freedom, to sing, to align, to create, and to know who and what you are?

노 위 위우 테우 요 티스, 파울: 위 아리 노트 임파치엔트 위트 요르 프로세스. 위 아리 베리 파치엔트 위트 요, 아스 위 아리 파치엔트 위트 아우 오프 오르 스투덴트스. 위 운데르스탄드 타트 요르 이스토리스 인포릉 요르 다일리 리베스, 안드 티 수헨데링그 투 티 네 페우스, 아트 치메스, 임포시블리 엥 티 사도스 오프 티 오우드 크레프 우퐁 요 안드 타프 요 옹 티 소우데르 안드 사이, “동’트 포르제트 우스.” 요 위우 노트 포르제트 텡. 요 위우 노트 네드 투 크노 텡 아니모리 베카우지 티 리그트 타트 요 오우드 아스 요 클라잉 요르 비브라치옹 잉 트루트 안드 크레아치 아 콘시오즈네스 잉 티스 인텐치옹, “이 앙 워르드,” 요 위우 알리긍 투 티 네, 안드 티 오우드 위우 노트 비 페르미테드 투 타트 레베우 오프 크레아치옹. Now we will tell you this, Paul: We are not impatient with your process. We are very patient with you, as we are patient with all of our students. We understand that your histories inform your daily lives, and the surrendering to the new feels, at times, impossible when the shadows of the old creep upon you and tap you on the shoulder and say, “Don’t forget us.” You will not forget them. You will not need to know them anymore because the light that you hold as you claim your vibration in truth and create a consciousness in this intention, “I am Word,” you will align to the new, and the old will not be permitted to that level of creation.

노 티 와우크 타트 요 아리 옹, 안드 티 와우크 타트 요 아리 이아시 옹, 아스 벵 프레스크리베드 비 요르 소우 잉 요르 옹 아와레네스 오프 요르 워르트. 티 테아싱그 요 아리 베잉그 지벵 노 오프 워르트 안드 크노윙그 이스 투 수포르트 요 잉 아셀레라칭그 티스 프로세스 잉 시그니피칸트 와이스. 티 트라젝토리 요 아리 쇼징그 이스 오니 투 베네피트 노트 온리 요 부트 아우 타트 요 잉콘테르. 안드 티 쇼이시 투 싱그, 투 비 요르 프레켕키 잉 풀 잉카르나치옹, 이스 아트 위 아리 아텐징그 투 노. Now the walk that you are on, and the walk that you are each on, has been prescribed by your soul in your own awareness of your worth. The teaching you are being given now of worth and knowing is to support you in accelerating this process in significant ways. The trajectory you are choosing is one to benefit not only you but all that you encounter. And the choice to sing, to be your frequency in full incarnation, is what we are attending to now.

위 위우 아스크 요 티스: 두 요, 파울, 두 요, 티 헤아데르, 오르 티 리스테네르, 오르 티 스투덴트 오프 티스 테스트 위즈 투 타키 티 네스트 스테프 위트 우스? 이프 요 사이 “이스,” 안드 요 메앙 티스 프롱 요르 에아르트, 위 위우 리프트 요, 안드 위 위우 리프트 요 투 아 와이 오프 잉콘테링그 티 세우프 타트 위우 비 보트 프리그테닝그 안드 원드로스. 안드 비 티스 위 메앙 투 사이 타트 요르 트루이 헤플렉치옹 위우 비 셍 비 요 아스 요 아비 아세프테드 이트, 아스 요 아비 벵 트레아테드 안드 아스 요 아비 데시데드. 안드 아스 요 세이 아트 요 아비 크레아테드, 티 마스크 타트 요 아비 클라이메드 위우 비 위트드랑 포르 요, 부트 요 카노트 세이 베욘드 이트 운치우 요 피르스트 세이 타트 요 스치우 웨아르 아 마스크. 수 티 이스포주리 마이 비 프리그테닝그 포르 요, 부트 아트 요 위우 운데르스탄드 베리 송 이스 타트 아트 리스 베네아트 타트 마스크 이스 모리 원데르풀 탕 요 코우드 아비 이베르 이마지네드. We will ask you this: Do you, Paul, do you, the reader, or the listener, or the student of this text wish to take the next step with us? If you say “Yes,” and you mean this from your heart, we will lift you, and we will lift you to a way of encountering the self that will be both frightening and wondrous. And by this we mean to say that your true reflection will be seen by you as you have accepted it, as you have been treated and as you have decided. And as you see what you have created, the mask that you have claimed will be withdrawn for you, but you cannot see beyond it until you first see that you still wear a mask. So the exposure may be frightening for you, but what you will understand very soon is that what lies beneath that mask is more wonderful than you could have ever imagined.

요 아우 아리 프로텍칭그 요르세우베스 프롱 요르 옹 베아우치, 프롱 요르 옹 리그트, 안드 프롱 요르 옹 인피니치 데지긍. 아스 요 헬레아지 티 사페치 타트 요 아비 크농, 아스 요 사이 “이스” 투 티스 포시빌리치, 티 베우스 위우 힝그 안드 티 헤조난시 오프 티 베우스 위우 비 티 송그 요 에아르 안드 타트 요 아텐드 투. 위 사이 티 데시지옹 이스 요르스. 아트 두 요 완트? 이프 요 완트 티스, 사이 “이스,” 안드 사이 이트 노, 안드 위 위우 헤투릉 소르틀리 위트 티 네스 오프 티 다이. You all are protecting yourselves from your own beauty, from your own light, and from your own infinite design. As you release the safety that you have known, as you say “Yes” to this possibility, the bells will ring and the resonance of the bells will be the song you hear and that you attend to. We say the decision is yours. What do you want? If you want this, say “Yes,” and say it now, and we will return shortly with the news of the day.

위 탕크 요 포르 요르 아텐치옹스 토니그트. 위 탕크 요 포르 요르 윌링그네스 투 시트. 위 탕크 요 포르 요르 윌링그네스 투 리스텡 안드 투 에아르. 아스 위 사이 고드 니그트, 위 사이 위 아비 에아르드 요 사이 “이스,” 안드 위 위우 아텐드 투 요 이아시 잉 티스 니그트 아스 요 알리긍 투 우스 안드 지비 우스 페르미시옹 투 사키 요 우프, 투 로지 티 파잉, 투 브링그 티 워루드 아네, 투 아 네 와이 오프 베잉그 아스 요, 아스 요, 아스 요. We thank you for your attentions tonight. We thank you for your willingness to sit. We thank you for your willingness to listen and to hear. As we say good night, we say we have heard you say “Yes,” and we will attend to you each in this night as you align to us and give us permission to shake you up, to lose the pain, to bring the world anew, to a new way of being as you, as you, as you.

위 탕크 요 이아시. 스토프 노, 플레아지. We thank you each. Stop now, please.

***

***

Chapter 19

Chapter 20
II

***

***

Chapter 21
피비

Chapter 22
FIVE

위 워우드 리키 요 투 크노 팅그스 아보트 이 요 두 아트 요 두 웅콘시오즐리, 이 요 마키 쇼이시스 타트 요 동’트 운데르스탄드, 안드 이 요 동’트 콘시데르 티 오프치옹스 타트 마이 비 마지 아바일라블리 투 요 이프 요 레아릉 투 트루스트 요르세우프 잉 아 트루이 와이. 마니 오프 요 악트 옹 프린시플리, “티스 이스 티 히그트 팅그 투 두,” “티스 이스 티 롱그 팅그 투 두,” 부트 요 두 노트 콘시데르 타트 프린시플리스 아리 이녜리테드 베아비오르. 요 두 노트 아스크 요르세우프 이 요 아데리 투 텡 베카우지 요 웨리 토우드 노트 투 아스크. 노, 위 아리 노트 텔링그 요 노트 투 두 팅그스 잉 아 세르타잉 와이 타트 요 아비 베코미 아쿠스토메드 투. 부트 위 아리 아우수 텔링그 요 타트 요 무스트 크노 타트 엥 요 악트 잉 프린시플리 위토트 운데르스탄징그 이 요 아리 도잉그 아트 요 아리 도잉그, 요 아리 메렐리 아데링그 투 요르 이스토리. We would like you to know things about why you do what you do unconsciously, why you make choices that you don’t understand, and why you don’t consider the options that may be made available to you if you learn to trust yourself in a true way. Many of you act on principle, “This is the right thing to do,” “This is the wrong thing to do,” but you do not consider that principles are inherited behavior. You do not ask yourself why you adhere to them because you were told not to ask. Now, we are not telling you not to do things in a certain way that you have become accustomed to. But we are also telling you that you must know that when you act in principle without understanding why you are doing what you are doing, you are merely adhering to your history.

노 위 위우 이스플라잉 티스: 엥 요 아비 벵 토우드 노트 투 테우 아 리, 요 동’트 테우 아 리. 요 동’트 노트 테우 아 리 베카우지 이프 요 운데르스탄드 타트 요 아리 크레아칭그. . . . Now we will explain this: When you have been told not to tell a lie, you don’t tell a lie. You don’t not tell a lie because if you understand that you are creating. . . .

(인테후프치옹) (Interruption)

위 위우 아스크 요 노 투 스토프 피그칭그 티스, 안드 알로 티 트란즈미시옹 투 코미 아스 이트 위지스. 위 아리 티 아우토르스 오프 티스 테스트, 위 아비 팅그스 투 사이, 안드 위 크노 아트 위 완트 투 사이 위토트 인테르페렌시. 티스 이스 노트 아 만다치 이트’스 아 데시지옹 위 마키 타트 티 트란즈미시옹스 위 브링그 트로그 요 위우 비 클레아르 안드 헤스폰시블리. 비 “헤스폰시블리,” 위 메앙 잉 오르데르, 안드 아스 네데드 포르 티 헤아데르 투 레아릉 티 레송스 위 브링그 텡. 위 크노 아트 위 두 엥 위 테아시 안드 위 두 노트 네드 아니보지 잉 티 박그론드 사잉그, “위우 티스 아펭 토다이?” 요 아비 이노그 이스페리엔시 위트 우스 투 트루스트 티 트란즈미시옹 아스 이트 완트스 투 코미 트로그. We will ask you now to stop fighting this, and allow the transmission to come as it wishes. We are the authors of this text, we have things to say, and we know what we want to say without interference. This is not a mandate; it’s a decision we make that the transmissions we bring through you will be clear and responsible. By “responsible,” we mean in order, and as needed for the reader to learn the lessons we bring them. We know what we do when we teach and we do not need anybody in the background saying, “Will this happen today?” You have enough experience with us to trust the transmission as it wants to come through.

노 토다이 위 아리 테아싱그 요 아보트 프린시플리스 안드 토지 팅그스 타트 요 아데리 투 베카우지 요 웨리 타우그트 아스 수시. “이 위우 노트 테우 아 리,” 엥 타트 이스 잉 요르 프린시플리, 이스 아우 웨우 안드 고드, 부트 이프 요 두 노트 크노 이 요 아데리 투 티스 프린시플리, 요 아리 악칭그 프루 포르마, 잉 오블리가치옹 투 요르 이스토리. Now today we are teaching you about principles and those things that you adhere to because you were taught as such. “I will not tell a lie,” when that is in your principle, is all well and good, but if you do not know why you adhere to this principle, you are acting pro forma, in obligation to your history.

노, 이아시 오프 요 크노스 팅그스 타트 아리 트루이. “이 앙 잉 아 말리 보지. 이 리비 잉 아 오지 옹 마잉 스트레트. 이 아비 아 시우드 나메드 비우 안드 아 위피 나메드 마리” 안드 요 페우 피니 아보트 토지 트루트스. 요 동’트 케스치옹 토지 트루트스 베카우지 테이 아리 프레젠테드 베포리 요. 부트 이 이스 이트 위지 투 아우와이스 테우 티 트루트? 이 이스 이트 트루이 투 비 잉 요르 워르트 헤가르들레스 오프 아트 이스 사이드 아보트 요? 이 두 요 아데리 투 테지 팅그스 위토트 케스치옹? Now, each of you knows things that are true. “I am in a male body. I live in a house on Main Street. I have a child named Bill and a wife named Mary” and you feel fine about those truths. You don’t question those truths because they are presented before you. But why is it wise to always tell the truth? Why is it true to be in your worth regardless of what is said about you? Why do you adhere to these things without question?

노 위 위우 테우 요 오니 팅그: 요 아리 티 오니 쇼징그 이베리 다이 오프 요르 리베스. 안드 아트 요 네드 투 크노 투 브링그 요르세우프 포르와르드 요 카우 투 요, 요 클라잉 안드 요 사이 “이스” 안드 요 알로 이트 투 비 테리. 엥 요 테우 아 리, 요 아리 아우와이스 프리그테네드. 위 아비 사이드 티스 마니 치메스. 엥 소메보지 테우스 요 이트 이스 노트 히그트 투 테우 아 리, 테이 아리 프로바블리 텔링그 요 투 베아비, 안드 타트 이스 아 베리 지페렌트 팅그. 투 베아비 이스 투 비 잉 아그레멘트 위트 아트 페오플리 테우 요 요 소우드 비, 안드 테리 이스 누 메리트 테리 이프 이트 이스 노트 보릉 잉 요르 인테그리치 안드 잉 요르 워르트. Now we will tell you one thing: You are the one choosing every day of your lives. And what you need to know to bring yourself forward you call to you, you claim and you say “Yes” and you allow it to be there. When you tell a lie, you are always frightened. We have said this many times. When somebody tells you it is not right to tell a lie, they are probably telling you to behave, and that is a very different thing. To behave is to be in agreement with what people tell you you should be, and there is no merit there if it is not born in your integrity and in your worth.

토지 오프 요 우 데시지 타트 수시 안드 수시 이스 히그트, 안드 수 안드 수 이스 롱그 베카우지 요 아비 앙 이데아 아보트 텡 아리 링그 투 요르세우베스. 요 아리 노트 티 이스페르트 잉 오테르스’ 워르트, 온리 투 테우 텡 테이 아리 테리 베카우지 테이 아리 메안트 투 비 테리. 테이르 네드, 요르 네드, 이베리오니’스 네드 이스 투 비 이스프레세드 잉 테이르 워르트. 안드 아스 요 주드지 요르 펠로스, 요 콘치누이 투 주드지 요르세우프. Those of you who decide that such and such is right, and so and so is wrong because you have an idea about them are lying to yourselves. You are not the expert in others’ worth, only to tell them they are there because they are meant to be there. Their need, your need, everyone’s need is to be expressed in their worth. And as you judge your fellows, you continue to judge yourself.

노 토다이 위 워우드 리키 투 테아시 요 소미 팅그스 아보트 요르 오블리가치옹스, 요르 아데렌시 투 포름스, 안드 토지 팅그스 타트 요 팅크 아리 수 타트 마이 비 수 오르 마이 노트 비 수. 티 알리근멘트 타트 요 이아시 아비 투 다치 브링그스 요 투 에리 요 스탄드. 테리 캉 비 노팅그 잉 요르 헤알리치, 포르 베테르 오르 포르 워르시, 타트 요 카노트 아그레이 위트. 수, 콘세켄틀리, 오 두 요 쇼지 아트 요 카우 투 요 아스 요르 이녜리탄시—요르 이녜리탄시 베잉그 요르 워르트 아스 이스프레세드 비 요 잉 아우 와이스? Now today we would like to teach you some things about your obligations, your adherence to forms, and those things that you think are so that may be so or may not be so. The alignment that you each have to date brings you to where you stand. There can be nothing in your reality, for better or for worse, that you cannot agree with. So, consequently, how do you choose what you call to you as your inheritance—your inheritance being your worth as expressed by you in all ways?

티 데시지옹스 타트 요 마키 타트 아리 보릉 잉 포릉, 타트 아리 보릉 잉 아그레멘트 위트 이스토리, 콘치누이 투 페르페투아치 아트 요 아비 크농. 티 윌링그네스 타트 요 무스트 이아시 타키 노 투 구 포르와르드 이스 투 헤알리지 타트 엥 요 와우크 토와르드 티 웅크농, 요 무스트 알리긍 투 이트 아스 아 플라시 오프 인피니치 쇼이시. The decisions that you make that are born in form, that are born in agreement with history, continue to perpetuate what you have known. The willingness that you must each take now to go forward is to realize that when you walk toward the unknown, you must align to it as a place of infinite choice.

오 두 이 리비 잉 인피니치 쇼이시? 에리 두 이 구 엥 티 마프 이 아비 칼레드 투 미 포르 티 헤스트 오프 미 리피 누 론제르 세르베스 미 아니모리? 오 두 이 스탄드 잉 미 크노윙그 엥 미 아우토리치 이스 케스치오네드? 엥 티 훌리스 타트 이 벨리에비 웨리 토우드 투 미 포르 아 고드 헤아종 마이 온리 비 테리 투 제트 미 투 베아비? How do I live in infinite choice? Where do I go when the map I have called to me for the rest of my life no longer serves me anymore? How do I stand in my knowing when my authority is questioned? When the rules that I believe were told to me for a good reason may only be there to get me to behave?

노 요 아스크 요르세우프 테지 케스치옹스 안드 요 리 투 요르세우프 엥 요 프레텐드 요 동’트 크노 티 안즈웨르. 요 크노 우 요 아리. 요 아리 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉 안드 티 데시지옹 투 비 티스 잉 악치옹스, 잉 요르 워르드스, 잉 요르 데드스, 위우 클라잉 요 잉 요르 워르트 아스 티 오니 우 마이 크노 아트 시 네드스. 아트 이스 인피니치 워르트 부트 아 트루이 스타테멘트 오프 이아시 망 안드 워망 아스 테이 아리 데지그네드 안드 프로텍테드 비 티 리그트 타트 테이 아리? Now you ask yourself these questions and you lie to yourself when you pretend you don’t know the answer. You know who you are. You are an aspect of the Creator manifested in form and the decision to be this in actions, in your words, in your deeds, will claim you in your worth as the one who may know what she needs. What is infinite worth but a true statement of each man and woman as they are designed and protected by the light that they are?

파울 이스 아빙그 이수이스 토다이 안드 테이 아리 라르지 이수이스. 이 이스 지자셈블링그 티 샤넬링그 아스 이트 코메스 트로그 잉 안드 이트 마키스 이트 베리 지피쿠우트 투 트란즈미트 클레아를리. 이 이스 앙그리 토다이, 이 아스 벵 앙그리 포르 다이스, 안드 안제르 도이스 노트 세르비 오르 워르크. 수 위 위우 콘치누이 아스 위 마이 안드 위 위우 데시지 아스 위 콘치누이 이프 위 위우 잉클루지 티스 샤프테르 잉 오르 테스트. 이트 지베스 우스 아 헤아종 투 타우크 투 잉 지렉틀리 안드 이트 아우수 지베스 우스 푸르포지 투 모비 잉 트로그 티스 수 이 마이 비 오프 베테르 이펙트. Paul is having issues today and they are large issues. He is disassembling the channeling as it comes through him and it makes it very difficult to transmit clearly. He is angry today, he has been angry for days, and anger does not serve our work. So we will continue as we may and we will decide as we continue if we will include this chapter in our text. It gives us a reason to talk to him directly and it also gives us purpose to move him through this so he may be of better effect.

티 데지긍스 요 아비 에우드 안드 크농 아스 요르 옹 아비 벵 아그레멘트스 요 아비 마지 위트 요르 이스토리. 티 콘트락트스 요 아비 시그네드, 티 데시지옹스 요 마지 투 비 티스 와이 오르 타트 와이, 웨리 아그레멘트스 요 마지 보릉 잉 요르 이스토리. 노 이 두 요 완트 투 두 티스 아우 티 치미? 이 두 요 클라잉 티스 포르 요르세우프? 이 두 요 브링그 티스 우퐁 요 아가잉 안드 아가잉? 베카우지 요 팅크 요 무스트 안드 베카우지 요 두 노트 크노 타트 테리 아리 오테르 와이스 투 비. The designs you have held and known as your own have been agreements you have made with your history. The contracts you have signed, the decisions you made to be this way or that way, were agreements you made born in your history. Now why do you want to do this all the time? Why do you claim this for yourself? Why do you bring this upon you again and again? Because you think you must and because you do not know that there are other ways to be.

노, 이프 요 완트 투 리 투 요르세우프 안드 테우 요르세우프 타트 요 아리 노트 잉 쇼이시, 요 마이 구 바크 투 베드, 요 마이 구 바크 투 슬레프, 안드 요 마이 스타이 테리. 테리 이스 누 헤아종 투 헤아드 푸르테르. 부트 이프 요 캉 알리긍 투 티 포시빌리치, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 타트 요 스탄드 아트 티 프레시피시 오프 그레아트 샨지, 오프 인피니치 포시빌리치, 티 모멘트 요 아리 윌링그 투 헬링키즈 우 안드 아트 요 토그트 요 웨리 수포제드 투 비 투 베코미 우 안드 아트 요 아리, 요 위우 세이 타트 티 클리프 타트 요 스탄드 옹 티 에드지 오프 이스 티 라운싱그 파드 포르 티 헤스트 오프 요르 리피. Now, if you want to lie to yourself and tell yourself that you are not in choice, you may go back to bed, you may go back to sleep, and you may stay there. There is no reason to read further. But if you can align to the possibility, each and every one of you, that you stand at the precipice of great change, of infinite possibility, the moment you are willing to relinquish who and what you thought you were supposed to be to become who and what you are, you will see that the cliff that you stand on the edge of is the launching pad for the rest of your life.

요 이아시 쇼지 티스, 요 크노. 요 크라우 투 티 클리프 안드 요 이스펙트 앙 아르두오스 클림브. 팅그스 아리 온리 아스 아르두오스 아스 요 마키 텡. 안드 이프 요 동’트 완트 투 클림브, 알로 요르세우프 투 비 리프테드. 요 이아시 아비 쇼이시스, 요 크노, 아보트 우 안드 아트 요 아리 안드 오 요 리비 요르 리베스. You each choose this, you know. You crawl to the cliff and you expect an arduous climb. Things are only as arduous as you make them. And if you don’t want to climb, allow yourself to be lifted. You each have choices, you know, about who and what you are and how you live your lives.

노 위 위우 안즈웨르 아 케스치옹 타트 파울 아스 벵 아빙그 아보트 티 라스트 직타치옹 위 가비 요. 이트 이스 티 인드 오프 티 프레비오스 샤프테르 이트 이스 노트 잉클루데드 잉 티스 오니. 티스 이스 아 네 샤프테르 옹 요르 헤스폰시빌리치 투 아우 오프 요르 인치틀레멘트스. “아우 오프 요르 인치틀레멘트스” 베잉그 아우 오프 토지 팅그스 요 클라잉 아스 요르 옹, 안드 타트 잉클루지스 토지 팅그스 요 워우드 하테르 노트 아비. 이프 요 아비 텡, 테이 아리 요르스. 요 아비 클라이메드 텡. 이프 요 아리 윌링그 투 레트 텡 구, 위 위우 지비 요 티 오포르투니치 투 두 수 토다이, 부트 이트 무스트 비 도니 잉 쇼이시. 위 두 노트 타키 팅그스 프롱 요 타트 요 두 노트 위즈 투 오우드. 위 캉 온리 에우프 요 투 레트 구 수 요 마이 헬레아지 오프 요르 옹 아코르드. Now we will answer a question that Paul has been having about the last dictation we gave you. It is the end of the previous chapter; it is not included in this one. This is a new chapter on your responsibility to all of your entitlements. “All of your entitlements” being all of those things you claim as your own, and that includes those things you would rather not have. If you have them, they are yours. You have claimed them. If you are willing to let them go, we will give you the opportunity to do so today, but it must be done in choice. We do not take things from you that you do not wish to hold. We can only help you to let go so you may release of your own accord.

노 요 아스크 요르세우프, “아트 팅그스 두 이 오우드 타트 이 누 론제르 셰리즈, 타트 이 누 론제르 알리긍 투?” 안드 이트 소우드 노트 비 베리 아르드 투 크레아치 아 리스트 오프 팅그스 타트 누 론제르 세르비 요. 이트 마이 노트 비 앙 이아지 리스트 투 마키, 부트 요 무스트 운데르스탄드 타트 비 마킹그 티 리스트, 요 아리 지빙그 요르세우프 페르미시옹 투 세이 요르세우프 안드 투 세이 요르세우프 클레아를리. “이 세이 미제우프 아스 티 오니 우 크레아테드 티스 안드 타트,” “이 세이 미제우프 아스 셰리징그 티스 파잉,” “아스 오닝그 티스 데시지옹 타트 이 마지 타트 이 누 론제르 완트,” “타트 이 앙 클라이밍그 미 워르트 아스 티 오니 우 마지 티 이호르 수 타트 이 마이 헥치피 티 미스타키.” 이프 요 동’트 클라잉 티 이호르, 오 캉 요 마키 아 네 쇼이시? 오 캉 요 데시지 아네 엥 요 아리 프레텐징그 요 아리 노트 우 요 아리? Now you ask yourself, “What things do I hold that I no longer cherish, that I no longer align to?” and it should not be very hard to create a list of things that no longer serve you. It may not be an easy list to make, but you must understand that by making the list, you are giving yourself permission to see yourself and to see yourself clearly. “I see myself as the one who created this and that,” “I see myself as cherishing this pain,” “As owning this decision that I made that I no longer want,” “That I am claiming my worth as the one who made the error so that I may rectify the mistake.” If you don’t claim the error, how can you make a new choice? How can you decide anew when you are pretending you are not who you are?

노 운데르스탄드 티스 플레아지: 요 아리 노트 앙 이호르. 위 동’트 사이 타트 요 아리 앙 이호르. 부트 요 아비 마지 미스타키스 잉 요르 주드그멘트 베카우지 요 아비 벵 프리그테네드 오프 요르세우베스 안드 요 아비 지벵 페르미시옹 투 티 워루드 투 테우 요 우 안드 아트 요 아리. “이 앙 티 워망 우 리스.” “이 앙 티 망 우 셰아트스 아트 카르드스,” “우 이스 앙 인피데우,” “우 이스 보아스트풀.” 아테베르 이트 이스 요 클라잉 아스 요르세우프 타트 요 위즈 투 헬링키즈 요 마이, 부트 요 무스트 헬레아지 티 네드 포르 테지 팅그스. 테리 이스 노팅그 타트 요 아비 크레아테드 잉 요르 리피, 잉클루징그 요르 파잉, 타트 요 아비 노트 쇼젱 포르 오니 헤아종 오르 아노테르. Now understand this please: You are not an error. We don’t say that you are an error. But you have made mistakes in your judgment because you have been frightened of yourselves and you have given permission to the world to tell you who and what you are. “I am the woman who lies.” “I am the man who cheats at cards,” “Who is an infidel,” “Who is boastful.” Whatever it is you claim as yourself that you wish to relinquish you may, but you must release the need for these things. There is nothing that you have created in your life, including your pain, that you have not chosen for one reason or another.

노, 위 두 노트 사이 타트 팅그스 동’트 아펭 투 요 타트 카우지 파잉. 위 아리 타우킹그 아보트 오우징그 옹 투 파잉, 셰리징그 파잉, 고잉그 인투 아그레멘트 위트 파잉 아스 우 요 아리, 안드 타트 이스 노트 아 헤키레멘트 포르 베잉그 알리비 운레스 요 마키 이트 수. Now, we do not say that things don’t happen to you that cause pain. We are talking about holding on to pain, cherishing pain, going into agreement with pain as who you are, and that is not a requirement for being alive unless you make it so.

“이 누 론제르 위즈 투 비 알로니,” 요 마이 사이. 부트 요 아비 크레아테드 아 리피 오프 로넬리네스 안드, 잉 팍트, 카노트 이마지니 아노테르 와이 오프 베잉그 셍. “이 아비 크레아테드 아 리피 비 미제우프. 이 셰리즈 미 치미 알로니. 엥 소메보지 코메스 투 비지트, 이 카노트 와이트 포르 텡 투 레아비” 마이 비 클로제르 투 티 트루트 포르 요. 부트 요 프레텐드 요 완트 아 파르트네르, 오르 아 로베르, 오르 소메보지 우 코메스 안드 스타이스 베카우지 요 팅크 요 소우드 아비 티스. “I no longer wish to be alone,” you may say. But you have created a life of loneliness and, in fact, cannot imagine another way of being seen. “I have created a life by myself. I cherish my time alone. When somebody comes to visit, I cannot wait for them to leave” may be closer to the truth for you. But you pretend you want a partner, or a lover, or somebody who comes and stays because you think you should have this.

노, 요 마이 아비 티스 이프 요 리키, 부트 요 위우 노트 클라잉 이트 아스 롱그 아스 요 아리 클라이밍그 아트 요’비 아드 이스 아트 요 완트. 안드 운데르스탄드, 이베리보지, 플레아지, 아트 요 아비 이스 아트 요 완트 베카우지 요 아세프트 이트 아스 수. 요 마이 샨지 요르 민드, 요 크노. 요 아리 알로웨드 투 샨지 요르 민드 안드 투 데시지 아네 아니 다이 오프 티 웨크. Now, you may have this if you like, but you will not claim it as long as you are claiming what you’ve had is what you want. And understand, everybody, please, what you have is what you want because you accept it as so. You may change your mind, you know. You are allowed to change your mind and to decide anew any day of the week.

노 위 제트 워히에드 소메치메스, 엥 위 헤아시 요, 타트 요 미준데르스탄드 오르 테아싱그, 타트 위 아리 텔링그 요 타트 요 팅크 요 카우제드 요르 파잉, 안드 텡 요 우지 타트 아스 앙 이스쿠지 투 아릉 요르세우프 온시 아가잉. 타트 이스 노트 오르 테아싱그. 부트 오르 테아싱그 이스 베리 클레아르. 요 아비 쇼이시. 아트 요 클라잉, 요 오우드 안드 아리 잉 아코르드 위트. 아트 요 오우드 이스 요르 프레켕키 안드 알리긍스 요 투 아 헤알리치 타트 오트-픽투리스 티 베리 팅그 요 사이 요 동’트 완트. 수 오 캉 이트 비 노트 요르 쇼이시? Now we get worried sometimes, when we reach you, that you misunderstand our teaching, that we are telling you that you think you caused your pain, and then you use that as an excuse to harm yourself once again. That is not our teaching. But our teaching is very clear. You have choice. What you claim, you hold and are in accord with. What you hold is your frequency and aligns you to a reality that out-pictures the very thing you say you don’t want. So how can it be not your choice?

아스 요 헤알리긍 요르 비브라치옹, 아스 요 구 트로그 티스 프로세스 위 테아시 요 토다이, 요 헤알리지 오 로넬리 요 아비 벵 포르 요르세우베스, 포르 요르 트루이 세우베스, 투 코미 인투 임보지멘트 투 비 이스프레세드 잉 테이르 푸우네스. 오 로넬리 요 아비 벵 포르 요르 옹 로비, 포르 요르 옹 세우프-워르트 투 비 마지 크농 투 요. 캉 티스 비 수? 오프 코르시. 캉 이트 비 수 노? 이스. 이스 이트 수 노, 이스! 이스, 이트 이스 수 노, 잉 아 이게르 레베우 오프 비브라치옹 에리 요 아우헤아지 크노 우 안드 아트 요 아리. 테리 이스 앙 아스펙트 오프 요 에리 안드 노 타트 클라임스 에르 워르트, 타트 싱그스 에르 송그, 타트 헤조이시스 잉 티 팍트 타트 시 이스 알리비, 이벵 이프 타트’스 노트 요르 이스페리엔시 오프 요르세우프 토다이. As you realign your vibration, as you go through this process we teach you today, you realize how lonely you have been for yourselves, for your true selves, to come into embodiment to be expressed in their fullness. How lonely you have been for your own love, for your own self-worth to be made known to you. Can this be so? Of course. Can it be so now? Yes. Is it so now, yes! Yes, it is so now, in a higher level of vibration where you already know who and what you are. There is an aspect of you here and now that claims her worth, that sings her song, that rejoices in the fact that she is alive, even if that’s not your experience of yourself today.

노 오 두 위 브링그 티스 동 인투 요르 베잉그? 비 티스 쇼이시: Now how do we bring this down into your being? By this choice:

“옹 티스 다이 이 쇼지 투 알리긍 미 세우프-워르트 안드 미 트루이 세우프 아스 아 크레아테드 베잉그 인투 티 마니페스타치옹 오프 미 보지 투 비 이스프레세드 잉 미 헤알리치 잉 아 와이 타트 이 마이 이스펙트 투 세이. 이 클라잉 미 포웨르 바크 프롱 아우 토지 크레아치옹스 타트 아비 데시데드 포르 미, 타트 이 아비 고니 인투 아그레멘트 위트 안드 이 아비 쇼젱 오프 미 옹 아코르드 투 케프 미 잉 리미타치옹. 이 지비 미제우프 티 프레동 투 비 잉 리베라치옹, 투 비 잉 티스 포웨르풀 플라시 오프 크노윙그 우 이 앙. 이 클라잉 티스 잉 미 옹 쇼이시 아스 이 사이 테지 워르드스: 이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day I choose to align my self-worth and my true self as a Created Being into the manifestation of my body to be expressed in my reality in a way that I may expect to see. I claim my power back from all those creations that have decided for me, that I have gone into agreement with and I have chosen of my own accord to keep me in limitation. I give myself the freedom to be in liberation, to be in this powerful place of knowing who I am. I claim this in my own choice as I say these words: I know who I am, I know what I am, I know how I serve. I am Word through this intention. Word I am Word.”

노, 티 델리네아치옹 오프 헤스폰시빌리치스 이스 아트 위 무스트 타키 우프 위트 요 노. 요 아리 노트 헤스폰시블리 포르 이베리팅그, 요 크노. 요 마이 아스크 포르 에우프. 요 마이 오페르 요르세우프 아스 아 베이클리 오프 티 시리스트, 아스 티 지비니 세우프 타트 요 트룰리 아리. 투 비 잉 오페링그 메앙스 투 지비 요르세우프 오베르 잉 아 수플리카토리 와이 투 티 그레아트 포웨르 타트 이스 요, 티 마니페스타치옹 오프 고드 타트 워우드 비 이스프레세드 트로그 요. 요 아리 노트 보윙그 동 투 아 스타투이. 요 아리 노트 파잉그 페난시 포르 소메팅그 요 아비 도니 잉 티 파스트. 요 아리 심플리 수포르칭그 요르세우프 잉 티스 오페링그 비 티 헤알리자치옹 타트 요 아리 카히에드 포르와르드 비 티 지비니 아스 요 오페르 요르세우프 잉 세르비시 투 이트. 요 캉 온리 비 아노인테드 비 로비, 요 크노. 요 캉 온리 비 아노인테드 잉 요르 워르트, 안드 요 마이 온리 쇼지 잉 아코르단시 위트 요르 옹 푸르포지 엥 요 오페르 요르세우프 투 세르비. Now, the delineation of responsibilities is what we must take up with you now. You are not responsible for everything, you know. You may ask for help. You may offer yourself as a vehicle of the Christ, as the Divine Self that you truly are. To be in offering means to give yourself over in a supplicatory way to the great power that is you, the manifestation of God that would be expressed through you. You are not bowing down to a statue. You are not paying penance for something you have done in the past. You are simply supporting yourself in this offering by the realization that you are carried forward by the divine as you offer yourself in service to it. You can only be anointed by love, you know. You can only be anointed in your worth, and you may only choose in accordance with your own purpose when you offer yourself to serve.

오 두 요 오페르 요르세우프 투 세르비? 비 헤알리징그 온시 안드 포르 아우 타트 티 베잉그 타트 요 아리 이스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 에리 안드 노 우 섹스 투 헤알리지 에르세우프, 임세우프, 잉 아우 와이스, 잉 아우 와이스, 잉 아우 와이스. 티 지비니 아스펙트 오프 요, 코미 포르와르드 아스 요, 클라임스 에르 오포르투니치스 투 비 잉 세르비시 투 토지 베포리 에르, 오페르스 에르세우프 투 티 시투아치옹스 타트 시 마이 리프트 잉 비브라치옹, 안드 싱그스 에르 송그 투 오테르스 수 타트 테이 마이 레아릉 티 워르드스 투 테이르 옹 송그. 요 두 노트 데니 요르세우프 비 도잉그 티스. 요 알리긍 요르세우프 비 오페링그 요르세우프. 안드 요 알리긍 요르세우프 투 타트 아스펙트 오프 요 타트 크노스 우 시 이스 아우헤아지. How do you offer yourself to serve? By realizing once and for all that the being that you are is an aspect of the Creator manifested here and now who seeks to realize herself, himself, in all ways, in all ways, in all ways. The divine aspect of you, come forward as you, claims her opportunities to be in service to those before her, offers herself to the situations that she may lift in vibration, and sings her song to others so that they may learn the words to their own song. You do not deny yourself by doing this. You align yourself by offering yourself. And you align yourself to that aspect of you that knows who she is already.

위 무스트 사이 티스 포르 아 피나우 치미: 위 아리 노트 마킹그 요 소메팅그 타트 요 아리 노트. 위 아리 클라이밍그 요 아스 요 아리, 아스 요 아비 아우와이스 벵 잉 오니 와이. 티 이테르나우 요 우 아스 코미 투 비 크농 포르 요, 트로그 요, 비 요, 안드 아스 요 아스 네베르 포르고텡 에르 나미. “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비” 이스 티 송그 요 노 싱그, 안드 요 오페르 요르세우프 투 티 포시빌리치스, 티 인피니치 포시빌리치스, 아스 위 아비 사이드, 타트 위우 비 프레젠테드 투 요 아스 요 크노 요르 워르트. We must say this for a final time: We are not making you something that you are not. We are claiming you as you are, as you have always been in one way. The eternal you who has come to be known for you, through you, by you, and as you has never forgotten her name. “I know who I am, I know what I am, I know how I serve” is the song you now sing, and you offer yourself to the possibilities, the infinite possibilities, as we have said, that will be presented to you as you know your worth.

아스 요 알리긍 투 요르세우프 잉 티스 와이, 요 베코미 아 트라젝토리, 아 비브라치옹 타트 헤아시스 오트와르드, 타트 베네피트스 아우 타트 요 잉콘테르. 트로그 요르 악치옹스, 트로그 요르 쇼이시스, 안드 트로그 요르 옹 리베라치옹 요 마이 사키 티 카지스 오프 이베리보지 에우시 수 타트 테이 마이 크노 타트 테이 동’트 네드 투 비 잉 아 카지 아니모리, 안드 테이 위우 핀드 테이르 옹 케이 투 오펭 테이르 옹 도르 트로그 요르 프레젠시. 요 동’트 아비 투 테우 아니보지 아트 투 두. 엥 요 아리 오페라칭그 잉 티 리그트 안드 잉 이그 비브라치옹, 요 아리 오페링그 요르세우프 투 세르비. 티 워르크 이스 도니 트로그 요 잉 티 와이 타트 이스 네데드 잉 이베리 시투아치옹 타트 요 마이 잉콘테르. As you align to yourself in this way, you become a trajectory, a vibration that reaches outward, that benefits all that you encounter. Through your actions, through your choices, and through your own liberation you may shake the cages of everybody else so that they may know that they don’t need to be in a cage anymore, and they will find their own key to open their own door through your presence. You don’t have to tell anybody what to do. When you are operating in the light and in high vibration, you are offering yourself to serve. The work is done through you in the way that is needed in every situation that you may encounter.

노 요 데니 요르세우프 요르 리그트. 요 프레텐드 요 아리 노트 워르티. 티 팅그스 타트 요 벨리에비 요 아비 도니 마이 네베르 비 포르지벵. 티 쇼이시스 마이 네베르 비 헥치피에드. 부트 오 캉 요 사이 테지 워르드스 투 요르세우프 엥 테이 아비 브로그트 요 투 티스 플라시 오프 쇼이시? 안드 쇼이시, 위 사이, 이스 아우와이스 아 프레이 팅그. 엥 요 아비 아 쇼이시, 요 아리 프레이. 오 캉 요 데니 요르세우프 티스 쇼이시 요 아리 마킹그 노? Now you deny yourself your light. You pretend you are not worthy. The things that you believe you have done may never be forgiven. The choices may never be rectified. But how can you say these words to yourself when they have brought you to this place of choice? And choice, we say, is always a free thing. When you have a choice, you are free. How can you deny yourself this choice you are making now?

위 스포키 투 요, 티 라스트 치미 위 스포키, 아보트 아 마스크 타트 이니비테드 요르 트루이 이스프레시옹, 안드 티 벨리에프스 타트 요 오우드 타트 케프 요 잉 아데렌시 투 티 파스트, 티 프린시플리스 타트 요’비 아세프테드 아스 라스 타트 무스트 노 비 케스치오네드, 티 이덴치치 타트 요 아비 클라이메드 투 아페아지 오테르스, 투 마키 요르세우프 아세프테드 비 텡 무스트 비 셍 포르 아트 테이 아리: 아 마스크 타트 요 오우드 타트 프레클루지스 요르 베아우치 프롱 이스프레싱그 이트세우프 잉 푸우네스. We spoke to you, the last time we spoke, about a mask that inhibited your true expression, and the beliefs that you hold that keep you in adherence to the past, the principles that you’ve accepted as laws that must now be questioned, the identity that you have claimed to appease others, to make yourself accepted by them must be seen for what they are: a mask that you hold that precludes your beauty from expressing itself in fullness.

노, 엥 요 아리 드리빙그 동 티 이그와이 안드 요 세이 아 시긍 타트 사이스 테리’스 아 스페드 리미트 오프 피프치 밀리스 앙 오르, 요 데시지 투 구 인투 아그레멘트 위트 타트 시긍, 포르 요르 옹 사페치, 페라프스, 베카우지 요 워우드 리키 투 팅크 타트 이베리보지 에우시 이스 도잉그 티 사미 팅그. 안드 타트 이스 아 무투아우 아그레멘트 요 아비 마지 투 케프 요르세우프 사피 옹 아 이그와이. 엥 요 세이 소메팅그 타트 요 동’트 리키 안드 요 마키 아 데시지옹 아보트 이트 보릉 잉 요르 이스토리—“이 로케드 아트 미 타트 와이, 이 무스트 완트 소메팅그 이 동’트 완트 투 지비 잉”—요 아리 알리그닝그 투 아 페아르, 요 아리 알리그닝그 투 아 벨리에프, 안드 요 아리 크레아칭그 아 쇼이시 타트 요 아리 이스프레싱그 아스 요르 비브라치옹. Now, when you are driving down the highway and you see a sign that says there’s a speed limit of fifty miles an hour, you decide to go into agreement with that sign, for your own safety, perhaps, because you would like to think that everybody else is doing the same thing. And that is a mutual agreement you have made to keep yourself safe on a highway. When you see something that you don’t like and you make a decision about it born in your history—“He looked at me that way, he must want something I don’t want to give him”—you are aligning to a fear, you are aligning to a belief, and you are creating a choice that you are expressing as your vibration.

요 테우 티 트루트 베카우지 요 완트 투 테우 티 트루트. 요 테우 티 트루트 베카우지 텔링그 티 트루트 리프트스 요르 비브라치옹. 요 두 노트 테우 티 트루트 투 아릉 요르 펠로스. 요 무스트 비 와트시풀 오프 이징그 요르 모치베스. 소미 오프 요 아리 베리 고드 아트 데세이빙그 요르세우베스. 부트 엥 요 아데리 투 포릉 안드 요 동’트 케스치옹 아 포릉, 요 아리 아데링그 투 요르 이스토리. You tell the truth because you want to tell the truth. You tell the truth because telling the truth lifts your vibration. You do not tell the truth to harm your fellows. You must be watchful of hiding your motives. Some of you are very good at deceiving yourselves. But when you adhere to form and you don’t question a form, you are adhering to your history.

노 티 프레이 워망 타트 요 아리 토다이, 티 프레이 망 타트 요 아리 히그트 노, 아스 팅그스 이 무스트 두, 안드 도잉그 테지 팅그스, 위 사이, 잉 아코르단시 위트 요르 워르트 위우 지비 요 아 폰다치옹 타트 요 마이 스탄드 우퐁. 이베리 치미 요 타키 앙 악치옹 옹 요르 옹 베아우프, 이베리 치미 요 데니 페아르 이트스 푸르비에 안드 스탄드 잉 요르 포웨르, 이베리 치미 요 알리긍 아 콘시오스 쇼이시 투 아 네 포시빌리치 오프 프레동, 요 지비 요르세우프 프라이지. 안드 투 지비 오네제우프 프라이지 메앙스 요 리프트 요르 프레켕키 잉 아코르드 위트 티 지비니. 요 아리 노트 프라이징그 티 페르소날리치 세우프, 요 아리 리프칭그 요르 비브라치옹. 엥 요 지비 프라이지 투 티 시리스트, 요 아리 알리그닝그 요르 프레켕키 투 티 시리스트, 수 이트 마이 리프트 요 아스 웨우. 타트 아스펙트 오프 요 타트 이스 티 시리스트, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 위우 아우와이스 헤스폰드. Now the free woman that you are today, the free man that you are right now, has things he must do, and doing these things, we say, in accordance with your worth will give you a foundation that you may stand upon. Every time you take an action on your own behalf, every time you deny fear its purview and stand in your power, every time you align a conscious choice to a new possibility of freedom, you give yourself praise. And to give oneself praise means you lift your frequency in accord with the divine. You are not praising the personality self, you are lifting your vibration. When you give praise to the Christ, you are aligning your frequency to the Christ, so it may lift you as well. That aspect of you that is the Christ, “I know who I am, what I am, how I serve,” will always respond.

티 델리네아치옹스 위 아비 스포켕 오프 아리 아우와이스 잉 쇼이시. 우 두 요 리스텡 투? 우 두 요 오노르? 아트 두 요 벨리에비 안드 이 두 요 쇼지 아트 요 쇼지? 요 아리 티 온리 오니 우 캉 아스크 테지 케스치옹스 오프 티 세우프. 요 아리 티 온리 오니 타트 캉 크노 티 안즈웨르스 온시 요 아스크 텡. 부트 이프 요 아리 노트 포이제드 아트 티 프레시피시, 요 위우 네베르 플리. 이프 요 크노 아트 요 아비 크농 안드 요 카우 요르세우프 바크 투 아트 요 아비 크농 베카우지 이트 이스 사피, 요 위우 제트 아트 요 아비 고텡 안드 누 모리. The delineations we have spoken of are always in choice. Who do you listen to? Who do you honor? What do you believe and why do you choose what you choose? You are the only one who can ask these questions of the self. You are the only one that can know the answers once you ask them. But if you are not poised at the precipice, you will never fly. If you know what you have known and you call yourself back to what you have known because it is safe, you will get what you have gotten and no more.

요 스탄드 히그트 노 아트 앙 인드 오프 아우 요 아비 크농. 요 스탄드 아트 티스 인징그 위트 오니 쇼이시 잉 민드: 이 앙 노 클라이밍그 미 워르트 아스 아 지비니 베잉그 보릉 인투 이스 크노윙그, 잉 헤스폰시 투 티 크레아토르 위팅 잉. 이 쇼지 미 리피, 이 클라잉 미 워르트, 안드 이 아세프트 티 오페링그 타트 이스 지프테드 투 미 아스 이 사이 테지 워르드스: You stand right now at an end of all you have known. You stand at this ending with one choice in mind: I am now claiming my worth as a divine being born into his knowing, in response to the Creator within him. I choose my life, I claim my worth, and I accept the offering that is gifted to me as I say these words:

“이 스탄드 옹 아 프레시피시 오프 그레아트 샨지. 이 스탄드 옹 티 에드지 오프 트루트. 이 스탄드 옹 티 에드지 오프 프레동. 이 스탄드 옹 티 에드지 오프 아우 타트 이 아비 크농 안드 벨리에베드 투 비 트루이. 이 스탄드 옹 티 에드지 오프 미 리미타치옹스. 이 스탄드 옹 티 에드지 오프 미 페아르. 안드 아스 이 사이 이스, 아스 이 사이 이스, 아스 이 사이 이스, 이 스테프 포르와르드 인투 티 웅크농.” “I stand on a precipice of great change. I stand on the edge of truth. I stand on the edge of freedom. I stand on the edge of all that I have known and believed to be true. I stand on the edge of my limitations. I stand on the edge of my fear. And as I say yes, as I say yes, as I say yes, I step forward into the unknown.”

위 위우 아스크 요 투 두 티스 위트 우스 노. 이아시 안드 이베리 오니 오프 요 우 오우드스 티스 테스트 잉 요르 안드스, 우 에아르스 테지 워르드스 알로드 오르 잉 요르 민드: We will ask you to do this with us now. Each and every one of you who holds this text in your hands, who hears these words aloud or in your mind:

“이 사이 이스 투 티 조르네이 베포리 미 안드 이 스테프 포르와르드 인투 티 웅크농.” “I say yes to the journey before me and I step forward into the unknown.”

위 아리 그레칭그 요 이아시 아스 요 마키 티스 쇼이시. 요 위우 비 수혼데드 비 우스 노 안드 헤세이베드 비 우스 잉 로비. 위 아리 마킹그 요 네, 위 아리 마킹그 요 네, 위 아리 마킹그 요 네. We are greeting you each as you make this choice. You will be surrounded by us now and received by us in love. We are making you new, we are making you new, we are making you new.

노 위 아비 지프테드 요 위트 티스 토다이 잉 티스 샤프테르 위 인치틀리 “티 프레시피시.” 안드 위 사이 티스 투 요: 엥 위 헤투릉, 테리 위우 비 샨지스. 위 탕크 요 포르 요르 파치엔시 위트 티 샤네우 안드 위 탕크 오르세우베스 포르 스타잉그 에리 투 테아시 잉 스피치 오프 소미 헤지스탄시. 위 아리 그라테풀 포르 티 오포르투니치 투 테아시 안드 위 싱그 요르 송그 위트 요. 고드 니그트. Now we have gifted you with this today in this chapter we entitle “The Precipice.” And we say this to you: When we return, there will be changes. We thank you for your patience with the channel and we thank ourselves for staying here to teach in spite of some resistance. We are grateful for the opportunity to teach and we sing your song with you. Good night.

스토프 노, 플레아지. Stop now, please.

***

***

Chapter 23
시스

Chapter 24
SIX

위 아리 플레아제드 투 비 헤주밍그 티 세시옹스. 안드 위 오페르 요 티스: 티 리베스 타트 요 레아드 위우 노 비 인포르메드 비 쇼이시 오프 아 네 와이 오프 팅킹그, 아 네 와이 오프 데시징그, 아 네 와이 오프 알리그닝그 요르 쇼이시스 투 위즈동. 안드 위즈동, 위 사이, 이스 티 이녜리탄시 요 아리 베잉그 지프테드 위트 토다이. 엥 위 스페아크 오프 위즈동, 위 동’트 스페아크 오프 요르 인텔리젠시. 위 스페아크 오프 앙 이네르 크노윙그 타트 이스 이녜리테드 비 요 트로그 티 베이클리 요 스탄드 잉, 티 이네르기 보지스 안드 티 피지카우 보지 타트 트란즈미트스 티 프레켕키 트로그 요 수 요 마이 비 잉 요르 옹 크노윙그 잉 아 네 와이. We are pleased to be resuming the sessions. And we offer you this: The lives that you lead will now be informed by choice of a new way of thinking, a new way of deciding, a new way of aligning your choices to wisdom. And wisdom, we say, is the inheritance you are being gifted with today. When we speak of wisdom, we don’t speak of your intelligence. We speak of an inner knowing that is inherited by you through the vehicle you stand in, the energy bodies and the physical body that transmits the frequency through you so you may be in your own knowing in a new way.

노, 아 네 와이, 위 사이, 이스 네세사리, 포르 요’히 헬리안트 옹 티 오우드 세우프 투 테우 요 이베리팅그 스치우, 안드 타트 이스 에리 티 프로블렘스 오쿠르. 엥 요 에아르 티 오우드 세우프 카우 요르 나미, “요 소우드 아비 도니 이트 티스 와이,” “이트 코우드 아비 벵 도니 타트 와이,” 요 훙 박으와르드 안드 요 소르트 트로그 아우 요르 오우드 인포르마치옹 투 세이 아트 요 코우드 아비 도니 지페렌틀리 안드 요 인드 우프 도잉그 티 사미 담응 팅그 요’비 아우와이스 도니. Now, a new way, we say, is necessary, for you’re reliant on the old self to tell you everything still, and that is where the problems occur. When you hear the old self call your name, “You should have done it this way,” “It could have been done that way,” you run backward and you sort through all your old information to see what you could have done differently and you end up doing the same damn thing you’ve always done.

노 운데르스탄드 티스, 플레아지: 엥 요 아리 아와케네드 잉 아 네 와이, 티 비지옹 이스 샨제드. 엥 티 비지옹 이스 샨제드, 티 포시빌리치스 아리 네. 엥 티 포시빌리치스 아리 네, 테리 아리 네 쇼이시스 투 카우 투 요. 부트 투 비 잉 요르 위즈동 메앙스 요 이덴치피 아트 요 네드 잉 아 토그트풀, 킨드 와이 안드 요 이녜리트 요르 위즈동 요 클라잉 티 마그니피센시 아스 티 오니 우 마이 크노. Now understand this, please: When you are awakened in a new way, the vision is changed. When the vision is changed, the possibilities are new. When the possibilities are new, there are new choices to call to you. But to be in your wisdom means you identify what you need in a thoughtful, kind way and you inherit your wisdom; you claim the magnificence as the one who may know.

노, 엥 위 스페아크 오프 크노윙그, 아스 위 아비 이스플라이네드 프레비오즐리, 위 두 노트 스페아크 오프 팅킹그. 팅킹그 이스 아 프로세스. 이트’스 아 소르칭그. 이트’스 아 와이 오프 마나징그 인포르마치옹. 안드 요 마이 코미 투 아 데시지옹 트로그 팅킹그 아니치미 요 네드 투. 위즈동 이스 이녜리탄시 오프 아 지비니 센시 오프 아우토리치. 엥 오니 이스 잉 이스 위즈동, 이 이스 아 베네팍토르 투 오테르스 베카우지 이 마이 사리 인포르마치옹 프롱 아 이게르 레베우. Now, when we speak of knowing, as we have explained previously, we do not speak of thinking. Thinking is a process. It’s a sorting. It’s a way of managing information. And you may come to a decision through thinking anytime you need to. Wisdom is inheritance of a divine sense of authority. When one is in his wisdom, he is a benefactor to others because he may share information from a higher level.

노 위즈동 안드 인포르마치옹 아리 노트 아우와이스 티 사미 팅그. 인포르마치옹 마이 비, “아트’스 티 텔레포니 눔베르 투 티 스토리 이 네드 투 구 투?” 위즈동 이스 “우 앙 이? 오 두 이 스탄드 에리 안드 비 잉 미 크노윙그 안드 미 워르트?” 안드 티 안즈웨르 타트 요 헤세이비, 타트 요 클라잉 아스 요르 옹, 이스 잉 요르 아우토리치 아스 티 오니 우 마이 클라잉 이스 이녜리탄시 아스 위즈동. Now wisdom and information are not always the same thing. Information may be, “What’s the telephone number to the store I need to go to?” Wisdom is “Who am I? How do I stand here and be in my knowing and my worth?” And the answer that you receive, that you claim as your own, is in your authority as the one who may claim his inheritance as wisdom.

노 위 아리 스페아킹그 잉 아 네 와이, “아스 위즈동.” 안드 이프 요 캉 운데르스탄드 아트 위 메앙, 엥 요 클라잉 요르세우프 아스 위즈동, 요 아리 심플리 모빙그 인투 콩그루엔시 위트 티 프레켕키 오프 위즈동 타트 이스 아우 아론드 요 이베리에리. 요 아리 수 우제드 투 팅킹그 타트 이트’스 아우 아보트 요 타트 요 포르제트 타트 요 캉 아세스 인포르마치옹 안드 콘시오스 토그트 안드 티 헤키레멘트스 포르 요르 네드스 비 인텐치옹. 엥 요 구 인투 인텐치옹 위트 소메팅그, 요 구 인투 알리근멘트 위트 이트. 안드 잉 알리근멘트 위트 이트, 요 아리 잉 아그레멘트, 요 아리 아세싱그, 요 아리 티 헤세이베르 안드 티 브로아드카스트 오프 티 팅그 요 아비 클라이메드. Now we are speaking in a new way, “as wisdom.” And if you can understand what we mean, when you claim yourself as wisdom, you are simply moving into congruence with the frequency of wisdom that is all around you everywhere. You are so used to thinking that it’s all about you that you forget that you can access information and conscious thought and the requirements for your needs by intention. When you go into intention with something, you go into alignment with it. And in alignment with it, you are in agreement, you are accessing, you are the receiver and the broadcast of the thing you have claimed.

노 이 위즈동? 이 두 위 우지 타트 워르드 토다이? 베카우지 엥 오니 이스 위지, 오니 이스 잉 테이르 크노윙그. 엥 오니 이스 위지, 오니 마이 수포르트 아노테르. 엥 오니 이스 위지, 오니 마이 트루스트 테이르 인포르마치옹 아스 테이 아세프트 이트. 이프 요 위즈 투 비 위지, 데시지 요 아리 안드 모비 인투 알리근멘트 위트 아우 티 위즈동 타트 테리 이스. Now why wisdom? Why do we use that word today? Because when one is wise, one is in their knowing. When one is wise, one may support another. When one is wise, one may trust their information as they accept it. If you wish to be wise, decide you are and move into alignment with all the wisdom that there is.

노, 모빙그 인투 알리근멘트 이스 노트 아 아르드 프로세스. 이트’스 심플리 아 쇼이시 안드 아 헤키레멘트 타트 요 크레아치 투 시프트 요르 프레켕키 투 아노테르 레베우 오프 인포르마치옹 안드 아세스. 엥 요 사이 요 아리 요르 나미, 요 알리긍 투 요르 나미. “이 앙 위즈동” 모베스 요르 프레켕키 인투 아코르드 위트 티 프레켕키 오프 위즈동 타트 위우 비 오프 베네피트 투 오테르스. Now, moving into alignment is not a hard process. It’s simply a choice and a requirement that you create to shift your frequency to another level of information and access. When you say you are your name, you align to your name. “I am wisdom” moves your frequency into accord with the frequency of wisdom that will be of benefit to others.

노, 스페아킹그 티 워르드스 위우 노트 두 이트. 안드 요 무스트 운데르스탄드 티 지페렌시 베트웽 세칭그 앙 인텐치옹 잉 랑구아지 온리 안드 세칭그 앙 인텐치옹 잉 요르 스피리트. 엥 요 시프트 요르 비브라치옹 잉 아 네 와이, 테리 이스 앙 이스페리엔시, 앙 오베를라이 타트 오쿠르스 베카우지 요 아리 모빙그 요르 비브라치옹 프롱 오니 스파시 투 아노테르 안드, 잉 티 네 스파시, 아클리마칭그 투 티 비브라치옹 타트 이지스트스 테리. 수 티스 이스 이스페리엔치아우, 이스. 부트 주스트 투 사이 티 워르드스 안드 노트 투 아클리마치, 노트 투 브링그 요르 비브라치옹 투 티 네 플라시, 위우 노트 수포르트 요 웨우. Now, speaking the words will not do it. And you must understand the difference between setting an intention in language only and setting an intention in your spirit. When you shift your vibration in a new way, there is an experience, an overlay that occurs because you are moving your vibration from one space to another and, in the new space, acclimating to the vibration that exists there. So this is experiential, yes. But just to say the words and not to acclimate, not to bring your vibration to the new place, will not support you well.

노 위 위우 아스크 요 티스: 아트 이스 오니 팅그 요 네드 투 크노? 노, 동’트 아스크 에리 요 레프트 요르 케이스. 요 프로바블리 레프트 텡 잉 요르 바그 아니와이, 오르 옹 티 플라시 요 아우와이스 레아비 텡. 아스크 아트 요 네드 투 크노 잉 요르 워르트. “앙 이 티 망 이 벨리에비 이 앙 투 비 잉 티스 리페치미? 앙 이 리빙그 티 리피 타트 이스 잉 아우 미 포시빌리치스? 앙 이 알로윙그 미제우프 프레동 잉 트루이 와이스? 앙 이 트루스칭그 미제우프 이노그 투 지비 미제우프 티 프로미지 오프 아 네 와이 오프 베잉그 잉 미 옹 와이, 이스프레세드 아스 미, 이 크노 우 이 앙?” Now we will ask you this: What is one thing you need to know? Now, don’t ask where you left your keys. You probably left them in your bag anyway, or on the place you always leave them. Ask what you need to know in your worth. “Am I the man I believe I am to be in this lifetime? Am I living the life that is in all my possibilities? Am I allowing myself freedom in true ways? Am I trusting myself enough to give myself the promise of a new way of being in my own way, expressed as me, I know who I am?

노 위 아스크 요 티스: 이프 요 아스크 티 케스치옹 오프 요르세우프 안드 요 스타치 이트 아스 앙 인텐치옹, “이 앙 노 아스킹그 미제우프 잉 아 이게르 와이 투 모비 인투 알리근멘트 위트 티 케스치옹 이 아비 아스케드,” 안드 요 세트 이트 아스 앙 인텐치옹, “이 앙 세칭그 티스 인텐치옹 투 모비 미 프레켕키 인투 아코르드 위트 티 헤스폰시 이 헤키리 투 크노 미 옹 위즈동, 미 인포르마치옹 잉 티 이게스트 와이 아바일라블리 투 미,” 요 위우 클라잉 이트. 아스 요 마키 티 인텐치옹, 요 무스트 운데르스탄드 타트 요 아리 마킹그 아 데시지옹 투 알리긍 투 소메팅그. 타트 이스 베리 지페렌트 탕 그라빙그 소메팅그 오르 시에우징그 요르세우프 프롱 소메팅그. 이트 이스 심플리 알리그닝그 투 소메팅그 네. 안드 잉 티스 알리근멘트 요 카우 요르 프레켕키 아스 요르세우프 잉 티스 네 와이. Now we ask you this: If you ask the question of yourself and you state it as an intention, “I am now asking myself in a higher way to move into alignment with the question I have asked,” and you set it as an intention, “I am setting this intention to move my frequency into accord with the response I require to know my own wisdom, my information in the highest way available to me,” you will claim it. As you make the intention, you must understand that you are making a decision to align to something. That is very different than grabbing something or shielding yourself from something. It is simply aligning to something new. And in this alignment you call your frequency as yourself in this new way.

노 요 아우토리지 티스. 요 카우 이트 투 요르세우프 안드, 아스 요 구 인투 우니옹 위트 이트, 요 알로 티 프로세스 투 코멘시. 도이스 티스 메앙 요 위우 크노 아우토마치칼리? 이프 테리 아리 오브스트룩치옹스 안드 팅그스 요 네드 투 소르트 트로그 투 비 아블리 투 아세스 요르 위즈동, 요 아비 잉가제드 잉 아 프로세스. 이프 요 아비 베네피테드 프롱 오르 워르크 투스 파르 안드 아리 아바일라블리 투 티스 잉 티 와이 위 데스크리비, 티 인스탄타네오스 인포르마치옹 마이 웨우 비 아바일라블리 투 요. Now you authorize this. You call it to yourself and, as you go into union with it, you allow the process to commence. Does this mean you will know automatically? If there are obstructions and things you need to sort through to be able to access your wisdom, you have engaged in a process. If you have benefited from our work thus far and are available to this in the way we describe, the instantaneous information may well be available to you.

“이 앙 알리그닝그 투 티 케스치옹 안드 티 헤스폰시 타트 이 헤키리. 이 앙 워르드 토그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “I am aligning to the question and the response that I require. I am Word though this intention. Word I am Word.”

노, 아스 요 두 티스, 요 무스트 비 베리 카레풀 노트 투 타프 요르세우프 옹 티 바크 안드 사이, “이 크노 티 헤아우 안즈웨르. 이트 이스 아트 이 완트 투 에아르,” 베카우지 요 위우 데세이비 요르세우프 베리 키클리. Now, as you do this, you must be very careful not to tap yourself on the back and say, “I know the real answer. It is what I want to hear,” because you will deceive yourself very quickly.

티 알리근멘트 타트 요 아리 칼링그 위우 오페라치 아스 요. 노 요 무스트 운데르스탄드 티스: “아스 요” 이스 티 케이 워르드. “이 앙 잉 미 위즈동,” “이 앙 알리그네드 투 위즈동,” “이 앙 위즈동,” 이프 요 위즈, 브링그스 요 인투 알리근멘트 위트 티 인포르마치옹 요 네드 잉 요르 크노윙그. 요 아리 심플리 티 콘두이트. 요 아리 아스킹그 안드 헤세이빙그 트로그 알리근멘트 투 티 케스치옹 아스 위즈동 안드 모빙그 투 티 안즈웨르 아스 요 알리긍 투 티 안즈웨르. 이트’스 아 시프트 오프 비브라치옹, 페리오드. The alignment that you are calling will operate as you. Now you must understand this: “as you” is the key word. “I am in my wisdom,” “I am aligned to wisdom,” “I am wisdom,” if you wish, brings you into alignment with the information you need in your knowing. You are simply the conduit. You are asking and receiving through alignment to the question as wisdom and moving to the answer as you align to the answer. It’s a shift of vibration, period.

노, 엥 파울 워르크스 위트 오테르스, 이 스테프스 인투 테이르 피에우드, 이 도에증’트 구 운칭그. 엥 이 스테프스 인투 티 피에우드 오프 소메오니, 테이 테우 잉 아트 테이르 헤키레멘트스 아리. 티 악트 오프 헤세프치비치 베코메스 베리 임포르탄트 수 타트 요 마이 레아릉. 아트 이스 이트 투 비 헤세프치비, 요 마이 아스크 요르세우프? 투 비 잉 알로완시. 위 아비 스포켕 오프 웨우코미 아우헤아지 잉 티스 샤프테르, 잉 티스 보크 타트 위 아리 프로두싱그 트로그 요, 파울. 부트 위 위우 아스크 요 티스, 요 안드 티 헤아데르. 두 요 운데르스탄드 아트 위 메앙? 티 알로완시 오프 인포르마치옹 심플리 메앙스 타트 요 아리 티 헤세프토르 안드 티 베이클리 오프 티 이스프레시옹. 요 아리 노트 티 데만데르 오프 이트, 오르 티 아우토르 오프 이트. 요 아리 잉 요르 아우토리치 잉 티 와이 타트 요 마이 클라잉, 부트 티 헤스폰시 타트 요 헤세이비 이스 아트 요 무스트 비 웨우코미 투, 투 비 잉 알로완시 위트, 오르 요 위우 노트 크노 아트 요 네드 투 크노. Now, when Paul works with others, he steps into their field, he doesn’t go hunting. When he steps into the field of someone, they tell him what their requirements are. The act of receptivity becomes very important so that you may learn. What is it to be receptive, you may ask yourself? To be in allowance. We have spoken of welcome already in this chapter, in this book that we are producing through you, Paul. But we will ask you this, you and the reader. Do you understand what we mean? The allowance of information simply means that you are the receptor and the vehicle of the expression. You are not the demander of it, or the author of it. You are in your authority in the way that you may claim, but the response that you receive is what you must be welcome to, to be in allowance with, or you will not know what you need to know.

노 위즈동, 위 사이, 이스 아 파르트 오프 요르 이녜리탄시. 안드 요 미스타키 인텔리젠시 포르 위즈동 안드 테이 아리 노트 티 사미 팅그. 아니보지 캉 두 티 마트 우 레아릉스 테이르 치메스 타블리스. 아니보지 캉 두 티 콘스트룩치옹 타트 레아릉스 오 투 부이우드 소메팅그 위트 아 아메르 안드 아 나이우, 부트 누 오니 마이 크노 티 트루트 운치우 이 알리긍스 투 이트. 요 마이 온리 크노 트루트 비 알리그닝그 투 이트. 안드 위 운데를리니 티스, 안드 사이 이트 아 티르드 치미: 요 마이 온리 크노 트루트 비 알리그닝그 투 이트. Now wisdom, we say, is a part of your inheritance. And you mistake intelligence for wisdom and they are not the same thing. Anybody can do the math who learns their times tables. Anybody can do the construction that learns how to build something with a hammer and a nail, but no one may know the truth until he aligns to it. You may only know truth by aligning to it. And we underline this, and say it a third time: You may only know truth by aligning to it.

노 티 페아르 타트 요 아비 오프 트루트 이스 타트 이트 위우 라이 와스치 아트 요 벨리에비 투 비 트루이. 안드 엥 요 세이 아 포레스트 옹 피리, 티 피르스트 팅그 요 완트 투 두 이스 푸트 오트 티 피리. 소메치메스, 요 크노, 티 오우드 그로트 네드스 투 부릉 투 알로 포르 티 네 투 비 보릉. 안드 요르 아타시멘트 투 아트 요 아비 크농 이스 아트 이스 베잉그 헬레아제드 트로그 요르 인테락치옹 위트 우스 안드 티 볼루미 요 오우드 잉 요르 안드스. Now the fear that you have of truth is that it will lay waste what you believe to be true. And when you see a forest on fire, the first thing you want to do is put out the fire. Sometimes, you know, the old growth needs to burn to allow for the new to be born. And your attachment to what you have known is what is being released through your interaction with us and the volume you hold in your hands.

티 데시지옹 타트 요 마키 투 스탄드 아트 티 프레시피시 안드 투 스테프 오프 인투 티 웅크농 이스 투 웨우코미 아우 티 네 포시빌리치스 타트 마이 비, 부트 텡 요 네드 요르 위즈동 투 클라잉 텡 잉 요르 워르트. 주스트 베카우지 소메팅그 이스 테리 도이스 노트 메앙 요 헤키리 이트. 주스트 베카우지 이트 마이 비 셍 도이스 노트 메앙 요 무스트 세이 이트. 안드 요르 위즈동 위우 테아시 요. “이 앙 위즈동” 위우 알리긍 요 투 위즈동 이프 요 아리 스치우 이노그 투 모비 인투 티 프레켕키 오프 이트 안드 레트 이트 인포릉 요. 안드 레트 이트 인포릉 요, 위 위우 사이, 이스 티 이아지에스트 와이 투 운데르스탄드 티스. 요 아리 아우 베리 우제드 투 콘트롤링그 팅그스, 요 크노, 수 요 벨리에비 엥 요 아리 파시비, 오르 요 아리 헤세프치비, 요 아리 노트 도잉그 아니팅그, 안드 요 콘푸지 티스 위트 악치옹. 투 비 잉 헤세프치옹 이스 앙 악치옹. 이트 이스 노트 이낙치옹. 이트’스 아 콘시오스 쇼이시 투 알로. 이프 요 알로 티스 노, 요 위우 헤세이비 이트 노, 안드 요 위우 헤아프 티 베네피트스 베리 키클리. The decision that you make to stand at the precipice and to step off into the unknown is to welcome all the new possibilities that may be, but then you need your wisdom to claim them in your worth. Just because something is there does not mean you require it. Just because it may be seen does not mean you must see it. And your wisdom will teach you. “I am wisdom” will align you to wisdom if you are still enough to move into the frequency of it and let it inform you. And let it inform you, we will say, is the easiest way to understand this. You are all very used to controlling things, you know, so you believe when you are passive, or you are receptive, you are not doing anything, and you confuse this with action. To be in reception is an action. It is not inaction. It’s a conscious choice to allow. If you allow this now, you will receive it now, and you will reap the benefits very quickly.

티 아우토리치 요 아비, 아스 티 오니 우 마이 클라잉 에르 워르트, 지베스 에르 티 히그트 투 클라잉 오테르 팅그스 아스 웨우. 두 요 운데르스탄드 티스? 이프 요 캉 클라잉 요르 아우토리치 아스 티 오니 잉 워르트, 타트 인치틀리스 요 투 무시 모리 탕 요 캉 이마지니, 안드 티 지프트스 오프 티 킹그동, 위 사이, 아리 요르스 포르 티 클라이밍그. 부트 요 무스트 노트 두 티스 잉 아 카발리에르 와이. 요 무스트 노트 두 티스 잉 페아르. 안드 요 무스트 노트 두 티스 일리 스크라트싱그 요르 에아드 안드 원데링그 이프 요 아리 워르티 오프 이트. 텡 요 아비 투 구 바크 안드 헤아드 티 보크 아가잉 운치우 요 운데르스탄드 요 아리. The authority you have, as the one who may claim her worth, gives her the right to claim other things as well. Do you understand this? If you can claim your authority as the one in worth, that entitles you to much more than you can imagine, and the gifts of the kingdom, we say, are yours for the claiming. But you must not do this in a cavalier way. You must not do this in fear. And you must not do this while scratching your head and wondering if you are worthy of it. Then you have to go back and read the book again until you understand you are.

노, 이스 이베리보지 워르티 오프 티스? 아브솔루텔리, 이스. 아트 아테베르 레베우 오프 콘시오즈네스 테이 아비 아타이네드, 테이 아리 워르티. 부트 테이 무스트 크노, 안드 테이 무스트 비 잉 헤세프치옹 투 티스 포시빌리치 잉 오르데르 포르 이트 투 비 마지 수 잉 테이르 헤스폰시, 잉 테이르 프레켕키, 안드 잉 테이르 클라잉 오프 도미니옹. Now, is everybody worthy of this? Absolutely, yes. At whatever level of consciousness they have attained, they are worthy. But they must know, and they must be in reception to this possibility in order for it to be made so in their response, in their frequency, and in their claim of dominion.

아트 요 아우토리지, 요 세이 베포리 요. 위 아비 사이드 티스 마니 치메스. 아트 요 세이 베포리 요, 요 아리 아세프칭그 아스 요르 옹. 베카우지 이트 이스 테리, 요 아비 아그레드 위트 이트, 이트 이스 테리. 페리오드. 부트 아트 요 마이 클라잉 노 잉 이게르 비브라치옹 이스 키치 지페렌트 프롱 아트 요 아비 크농. 이트 이스 아 포시빌리치 오프 이스프레시옹 잉 이게르 콘시오즈네스 아스 요르세우프 잉 임보지멘트. What you authorize, you see before you. We have said this many times. What you see before you, you are accepting as your own. Because it is there, you have agreed with it, it is there. Period. But what you may claim now in higher vibration is quite different from what you have known. It is a possibility of expression in higher consciousness as yourself in embodiment.

노 위 무스트 이스플라잉 아트 티스 메앙스, “임보지멘트.” 이트 메앙스 타트 요 아리 안쇼레드 옹 티스 플라니 잉 아 이게르 비브라치옹 탕 요 아비 크농, 안드 타트 티 이스프레시옹 오프 요르세우프 타트 요 아리 칼링그 트로그 요 이스 오프 아 마그니투지 안드 인텐트 투 클라잉 요 아스 이트세우프. 안드 티 “이트세우프” 타트 이스 클라이밍그 요 이스 요르 시리스테드 세우프, 요르 지비니 세우프, 티 에리타지 타트 요 크노 요르세우프 트로그 잉 요르 송-시프 오프 티 크레아토르. Now we must explain what this means, “embodiment.” It means that you are anchored on this plane in a higher vibration than you have known, and that the expression of yourself that you are calling through you is of a magnitude and intent to claim you as itself. And the “itself” that is claiming you is your Christed Self, your Divine Self, the heritage that you know yourself through in your Son-ship of the Creator.

노 이아시 오프 요 아리 티스 누 마테르 아트 안드, 아스 위 아비 이스프레세드 베포리, 테리 아리 지페렌트 그라다치옹스 오프 헤알리자치옹. 잉 오르 피르스트 테스트, 위 이스펙테드 요 투 위트네스 요르 펠로스 안드 세이 티 지비니치 잉 텡 수 타트 요 마이 히지 아보비 아 프레켕키 오프 주드징그 요르 펠로스 안드 이스타블리즈 요르세우프 잉 아 네 리니 오프 콘시오즈네스. 엥 위 아스크 요 투 두 테지 팅그스, 위 이스펙트 투 세이 티 헤주우트스 아스 요 레아릉. 요 아리 투닝그 요르 하지우, 요 크노, 투 플라이 티 이게르 비브라치옹. Now each of you are this no matter what and, as we have expressed before, there are different gradations of realization. In our first text, we expected you to witness your fellows and see the divinity in them so that you may rise above a frequency of judging your fellows and establish yourself in a new line of consciousness. When we ask you to do these things, we expect to see the results as you learn. You are tuning your radio, you know, to play the higher vibration.

노, 티 테미 오프 임보지멘트, 일리 이트 이스 아 그란드 테미, 마이 노트 비 키치 아트 요 팅크. 토지 오프 요 우 벨리에비 타트 요 제트 투 레아비 티 리피 요 아비 크레아테드 안드 플로아트 아와이 옹 아 클로드 아리 잉 포르 아 그란드 지자포인트멘트. 아트 요 아리 베코밍그 이스 요 잉 요르 이그 포텐치아우, 티 포텐치아우 타트 요 캉 오우드 일리 마니페스테드 잉 포릉. 이트 도이스 노트 소우비 아우 요르 프로블렘스. 이트 마키스 요 아콘타블리 투 요르 프로블렘스. 부트 이트 지베스 요 티 토우스 투 소르트 트로그 텡 안드 티 위즈동 투 히-크레아치 요르세우프, 아가잉 안드 아가잉, 잉 아코르드 위트 티 네 비지옹 요 아리 프로젝칭그 오트와르드. Now, the theme of embodiment, while it is a grand theme, may not be quite what you think. Those of you who believe that you get to leave the life you have created and float away on a cloud are in for a grand disappointment. What you are becoming is you in your high potential, the potential that you can hold while manifested in form. It does not solve all your problems. It makes you accountable to your problems. But it gives you the tools to sort through them and the wisdom to re-create yourself, again and again, in accord with the new vision you are projecting outward.

이스 이트 아 리 타트 요 캉 비 티스 팅그? 마니 오프 요 아리 아스킹그 티스 아우헤아지. 오프 코르시 이트 이스 노트. 이트 이스 아 포텐치아우. 안드 엥 소메팅그 이스 아 포텐치아우, 이트 이스 아 포시빌리치. 안드 아스 위 아비 이스플라이네드 이아를리에르, 엥 소메팅그 이스 포시블리, 이트 마이 비. 잉 팍트, 아트 위 아리 지빙그 요 이스 티 시스텡 투 아타잉 아 네 레베우 오프 요르 이스페리엔시 오프 요르세우프 잉 요르 지비니치 일리 요 아비 티스 이스페리엔시 에리 옹 티스 플라니. 안드 위 두 티스 포르 티 베네피트 오프 아우. Is it a lie that you can be this thing? Many of you are asking this already. Of course it is not. It is a potential. And when something is a potential, it is a possibility. And as we have explained earlier, when something is possible, it may be. In fact, what we are giving you is the system to attain a new level of your experience of yourself in your divinity while you have this experience here on this plane. And we do this for the benefit of all.

엥 위 스페아크 아보트 티 샤프테르 오프 “티 킹그동_”_ 타트 위 위우 코미 투 소르틀리, 위 위우 아드레스 아트 이트 메앙스 옹 아 플라네타리 레베우 포르 페오플리 투 비 잉 이그 비브라치옹. 부트 위 위우 아스크 요, 포르 노, 투 트루스트 티 프로세스 위 아리 잉가징그 요 잉. 엥 위 오페르 요 위즈동, “이 앙 위즈동, 이 앙 알리그닝그 투 위즈동,” 안드 요 구 인투 헤세프치옹 아스 티 위지 오니, 요 마이 클라잉 요르 옹 인포르마치옹 안드 오페라치 잉 요르 옹 아우토리치, 이시 이스 이작틀리 에리 위 완트 요. When we speak about the chapter of “The Kingdom_”_ that we will come to shortly, we will address what it means on a planetary level for people to be in high vibration. But we will ask you, for now, to trust the process we are engaging you in. When we offer you wisdom, “I am wisdom, I am aligning to wisdom,” and you go into reception as the wise one, you may claim your own information and operate in your own authority, which is exactly where we want you.

위 두 노트 완트 요르 아우토리치. 위 아비 이노그 투 안들리 위트 파울 소미 다이스. 위 아리 플레아제드 포르 요르 프레젠시 안드 위 아리 아바일라블리 투 요, 이스. 부트 위 아리 테아셰르스 안드, 아스 위 아비 이스프레세드, 아 고드 테아셰르 완트스 이스 스투덴트스 투 수세드. 테리 이스 노팅그 잉 티스 테스트 타트 위 아비 이스프레세드 수 파르 타트 위우 리미트 요 잉 아니 와이. We do not want your authority. We have enough to handle with Paul some days. We are pleased for your presence and we are available to you, yes. But we are teachers and, as we have expressed, a good teacher wants his students to succeed. There is nothing in this text that we have expressed so far that will limit you in any way.

노 파울 이스 아우헤아지 아스킹그, “아리 테이 고잉그 투 비 프루스트라테드? 아리 테이 고잉그 투 비 트링그 투 알리긍 투 위즈동 안드 페우 리키 테이 아리 반징그 테이르 노징 아가인스트 아 와우?” 페라프스 테이 마이, 이트’스 앙 이스페리엔시 타트 테이 마이 쇼지. 부트 이트 이스 노트 아 헤키레멘트 포르 크노윙그. 요 아비 아우 인베스테드 수시 이스프레시옹 잉 티 파트 오프 스트루글리—타트 노팅그 이스 메리트풀 운레스 이트 이스 아르드 웡—타트 요 카노트 헤알리지 타트 위즈동 이스 프레이. 위즈동 이스 앙 이녜리탄시. 이트 마이 비 칼레드. 테리 이스 우니베르사우 위즈동 타트 이스 아우 아론드 요 타트 마이 비 투네드 잉 투 리키 아 하지우. 엥 요 알리긍 투 요르 옹 위즈동, 요 아리 알리그닝그 투 요르세우프 아스 아 콘두이트 포르 위즈동 수 요 마이 비 이스프레세드 잉 위즈동. Now Paul is already asking, “Are they going to be frustrated? Are they going to be trying to align to wisdom and feel like they are banging their noggin against a wall?” Perhaps they may, it’s an experience that they may choose. But it is not a requirement for knowing. You have all invested such expression in the path of struggle—that nothing is meritful unless it is hard won—that you cannot realize that wisdom is free. Wisdom is an inheritance. It may be called. There is universal wisdom that is all around you that may be tuned in to like a radio. When you align to your own wisdom, you are aligning to yourself as a conduit for wisdom so you may be expressed in wisdom.

엥 요 아리 헤악치비, 엥 요 아리 프리그테네드, 엥 요 아리 앙그리, 요 아리 네베르 잉 요르 위즈동. 요 아리 오페라칭그 잉 로 비브라치옹 안드 요 무스트 아텐드 투 타트 수 타트 요 캉 구 포르와르드 잉 아 이게르 와이. When you are reactive, when you are frightened, when you are angry, you are never in your wisdom. You are operating in low vibration and you must attend to that so that you can go forward in a higher way.

이스 위즈동 아바일라블리 아트 아 로 비브라치옹? 오프 코르시. 부트 이트 이스 운리켈리 요 위우 에아르 이트, 오르 크노 이트, 베카우지 요 아리 베잉그 프레클루데드 비 티 로웨르 토그트-포름스 타트 요 아리 잉가제드 위트. 안드 타트 이스 아우와이스 티 템프타치옹 오프 티 오니 우 고이스 우프와르드, 요 크노, 타트 요 위우 비 카우그트 잉 아 스트루글리 오프 로웨르 비브라치옹 타트 요 아비 아텐데드 투 포르 수 롱그 타트 요 벨리에비 이트 무스트 스치우 비 테리. Is wisdom available at a low vibration? Of course. But it is unlikely you will hear it, or know it, because you are being precluded by the lower thought-forms that you are engaged with. And that is always the temptation of the one who goes upward, you know, that you will be caught in a struggle of lower vibration that you have attended to for so long that you believe it must still be there.

이프 요 캉 이마지니 히징그 우프 트로그 아 툰데르스토릉 옹 티 와이 투 티 숭 타트 이스 아보비 티 클로드스, 요 마이 노트 크노 티 숭 이스 테리 일리 요 아리 스트루글링그 위팅 티 하잉 안드 티 윈드 타트 이스 푸멜링그 요. 요 두 세이 아트 이스 아보비 요, 안드 요 베코미 수 인베스테드 잉 피그칭그 티 스토릉 타트 요 벨리에비 타트 누 숭 캉 시니 우퐁 요 아가잉. 타트 이스 아트 아스 아페네드 투 파울 소미 다이스, 안드 이트 아펭스 투 아우 스투덴트스 아스 테이 일레바치 테이르 비브라치옹. 테리 아리 치메스 엥 요 아리 샬렌제드 비 아트 요 아비 크농, 아트 요 아비 벵 이스프레세드 트로그, 아트 요 아비 벨리에베드 투 비 트루이, 안드 테리 아리 치메스 엥 요 아리 노트. 테리 이스 그로트 잉 아우 스타지스, 요 크노. 부트 무시 오프 이트 메앙스 요 무스트 파이 아텐치옹 투 요르 콘시오즈네스, 안드 요르 콘시오즈네스, 위 사이, 이스 우 요 아리 잉 콘시오스 토그트 안드 비브라치옹. If you can imagine rising up through a thunderstorm on the way to the sun that is above the clouds, you may not know the sun is there while you are struggling within the rain and the wind that is pummeling you. You do see what is above you, and you become so invested in fighting the storm that you believe that no sun can shine upon you again. That is what has happened to Paul some days, and it happens to all students as they elevate their vibration. There are times when you are challenged by what you have known, what you have been expressed through, what you have believed to be true, and there are times when you are not. There is growth in all stages, you know. But much of it means you must pay attention to your consciousness, and your consciousness, we say, is who you are in conscious thought and vibration.

요 알로 티스, 요 크노. 요 아우 알로 요르 비브라치옹 투 구 우프 안드 동, 안드 일리 요 두 타트, 요 아비 지페렌트 이스페리엔시스 오프 요르세우프. 티 리베스 타트 요 위우 리비 송, 아스 요 알리긍 투 티 이그 콘시오즈네스, 티 위즈동 타트 이스 아바일라블리 투 요 위우 비 시그니피칸틀리 지페렌트, 베카우지 요 위우 누 론제르 완트 투 인베스트 잉 티 이스토리 요 아비 아스크리베드 요르세우베스 투. You allow this, you know. You all allow your vibration to go up and down, and while you do that, you have different experiences of yourself. The lives that you will live soon, as you align to the high consciousness, the wisdom that is available to you will be significantly different, because you will no longer want to invest in the history you have ascribed yourselves to.

노, 아트 도이스 이트 메앙 투 비 위지? 이트 메앙스 투 크노. 이트 아우수 메앙스 투 비 움블리. 이트 도이스 노트 메앙 요 아리 티 솔리 아우토리치. 이트 메앙스 요 아리 헤세프치비 투 위즈동, 알리그네드 투 위즈동 잉 콘시오즈네스, 잉 아코르드 위트 위즈동. 이트 도이스 노트 메앙 요 아리 스마르트 오르 타트 요 크노 이베리팅그. 티 모멘트 요 팅크 요 크노 이베리팅그, 요 무스트 크노 타트 요 아리 베잉그 데세이베드. Now, what does it mean to be wise? It means to know. It also means to be humble. It does not mean you are the sole authority. It means you are receptive to wisdom, aligned to wisdom in consciousness, in accord with wisdom. It does not mean you are smart or that you know everything. The moment you think you know everything, you must know that you are being deceived.

이프 요 로크 아트 아 워망 옹 티 스트레트 안드 요 아스크리비 아 이스토리 투 에르 바제드 옹 에르 파시아우 아페아란시, 옹 에르 아이르, 안드 아트 시 카히스 위트 에르, 요 위우 모스트 세르타인리 비 롱그. 티 피르스트 레베우 오프 이덴치피카치옹 이스 아우와이스 수페르피시아우, 안드 모스트 오프 요 스토프 히그트 에리 요 스타르트. 운치우 요 캉 로크 아트 아 우망 베잉그 안드 세이 티 인피니치 푸르포지 베인드 텡—“이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비”—요 위우 비 잉 리미타치옹 안드, 요 무스트 크노, 테리 이스 아우와이스 모리 투 레아릉. 수 우밀리치 잉 티 파시 오프 크놀레드지 베코메스 키치 임포르탄트. 티 모멘트 요 세아우 아 자르, 노팅그 모리 마이 비 푸트 잉 이트. 요 아리 티 자르. 이프 요 푸트 요르 리드 옹 토 키클리, 요 위우 노트 헤알리지 아트 마이 비 크농. If you look at a woman on the street and you ascribe a history to her based on her facial appearance, on her hair, and what she carries with her, you will most certainly be wrong. The first level of identification is always superficial, and most of you stop right where you start. Until you can look at a human being and see the infinite purpose behind them—“I know who you are, I know what you are, I know how you serve”—you will be in limitation and, you must know, there is always more to learn. So humility in the face of knowledge becomes quite important. The moment you seal a jar, nothing more may be put in it. You are the jar. If you put your lid on too quickly, you will not realize what may be known.

노, 위 아리 아스킹그 요 토다이 투 트란스크리비 아 레송 옹 위즈동 타트 폴로스 티 샤프테르 옹 티 프레시피시. 안드 위 위우 세이 “티 프레시피시” 아스 티 인트로둑치옹 투 티 세콘드 섹치옹 오프 티스 보크. 티 네 보크 위 아리 스페아킹그 오프 이스 아보트 베잉그 잉 요르 아우토리치 잉 위즈동 안드 콘시오스 시그트: 아트 요 세이 베포리 요 안드 아트 요 클라잉 잉 요르 워르트, 잉 요르 비주아우 센시, 안드 잉 요르 이덴치치. 수 위 아리 로킹그 아트 티스 아스 아 세콘드 섹치옹 오프 아 보크 타트 위우 비 리텡 잉 세베라우 파르트스. Now, we are asking you today to transcribe a lesson on wisdom that follows the chapter on the precipice. And we will see “The Precipice” as the introduction to the second section of this book. The new book we are speaking of is about being in your authority in wisdom and conscious sight: what you see before you and what you claim in your worth, in your visual sense, and in your identity. So we are looking at this as a second section of a book that will be written in several parts.

노 위 아리 플레아제드 포르 티스, 안드 티 스트룩투리 타트 이스 아페아링그 베포리 우스 위우 비 오프 모리 베네피트 투 티 스투덴트 오프 티스 테스트 아스 시 마이 아텐드 투 에르세우프 잉 지페렌트 와이스, 잉 지페렌트 스타지스, 아스 시 아텐드스 투 티 워르크 옹 티 파지. 위 아스케드 요 이아를리에르 잉 티스 샤프테르 투 데시지 소메팅그 네. 투 데시지 소메팅그 네 메앙스 아트 요 마이 크노. “앙 이 알로웨드 투 크노?” 이스 오르 누. 안드 요 무스트 아스크 요르세우프 티스 노. 아스 요 아스크 요르세우프 티스, 위 완트 요 투 프레파리 요르세우프 투 헤세이비 아 헤스폰시. Now we are pleased for this, and the structure that is appearing before us will be of more benefit to the student of this text as she may attend to herself in different ways, in different stages, as she attends to the work on the page. We asked you earlier in this chapter to decide something new. To decide something new means what you may know. “Am I allowed to know?” Yes or no. And you must ask yourself this now. As you ask yourself this, we want you to prepare yourself to receive a response.

노 모비 인투 요르 옹 비브라치옹, 플레아지, 안드 알리긍 투 요르 옹 비브라치옹 잉 티 폴로윙그 워르드스: “이 크노 우 이 앙. 이 크노 아트 이 앙. 이 크노 오 이 세르비.” 안드 세트 티스 인텐치옹: Now move into your own vibration, please, and align to your own vibration in the following words: “I know who I am. I know what I am. I know how I serve.” And set this intention:

“이 앙 노 알리그닝그 투 미 옹 크노윙그, 미 위즈동, 안드 미 이녜리탄시.” “I am now aligning to my own knowing, my wisdom, and my inheritance.”

안드 알로 요르세우프 투 헤세이비. And allow yourself to receive.

오 요 헤세이비 위우 비 지페렌트 안드 위우 비 잉 아코르단시 위트 아트 요 캉 오우드. 요 아우 아비 이네르기 피에우드스, 요 세이, 타트 아리 헤세프토르스, 안드 오 오니 망 크노스 잉 이스 펠링그스 마이 비 지페렌트 탕 아노테르 망 크노스 잉 이스 보지. 오 오니 망 세이스 위트 이스 이이스 위우 비 지페렌트 탕 오니 워망 세이스 위트 에르 민드. 오니 마이 페우, 오니 마이 세이, 오니 마이 크노 잉 티 보지. 수 요 무스트 비 프레파레드 투 레아릉 아트 요르 헤세이베르 사이스, 요르 헤세이베르 베잉그 티 베이클리 타트 요 스탄드 잉, 티 보지 안드 티 이네르기 피에우드 타트 요 아리 이스프레세드 트로그. 수 요 아스크 요르 케스치옹, 요 모비 인투 요르 크노윙그, “이 앙 위즈동, 이 앙 잉 미 위즈동,” 안드 요 구 인투 알리근멘트 위트 타트 프레켕키 투 알로 요르세우프 투 헤세이비. 페리오드. How you receive will be different and will be in accordance with what you can hold. You all have energy fields, you see, that are receptors, and how one man knows in his feelings may be different than another man knows in his body. How one man sees with his eyes will be different than one woman sees with her mind. One may feel, one may see, one may know in the body. So you must be prepared to learn what your receiver says, your receiver being the vehicle that you stand in, the body and the energy field that you are expressed through. So you ask your question, you move into your knowing, “I am wisdom, I am in my wisdom,” and you go into alignment with that frequency to allow yourself to receive. Period.

노, 위 위우 인드 티스 샤프테르 소르틀리, 부트 위 위우 오페르 요 티스: 티 헤키레멘트스 오프 티 치메스 타트 요 아리 잉 아리 타트 요 이아시 베코미 요르 옹 아우토리치 포르 티 이게르 고드 오프 아우. 티스 도이스 노트 메앙 타트 요 크노 모리 탕 티 오니 베지지 요. 이트 심플리 메앙스 타트 요 모비 인투 요르 옹 크노윙그 수 타트 요 마이 비 오프 베네피트 투 오테르스. 요 아리 네베르 티 데시데르 오프 아노테르’스 파치. 요 네베르 오베히지 테이르 프레이 위우. 요 심플리 알로 텡 투 비 잉 테이르 옹 크노윙그. Now, we will end this chapter shortly, but we will offer you this: The requirements of the times that you are in are that you each become your own authority for the higher good of all. This does not mean that you know more than the one beside you. It simply means that you move into your own knowing so that you may be of benefit to others. You are never the decider of another’s fate. You never override their free will. You simply allow them to be in their own knowing.

엥 요 아리 잉 요르 위즈동, 요 위우 비 타우그트 위즈동 아스 요르 이녜리탄시 운포우드스 베포리 요: When you are in your wisdom, you will be taught by wisdom as your inheritance unfolds before you:

“이 앙 잉 미 위즈동. 이 앙 타우그트 비 미 위즈동. 이 위우 노트 비 콘푸제드 비 인포르마치옹 이 아비 아데레드 투 잉 미 이스토리 투 지비 미 티 안즈웨르스 투 미 케스치옹스 토다이. 이 위우 비 알리그네드 투 아 네 포시빌리치, 아 네 와이 오프 베잉그 이스프레세드 아스 티 오니 우 크노스 에르세우프, 임세우프, 아스 위지.” “I am in my wisdom. I am taught by my wisdom. I will not be confused by information I have adhered to in my history to give me the answers to my questions today. I will be aligned to a new possibility, a new way of being expressed as the one who knows herself, himself, as wise.”

위 탕크 요 아우 포르 요르 프레젠시 토다이 안드 위 위우 스토프 노. 위 워우드 리키 투 헤주미 키클리. 노트 토다이, 부트 송. 고드 블레스 요 이아시. 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We thank you all for your presence today and we will stop now. We would like to resume quickly. Not today, but soon. God bless you each. Good night. Stop now, please.

위 테아시 아스 위 캉. 안드 티 아우토리치 위 아비 투 비 테아셰르스 이스 아트 위 위우 아드레스 피르스트. 엥 오니 이스 아 테아셰르, 오니 아스 아 헤스폰시빌리치 투 티 스투덴트. 안드 티 헤스폰시빌리치 위 오우드 포르 이아시 오프 요 우 헤아드스 티스 테스트 이스 타트 위 위우 잉가지 위트 요 아스 요 스탄드 베포리 우스 아스 티 오니 잉 윌링그네스, 우 마이 레아릉, 우 마이 지스코베르, 우 마이 헤베아우 투 임세우프, 투 에르세우프, 티 위즈동 타트 시 아스 이녜렌틀리. “이녜렌틀리” 메앙스 위팅. 위 무스트 테우 요 티스, 아스 위 콘치누이 오르 샤프테르 옹 위즈동, 타트 위 아리 노트 임파르칭그 소메팅그 투 요 타트 이스 노트 요르스 아우헤아지, 부트 헤베알링그 투 요 아트 요 아비 위팅 요 수 타트 요 마이 카우 우퐁 요르 옹 헤조르시스, 아스 요 헤키리. We teach as we can. And the authority we have to be teachers is what we will address first. When one is a teacher, one has a responsibility to the student. And the responsibility we hold for each of you who reads this text is that we will engage with you as you stand before us as the one in willingness, who may learn, who may discover, who may reveal to himself, to herself, the wisdom that she has inherently. “Inherently” means within. We must tell you this, as we continue our chapter on wisdom, that we are not imparting something to you that is not yours already, but revealing to you what you have within you so that you may call upon your own resources, as you require.

요 이아시 크노 요르세우베스 트로그 토지 팅그스 아론드 요, 트로그 토지 팅그스 타트 요 아비 지스코베레드, 데시데드 우퐁, 아세프테드 아스 트루이. 요 아비 헤베알레드 투 요르세우프 요르 리베스 투스 파르 안드 요 아세프트 아트 요 아비 크레아테드 아스 아트 이스 테리. 티 오페링그 위 지비 요 노 이스 투 리프트 요 우프 투 아 이게르 반타지 포인트 수 타트 요르 페르세프치옹스 마이 샨지. 엥 요 스탄드 옹 티 브란시 오프 아 트레이 안드 요 로크 아트 티 오리종, 티 비지옹 베포리 요 위우 비 아트 요 카우 투 요 프롱 타트 에이그트. 엥 요 스탄드 우퐁 아 몬타잉 안드 요 카우 투 요 티 비에 프롱 타트 몬타인토프, 요 아리 잉 타트 페르스펙치비 안드 잉 타트 코만드 오프 타트 레베우 오프 페르세프치옹. You each know yourselves through those things around you, through those things that you have discovered, decided upon, accepted as true. You have revealed to yourself your lives thus far and you accept what you have created as what is there. The offering we give you now is to lift you up to a higher vantage point so that your perceptions may change. When you stand on the branch of a tree and you look at the horizon, the vision before you will be what you call to you from that height. When you stand upon a mountain and you call to you the view from that mountaintop, you are in that perspective and in that command of that level of perception.

노, 티 헤키레멘트스 위 아비 포르 요 토다이 아리 투 리프트 티 세우프 투 아 이게르 레베우 오프 페르스펙치비 수 타트 아트 요 크노 이스 잉 아코르드 위트 아 이게르 와이 오프 베잉그. 테리 이스 노팅그 타트 요 크노 노 잉 요르 베잉그, 잉 요르 리피, 잉 요르 크레아치옹, 타트 요 아비 노트 아세프테드. 크노윙그 안드 아세프탄시 워르크 콩쿠헨틀리. 요 카노트 크노 소메팅그 안드 노트 아세프트 이트 토지 팅그스 아리 잉 탄뎅. 수 티 팅그스 타트 요 아데리 투, 타트 요 아세프트 아스 트루이 안드 크노, 아리 아우헤아지 잉 요르 푸르비에. 테이 아리 파르트 오프 요르 란드스카피. 요 세이 텡 프롱 티 비지옹 요 오우드 안드 요 아비 고니 인투 아코르드 위트 텡. Now, the requirements we have for you today are to lift the self to a higher level of perspective so that what you know is in accord with a higher way of being. There is nothing that you know now in your being, in your life, in your creation, that you have not accepted. Knowing and acceptance work concurrently. You cannot know something and not accept it; those things are in tandem. So the things that you adhere to, that you accept as true and know, are already in your purview. They are part of your landscape. You see them from the vision you hold and you have gone into accord with them.

에리 위 타키 요 네스트 이스 이게르, 투 아 리프칭그 오프 요르 옹 민드 투 세이 아트 이스 베포리 요 프롱 아 네 비지옹, 아 네 와이 오프 페르세이빙그, 수 타트 요 마이 카우 투 요 티 네 크노윙그 타트 이스 아바일라블리 프롱 타트 에이그트. 노 에이그트, 위 스페아크 오프 아스 아 메타포르 포르 요르 옹 비브라치옹, 티 콘시오스 이마나치옹 오프 요르 피에우드, 티 콩그루엔시 타트 요 오우드 위트 트루트. 안드 아스 요 리프트 잉 티스 인텐치옹: Where we take you next is higher, to a lifting of your own mind to see what is before you from a new vision, a new way of perceiving, so that you may call to you the new knowing that is available from that height. Now height, we speak of as a metaphor for your own vibration, the conscious emanation of your field, the congruence that you hold with truth. And as you lift in this intention:

“옹 티스 다이 이 쇼지 투 리프트 미 민드, 투 리프트 미 이스프레시옹, 투 리프트 미 아바일라빌리치 투 아 이게르 레베우 오프 크노윙그. 이 위우 클라잉 티 베네피트 오프 티스 쇼이시. 이 아세프트 미 윌링그네스 투 아세프트 티 테아싱그스 타트 아리 아바일라블리 투 미 아트 티스 네 플라시, 안드 이 알리긍 미 이네르기 피에우드 투 아우 타트 이스 헤키레드 투 수스타잉 미 아트 티스 네 레베우 오프 베잉그. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day I choose to lift my mind, to lift my expression, to lift my availability to a higher level of knowing. I will claim the benefit of this choice. I accept my willingness to accept the teachings that are available to me at this new place, and I align my energy field to all that is required to sustain me at this new level of being. I am Word through this intention. Word I am Word.”

아트 요 아리 도잉그, 잉 팍트, 이스 마킹그 아 데시지옹 투 헤알리긍 요르 프레켕키 베욘드 티 본다리스 요 아비 크레아테드 포르 요르세우프 투 아 이게르 비지옹 오프 아트 캉 비. 안드 이트 이스 온리 프롱 타트 페르스펙치비 타트 요 마이 아비 아 네 이스페리엔시 오프 요르세우프 잉 페르세프치옹. what you are doing, in fact, is making a decision to realign your frequency beyond the boundaries you have created for yourself to a higher vision of what can be. And it is only from that perspective that you may have a new experience of yourself in perception.

노 요 페르세이비 이베리팅그. 요 세이 티 카트스 안드 도그스, 요 세이 티 피즈, 티 페오플리, 티 오지스, 아테베르 이스 베포리 요. 안드 요 오우드 위팅 요르 옹 크노윙그 와이스 오프 이덴치핑그 테지 팅그스 바제드 옹 쿠우투라우 에리타지, 티 나메스 요 아비 벵 지벵 투 카우 팅그스, 안드 티 아세프탄시 요 아비 지벵 요르세우프 오프 아트 이스 트루이 안드 아트 이스 노트. 요 동’트 테우 아 텡-예아르-오우드 타트 아 지라피 이스 아 포들리. 티 텡-예아르-오우드 위우 코헥트 요 베리 키클리. 부트 아트 아펭스 엥 테리 이스 아 네 크레아치옹? 소메팅그 타트 아스 노트 예트 벵 나메드 타트 워우드 인테르 인투 티 피에우드? 오 두 요 이덴치피 이트? 오 두 요 아세프트 이트 아스 트루이? 엥 요 아비 아 네 이데아우, 아 네 토그트, 아 네 포시빌리치 타트 아스 노트 예트 벵 클라이메드 오르 마지 마니페스트 잉 포릉, 요 이데알리지 티 포시빌리치—“테리 마이 비 그레아트 팅그스 잉 티 이테르스 타트 이 두 노트 크노 예트”—부트 요 두 노트 알리긍 투 텡 아스 아 헤알리치 베카우지 요 두 노트 아비 티 토우스 안드 티 아빌리치 투 클라잉 텡. Now you perceive everything. You see the cats and dogs, you see the fish, the people, the houses, whatever is before you. And you hold within your own knowing ways of identifying these things based on cultural heritage, the names you have been given to call things, and the acceptance you have given yourself of what is true and what is not. You don’t tell a ten-year-old that a giraffe is a poodle. The ten-year-old will correct you very quickly. But what happens when there is a new creation? Something that has not yet been named that would enter into the field? How do you identify it? How do you accept it as true? When you have a new ideal, a new thought, a new possibility that has not yet been claimed or made manifest in form, you idealize the possibility—“There may be great things in the ethers that I do not know yet”—but you do not align to them as a reality because you do not have the tools and the ability to claim them.

엥 요 두 노트 크노 아 마트 프로블렝, 티 눔베르스 옹 티 파지 마이 플로아트 베포리 요 리키 아 킨드 오프 지베리즈. 이프 요 두 노트 크노 아 랑구아지 안드 요 아리 오페레드 아 보크 잉 티 랑구아지, 요 위우 푸트 이트 아지지 베카우지 요 카노트 운데르스탄드 티 워르드스 옹 티 파지. 티스 도이스 노트 메앙 타트 티 이쿠아치옹 도이스 노트 아드 우프, 오르 타트 티 워르드스 옹 티 파지 타트 아비 노트 벵 트란즐라테드 포르 요 아리 노트 글로리오스 안드 원데르풀. 테이 마이 웨우 비, 부트 베카우지 요 카노트 아텐드 투 텡 트로그 요르 페르세프치옹, 요 위우 네베르 크노 운레스 요 레아릉 티 네 랑구아지, 요 레아릉 오 투 아드, 티 무우치플리카치옹 타블리스, 안드 지비지옹 투 피구리 오트 티 이쿠아치옹 옹 티 파지. When you do not know a math problem, the numbers on the page may float before you like a kind of gibberish. If you do not know a language and you are offered a book in the language, you will put it aside because you cannot understand the words on the page. This does not mean that the equation does not add up, or that the words on the page that have not been translated for you are not glorious and wonderful. They may well be, but because you cannot attend to them through your perception, you will never know unless you learn the new language, you learn how to add, the multiplication tables, and division to figure out the equation on the page.

노, 엥 위 오페르 요 티스, 베리 심플리 위 아리 사잉그 타트 테지 네 이데아스 타트 위 아리 오페링그 요, 타트 셍 투 비 테리 아보비 요 소메오, 아리, 잉 팍트, 포시블리 부트 요 카노트 아텐드 투 텡 잉 푸우네스 위트 티 레베우 오프 페르세프치옹 타트 요 아비 에우드 투 티스 다치. 이프 요 에우드 티 레베우 오프 페르세프치옹 타트 워우드 에우프 요 운데르스탄드 티스, 투 카우 티스 인투 요르 베잉그, 투 크노 이트 아스 수, 위 프로미지 요 티스: 요 워우드 아비 도니 이트 아우헤아지. 수 아트 위 아리 헤스폰시블리 포르 노, 아스 요르 테아셰르스, 아리 리프칭그 요 투 아 네 반타지 포인트 에리 티스 네 운데르스탄징그 이스 포시블리, 에리 티 리미타치옹스 요 아비 우제드 투 케프 요르세우프 아트 바이 누 론제르 세르비 요 안드 요 모비 베욘드 텡 투 아 네 아세프탄시 오프 아트 이스 테리 아우와이스. 안드 위 사이 티스 위트 임파지스, 아트 이스 테리 아우와이스. Now, when we offer you this, very simply we are saying that these new ideas that we are offering you, that seem to be there above you somehow, are, in fact, possible but you cannot attend to them in fullness with the level of perception that you have held to this date. If you held the level of perception that would help you understand this, to call this into your being, to know it as so, we promise you this: You would have done it already. So what we are responsible for now, as your teachers, are lifting you to a new vantage point where this new understanding is possible, where the limitations you have used to keep yourself at bay no longer serve you and you move beyond them to a new acceptance of what is there always. And we say this with emphasis, what is there always.

아스 위 리프트 요 투 아 이게르 반타지 포인트 잉 요르 크노윙그, 잉 요르 아와레네스, 요 아리 노트 지스코베링그 아트 아스 노트 벵 테리, 요 아리 아세프칭그 아트 이스 테리 아우헤아지. 엥 앙 이스플로레르 웬트 오프 잉 아 보아트 안드 지스코베레드 아 콘치넨트, 이 지스코베레드 아트 아드 벵 테리 아우와이스, 부트 와스 미스페르세이베드, 와스 토그트 투 비 일루조리, 레젠다리, 부트 노트 팍트. 오르 헤스폰시빌리치 노, 아스 요 알로 우스, 이스 투 히-크레아치 요르 콘시오즈네스 잉 아코르단시 위트 티 워르드, 잉 아코르단시 위트 티 지비니 세우프 타트 요 아리, 수 타트 아트 요 클라잉, 아트 요 페르세이비, 이스 잉 알리근멘트 위트 티스 트루트. 티 데시지옹스 요 마키 프롱 티스 레베우 오프 아와레네스 무스트 비 베리 지페렌트 프롱 아트 요 아비 마지 잉 로웨르 비브라치옹, 포르 티 심플리 헤아종 타트 요 세이 팅그스 지페렌틀리, 요 운데르스탄드 텡 지페렌틀리, 안드 요 아텐드 투 티 네드스 오프 티 세우프 안드 오테르스 프롱 티스 페르스펙치비 잉 아 지페렌트 와이. As we lift you to a higher vantage point in your knowing, in your awareness, you are not discovering what has not been there, you are accepting what is there already. When an explorer went off in a boat and discovered a continent, he discovered what had been there always, but was misperceived, was thought to be illusory, legendary, but not fact. Our responsibility now, as you allow us, is to re-create your consciousness in accordance with the Word, in accordance with the Divine Self that you are, so that what you claim, what you perceive, is in alignment with this truth. The decisions you make from this level of awareness must be very different from what you have made in lower vibration, for the simple reason that you see things differently, you understand them differently, and you attend to the needs of the self and others from this perspective in a different way.

노, 콘시오스 쇼이시 이스 아우와이스 프레젠트 안드, 아스 요 아비 운데르스토드, 엥 요 리프트 요르 비브라치옹 투 아 이게르 레베우, 요 아리 티 오니 아콘타블리 투 이트. 이프 요 위즈 투 구 동, 요 마이 구 동, 요 마이 아비 타트 이스프레시옹. 부트 운데르스탄드 타트 엥 요 아비 벵 이그 안드 잉 아코르단시 위트 이그 비브라치옹, 요 아비 오니 이스페리엔시 오프 요르 워르트 안드 티 워르트 오프 이베리보지 에우시, 안드 엥 요 구 동, 요 아비 아 베리 지페렌트 오니, 안드 아트 이아시 스타지 오프 콘시오즈네스 요 크레아치 팅그스. 티 크레아치옹스 타트 요 마키 잉 로 비브라치옹, 잉 페아르, 잉 워히, 잉 지스헤가르드 오프 오테르스’ 웨우-베잉그, 아비 헤페르쿠시옹스, 안드 요 무스트 아텐드 투 토지 헤페르쿠시옹스 잉 콘시오스 와이스. Now, conscious choice is always present and, as you have understood, when you lift your vibration to a higher level, you are the one accountable to it. If you wish to go down, you may go down, you may have that expression. But understand that when you have been high and in accordance with high vibration, you have one experience of your worth and the worth of everybody else, and when you go down, you have a very different one, and at each stage of consciousness you create things. The creations that you make in low vibration, in fear, in worry, in disregard of others’ well-being, have repercussions, and you must attend to those repercussions in conscious ways.

위 두 노트 아비 티 아우토리치 투 타키 아와이 요르 지피쿠우치스. 위 두 아비 티 아우토리치 투 테아시 요 오 투 아텐드 투 텡. 안드 티 알리근멘트 타트 위 아리 오페링그 요 노, 투 아 이게르 비브라치옹, 아 이게르 와이 오프 세잉그, 위우 두 무시 오프 티 워르크 포르 요 프로비데드 요 세트 티 인텐치옹 투 오우드 요르 비브라치옹, 안드 요르 아와레네스 오프 티 워르트 오프 요르 펠로스, 안드 티 세우프 잉 트루트, 잉 이그 안드 위지 아크놀레드그멘트 잉 티 이녜렌트 지비니 위팅 아우. 아스 요 마키 티스 쇼이시, 요 지비 요르세우프 앙 안쇼르 타트 요 마이 오우드 투 엥 요 아리 템프테드 비 로웨르 비브라치옹, 비 콘시오스 쇼이시 타트 워우드 브링그 요 바크 동, 비 오우드 파테릉스 오프 페아르, 오르 네가치옹 오프 워르트. 엥 요 스치우 아비 아 안드 옹 티 안쇼르, 요 아비 아 안드 옹 요르 옹 쇼이시 안드, 아스 위 아비 사이드 이아를리에르, 마인타이닝그 요르 비브라치옹 위우 아우와이스 비 요르 헤스폰시빌리치. We do not have the authority to take away your difficulties. We do have the authority to teach you how to attend to them. And the alignment that we are offering you now, to a higher vibration, a higher way of seeing, will do much of the work for you provided you set the intention to hold your vibration, and your awareness of the worth of your fellows, and the self in truth, in high and wise acknowledgment in the inherent divine within all. As you make this choice, you give yourself an anchor that you may hold to when you are tempted by lower vibration, by conscious choice that would bring you back down, by old patterns of fear, or negation of worth. When you still have a hand on the anchor, you have a hand on your own choice and, as we have said earlier, maintaining your vibration will always be your responsibility.

노 파울 이스 인테후프칭그. “이트 이스 토 아르드. 이 캉’트 제트 트로그 아 다이 위토트 제칭그 앙그리 오르 베잉그 워히에드 오르 프로젝칭그 미 파치 잉 소미 웅콤포르타블리 와이.” 요 무스트 운데르스탄드, 이아시 오프 요, 타트 수 무시 오프 아트 요 아텐드 투 이스 아비트. 티스 이스 아비트, 안드 아 아비트 캉 비 브로켕 이프 요 아텐드 투 이트. 이프 요 아비 아우와이스 고니 투 워르크 레프트, 히그트, 안드 레프트, 동 티 사미 호아드 이베리 다이 포르 마니 예아르스, 티 임푸우시 이스 투 두 티 사미 헤가르들레스 오프 티 네 파트 타트 아스 벵 라이드 포르 요. 안드 티 네 파트, 위 아리 텔링그 요, 이스 아 무시 리그테르 파트. 이트’스 아 무시 모리 원데르풀 파트. 부트 수 오프텡, 요 헤베르트 투 아트 티 크농 아스 벵, 베카우지 요 아리 샬렌제드 비 티 프로스펙트 오프 샨지, 타트 이트 마이 노트 비 아트 요 완트, 아트 요 세크, 아트 요 토그트 요 웨리 고잉그 투 제트 엥 요 마지 티 쇼이시 투 구 옹 티 조르네이. Now Paul is interrupting. “It is too hard. I can’t get through a day without getting angry or being worried or projecting my fate in some uncomfortable way.” You must understand, each of you, that so much of what you attend to is habit. This is habit, and a habit can be broken if you attend to it. If you have always gone to work left, right, and left, down the same road every day for many years, the impulse is to do the same regardless of the new path that has been laid for you. And the new path, we are telling you, is a much lighter path. It’s a much more wonderful path. But so often, you revert to what the known has been, because you are challenged by the prospect of change, that it may not be what you want, what you seek, what you thought you were going to get when you made the choice to go on the journey.

노, 티스 이스 워르티 오프 소미 지스쿠시옹. 요 이아시 데시지, 옹 앙 웅콘시오스 레베우, 아트 이트 미그트 비 리키 투 비 잉 아코르드 위트 이게르 위즈동, 위트 이게르 비브라치옹, 위트 네 쇼이시, 안드 티 모멘트 토지 쇼이시스 동’트 아데리 투 티 픽투리스 타트 요 아비 크레아테드, 티 템프타치옹 이스 투 트로 티 보크 오트 티 윈도, 투 데시지 타트 티스 이스 노트 아 고드 파트, 오르 타트 티 헤코멘다치옹스 위 오페르 요 아리 토 지피쿠우트 투 트룰리 리비 비. 안드 아스 요 쇼지 토지 팅그스, 요 텡 마키 텡 수. 요 아우와이스 제트 아트 요 이스펙트, 잉 오니 포릉 오르 아노테르. Now, this is worthy of some discussion. You each decide, on an unconscious level, what it might be like to be in accord with higher wisdom, with higher vibration, with new choice, and the moment those choices don’t adhere to the pictures that you have created, the temptation is to throw the book out the window, to decide that this is not a good path, or that the recommendations we offer you are too difficult to truly live by. And as you choose those things, you then make them so. You always get what you expect, in one form or another.

노, 엥 위 테우 요 타트 티 파트 베포리 요 마이 노트 비 아트 요 이스펙트, 위 아리 심플리 텔링그 요 타트 이트 마이 노트 아데리 투 티 프로미지스 요 아비 마지 투 요르세우프 아보트 아트 아 리피 소우드 로크 리키. “베카우지 이 앙 노 스피리투아우, 미 네드스 위우 아우 비 메트 이포르틀레슬리, 이 위우 로비 미 네이그보르, 이 위우 세이 티 베아우치 잉 이베리오니, 안드 이 위우 아비 투 아텐드 온리 투 미 옹 토그트스.” 웨우, 타트 이스 아우 웨우 안드 고드. 부트 요 두 노트 아히비 투 아 플라시 오프 인리그텐멘트 위토트 잉콘테링그 토지 파르트스 오프 요 타트 워우드 케프 요 잉 아베얀시, 타트 워우드 케프 요 잉 티 다르크네스. 안드 위 프로미지 요 티스: 테리 이스 누 오니 우 고이스 옹 티스 호아드 우 도이스 노트 잉콘테르 에르세우프, 잉 아우 에르 페아르, 아우 에르 크레아치옹스, 안드 무스트 코미 투 티 운데르스탄징그 타트 시 이스 스치우 로베드. 티 아스펙트 오프 요—안드 테리 아리 세베라우 아스펙트스 오프 요 타트 워우드 데니 티 다르크네스—위우 카우 요 포르와르드, 안드 티 아스펙트스 오프 요 타트 워우드 페아르 티 리그트 위우 케프 요, 아스 테이 캉, 잉 사도. Now, when we tell you that the path before you may not be what you expect, we are simply telling you that it may not adhere to the promises you have made to yourself about what a life should look like. “Because I am now spiritual, my needs will all be met effortlessly, I will love my neighbor, I will see the beauty in everyone, and I will have to attend only to my own thoughts.” Well, that is all well and good. But you do not arrive to a place of enlightenment without encountering those parts of you that would keep you in abeyance, that would keep you in the darkness. And we promise you this: There is no one who goes on this road who does not encounter herself, in all her fear, all her creations, and must come to the understanding that she is still loved. The aspect of you—and there are several aspects of you that would deny the darkness—will call you forward, and the aspects of you that would fear the light will keep you, as they can, in shadow.

노, 아스 위 워르크 위트 요, 위 파비 티 호아드. 위 파비 티 호아드 포르 요 수 타트 요르 스테프스 마이 비 클레아르, 수 타트 요 마이 노트 비 알로니, 수 타트 요 마이 아비 아 마프 오프 소미 킨드, 투 소 요 에리 요 구 네스트. 잉 오르 아우토리치, 위 아비 오페레드 요 티스 트로그 티스 트릴로기 오프 테스트스. 티 테스트 타트 요 오우드 노, 잉 마니 와이스, 이스 티 모스트 암비치오스 오프 아우 오프 오르 트레이, 베카우지 티 트란스포르마치옹스 타트 요 마이 비 아텐데드 투 트로그 티스, 비 티스 이스페리엔시, 위우 비 리펠롱그 안드 포르 티 우제란시 오프 티 네 워르드 잉 아우 멩. Now, as we work with you, we pave the road. We pave the road for you so that your steps may be clear, so that you may not be alone, so that you may have a map of some kind, to show you where you go next. In our authority, we have offered you this through this trilogy of texts. The text that you hold now, in many ways, is the most ambitious of all of our three, because the transformations that you may be attended to through this, by this experience, will be lifelong and for the usherance of the new Word in all men.

아스 이아시 오니 오프 요 잉콘테르스 요르세우프, 아세프트스 요르세우프, 임브라시스 아트 요 아비 크농 안드 헬레아지스 토지 팅그스 요 누 론제르 네드 투 카히 위트 요 옹 요르 조르네이, 요 모비 인투 아 킨드 오프 리베라치옹 오프 티 소우. 티 페르소날리치, 우 아스 데시데드 포르 수 롱그 아트 팅그스 무스트 로크 리키, 오 티 파트 소우드 운포우드 투 콘포릉 투 소미 이데아우 타트 소메보지 에우시 온시 사이드 와스 수, 위우 비 모베드 인투 프로페르 알리근멘트. 안드 티 위트스탄징그 오프 티스, 위 사이, 잉 트루이 헤코그니치옹 오프 티 지비니 세우프 아스 티 아스펙트 오프 요 타트 아스 벵 보릉 아가잉, 보릉 아네, 보릉 트로그 요르 이스프레시옹, 이스 아트 위우 에아우 오테르스. As each one of you encounters yourself, accepts yourself, embraces what you have known and releases those things you no longer need to carry with you on your journey, you move into a kind of liberation of the soul. The personality, who has decided for so long what things must look like, how the path should unfold to conform to some ideal that somebody else once said was so, will be moved into proper alignment. And the withstanding of this, we say, in true recognition of the Divine Self as the aspect of you that has been born again, born anew, born through your expression, is what will heal others.

노 엥 위 스페아크 오프 에알링그 오테르스, 요 무스트 운데르스탄드 타트 위 아리 노트 지빙그 요 아 치케트, 앙 아우토르지프 투 구 아보트 요르 부지네스 아스 아 에알레르. 수 마니 오프 요 훙 포르 요르 세르치피카치스, 포르 토지 팅그스 타트 위우 테우 요 타트 요 아리 알로웨드. 잉 티스 카지, 티 베잉그 타트 요 아리, 이스프레세드 아스 요 아리, 이스 티 에알링그 팍토르. 티 베리 프레젠시 오프 요르 베잉그, 잉 티스 알리근멘트 타트 위 아리 오페링그 요, 이스 아트 위우 아텐드 투 티 네드스 오프 오테르스. 수 티 오블리가치옹 요 아비 투 텡 위우 비 헤베알레드 투 요 비 요르 옹 트루이 세우프, 부트 페라프스 노트 잉 티 와이 타트 요 워우드 팅크 오프 노. Now when we speak of healing others, you must understand that we are not giving you a ticket, an authorship to go about your business as a healer. So many of you run for your certificates, for those things that will tell you that you are allowed. In this case, the being that you are, expressed as you are, is the healing factor. The very presence of your being, in this alignment that we are offering you, is what will attend to the needs of others. So the obligation you have to them will be revealed to you by your own true self, but perhaps not in the way that you would think of now.

테리 아리 마니 와이스 투 독토르 소메오니. 테리 이스 메지시니 안드 테리 이스 로비. 테리 이스 트루이 헤코그니치옹 오프 워르트, 안드 테리 이스 티 아우토리치 요 브링그 아스 아 콘시오스 베잉그 우 누 론제르 알리긍스 투 아 로웨르 비브라치옹. 엥 요 아리 잉콘테레드 비 소메보지 우 오우드스 로 비브라치옹, 티 오포르투니치 타트 요 아비 이스 투 리프트 텡 투 아 네 이데아우, 안드 티스 이스 도니 트로그 요르 비브라치옹, 노트 네세사릴리 트로그 랑구아지 오르 인텐치오나우 악치옹. There are many ways to doctor someone. There is medicine and there is love. There is true recognition of worth, and there is the authority you bring as a conscious being who no longer aligns to a lower vibration. When you are encountered by somebody who holds low vibration, the opportunity that you have is to lift them to a new ideal, and this is done through your vibration, not necessarily through language or intentional action.

요 마이 블레스 티 오니 베포리 요, 안드 위 헤코멘드 타트 요 두. “이 앙 워르드 트로그 티 오니 이 세이 베포리 미” 세트스 티 인텐치옹 타트 티 비브라치옹 오프 티 워르드 이스 위팅 티 오테르, 안드 수포르칭그 텡 잉 테이르 옹 이볼루치옹. “이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비” 클라임스 텡 잉 트루트 안드 수포르트스 테이르 비브라치옹 잉 알리그닝그 투 테이르 옹 지비니 세우프. 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 테이르 테아셰르 위우 비 브로그트 포르와르드 잉 티 와이 타트 이스 헤키레드, 노트 아스 요 워우드 데지긍 이트. You may bless the one before you, and we recommend that you do. “I am Word through the one I see before me” sets the intention that the vibration of the Word is within the other, and supporting them in their own evolution. “I know who you are, I know what you are, I know how you serve” claims them in truth and supports their vibration in aligning to their own Divine Self. The aspect of you that is their teacher will be brought forward in the way that is required, not as you would design it.

노 엥 위 스페아크 오프 데지긍스, 위 아리 심플리 데시징그 투 이스플라잉 투 요 타트 엥 요 데지긍 소메팅그 잉 아드반시, 요 아리 우주알리 데지그닝그 소메팅그 투 아텐드 투 아 프라미 타트 요 아비 크레아테드 프레비오즐리, 오르 요 웨리 타우그트 워우드 비 테리, 소우드 비 테리, 무스트 비 테리, 이프 요르 리피 이스 투 비 히그트. “이프 미 리피 이스 투 비 히그트, 이 위우 비 마히에드 투 티 망 오프 미 드레암스, 도잉그 원데르풀 워르크, 마킹그 로트스 오프 모네이 안드 수혼데드 비 로빙그 프리엔드스.” 타트 마이 비. 타트 마이 비 아 파우시 크레아치옹 타트 요 아리 우징그 투 프라미 아 헤알리치 타트 마이 비 무시 그레아테르 탕 티 스마우 민드 워우드 알로 투 비 브로그트 포르와르드 인투 마니페스타치옹. Now when we speak of designs, we are simply deciding to explain to you that when you design something in advance, you are usually designing something to attend to a frame that you have created previously, or you were taught would be there, should be there, must be there, if your life is to be right. “If my life is to be right, I will be married to the man of my dreams, doing wonderful work, making lots of money and surrounded by loving friends.” That may be. That may be a false creation that you are using to frame a reality that may be much greater than the small mind would allow to be brought forward into manifestation.

요 트루이 소우’스 예아르닝그, 위 사이, 이스 투 비 임보지에드 잉 티 시리스트 마니페스타치옹. 타트 이스 티 트루이 소우’스 조르네이 포르 아우 멩. 티 치메스 타트 요 스탄드 잉 노 오페르 티 오포르투니치 포르 아 히징그, 포르 앙 이스칼라치옹 오프 콘시오즈네스 잉 아 와이 타트 아스 네베르 벵 포시블리 옹 티스 플라니. 안드 티 쇼이시 타트 이아시 오니 오프 요 마키스 투 잉카르나치 아트 티스 레베우 수포르트스 아우 오프 망킨드 잉 도잉그 티 사미. You true soul’s yearning, we say, is to be embodied in the Christ manifestation. That is the true soul’s journey for all men. The times that you stand in now offer the opportunity for a rising, for an escalation of consciousness in a way that has never been possible on this plane. And the choice that each one of you makes to incarnate at this level supports all of mankind in doing the same.

위 무스트 사이 티스 오니 모리 치미 포르 티 헤아데르 우 베코메스 프리그테네드 엥 위 스페아크 오프 티 시리스트 마니페스테드. 티 시리스트, 아스 위 데스크리비 이트, 이스 심플리 티 아스펙트 오프 요, 세데드 비 요르 크레아토르, 타트 섹스 헤알리자치옹 아스 요. 안드 티 지비니 세우프 요 아리, 요 무스트 트루스트, 크노스 이스 옹 파트, 크노스 에르 옹 파트, 안드 마이 크노 모리 탕 요 크노 아스 요 시트 잉 요르 샤이르 데시징그 아트 팅그스 소우드 로크 리키. We must say this one more time for the reader who becomes frightened when we speak of the Christ manifested. The Christ, as we describe it, is simply the aspect of you, seeded by your Creator, that seeks realization as you. And the Divine Self you are, you must trust, knows his own path, knows her own path, and may know more than you know as you sit in your chair deciding what things should look like.

아트 도이스 이트 메앙 투 비 잉 요르 위즈동 아트 티스 네 반타지 포인트 위 스페아크 오프? 이트 메앙스 투 비 잉 알로완시, 피르스트 안드 포레모스트, 안드 위 무스트 이스프레스 티스 투 이아시 오프 요 우 데시지스 잉 아드반시 타트 요 네드 투 크노 이베리팅그. 투 비 잉 알로완시 안드, 아스 위 아비 데스크리베드 이아를리에르, 투 비 잉 웨우코미, 알리긍스 요 투 티 포시빌리치 오프 티 위즈동 타트 워우드 비 임파르테드 투 요, 트로그 요, 잉 요르 이녜렌트 크노윙그. 투 데시지 잉 아드반시 아트 앙 안즈웨르 이스 마이 프레클루지 티 헤아우 안즈웨르 프롱 코밍그 포르와르드. 수 위 오페르 요 티스 이제르시지: What does it mean to be in your wisdom at this new vantage point we speak of? It means to be in allowance, first and foremost, and we must express this to each of you who decides in advance that you need to know everything. To be in allowance and, as we have described earlier, to be in welcome, aligns you to the possibility of the wisdom that would be imparted to you, through you, in your inherent knowing. To decide in advance what an answer is may preclude the real answer from coming forward. So we offer you this exercise:

타키 아 모멘트 노 안드 심플리 비 스치우 안드 아스크 요르세우프 아 케스치옹 타트 요 크노 티 안즈웨르 투—“이 크노 타트 미 아드레스 이스 . . .” “이 크노 티 다이 오프 티 웨크 타트 티스 이스 . . .”—안드 텡 타키 아 모멘트, 안드 에아르 티 안즈웨르 코미 투 요. 노 타키 아 파우지 안드 아스크 요르세우프 아 케스치옹 타트 요 두 노트 크노 티 안즈웨르 투—“이 크노 티 헤아종 이 앙 . . .” “이 앙 윌링그 투 크노 티 헤아종 이 앙 . . .”—페라프스, 이프 요 위즈 투 프라미 이트 아스 아 케스치옹. Take a moment now and simply be still and ask yourself a question that you know the answer to—“I know that my address is . . .” “I know the day of the week that this is . . .”—and then take a moment, and hear the answer come to you. Now take a pause and ask yourself a question that you do not know the answer to—“I know the reason I am . . .” “I am willing to know the reason I am . . .”—perhaps, if you wish to frame it as a question.

부트 엥 요 구 인투 아 케스치옹, 요 무스트 알리긍 투 티 포시빌리치 타트 티 안즈웨르 타트 코메스 위우 노트 비 티 콘베니엔트 오니, 티 오니 요 아드 오페드 포르, 티 오니 요르 모테르 토우드 요 워우드 비. 수 위 오페르 요 티스: 아스크 요르세우프 아 케스치옹 요 두 노트 크노 티 안즈웨르 투 안드 비 스치우 안드 크노. 노, 크노윙그, 위 사이, 이스 노트 그라빙그, 이트 이스 노트 아스킹그, 이트 이스 헤세이빙그. 요 마이 클라잉 요르 크노윙그 잉 헤세프치옹 비 알로윙그 안드 알리그닝그 투 이트. “이 앙 위즈동,” 아스 위 토우드 요, 위우 알리긍 요르 비브라치옹 투 티 콘시오스 크노윙그 타트 마이 비 아바일라블리 투 요 아트 아니 모멘트. But when you go into a question, you must align to the possibility that the answer that comes will not be the convenient one, the one you had hoped for, the one your mother told you would be. So we offer you this: Ask yourself a question you do not know the answer to and be still and know. Now, knowing, we say, is not grabbing, it is not asking, it is receiving. You may claim your knowing in reception by allowing and aligning to it. “I am wisdom,” as we told you, will align your vibration to the conscious knowing that may be available to you at any moment.

이프 요 캉 이마지니, 히그트 노, 타트 테리 이스 아 피에우드 수혼징그 티스 플라니 타트 오우드스 아우 티 인포르마치옹 요 코우드 이베르 헤키리, 안드 아텐징그 투 티스 인포르마치옹 와스 노트 모리 지피쿠우트 탕 알리그닝그 투 이트, 요 위우 베징 투 운데르스탄드 아트 위 아리 테아싱그 요. 아스 요 운데르스탄드 타트 테리 이스 아 브로아드카스트 안드 요 아리 티 하지우, 요 위우 베징 투 운데르스탄드 타트 티 샤네우스 옹 티 하지우 타트 요 아리 마이 비 헤피네드 투 아세스 인포르마치옹 안드 요르 옹 위즈동 아트 레베우스 요 아비 노트 잉콘테레드 예트. 이트 이스 아바일라블리 투 요 트로그 아크놀레드그멘트 안드 트로그 웨우코미. If you can imagine, right now, that there is a field surrounding this plane that holds all the information you could ever require, and attending to this information was not more difficult than aligning to it, you will begin to understand what we are teaching you. As you understand that there is a broadcast and you are the radio, you will begin to understand that the channels on the radio that you are may be refined to access information and your own wisdom at levels you have not encountered yet. It is available to you through acknowledgment and through welcome.

노 위 위우 헤투릉 투 오르 이니치아우 수브젝트 오프 티스 다이, 이시 와스 티 리프칭그 오프 요르 옹 비브라치옹 투 네 페르세프치옹, 투 아트 마이 비 옹 티 트레이 브란시 안드 비지블리 프롱 티 몬타인토프. 안드 위 워우드 오페르 요 티스: 티 인텐치옹 타트 요 아리 세칭그 노 위우 워르크 위트 요 아스 요 아그레이 투 이트, 안드 위 운데를리니 아그레이. 아스 위 아비 사이드 이아를리에르, 스페아킹그 워르드스 위토트 아 크노윙그, 오르 아 벨리에프, 오르 앙 아크놀레드그멘트 오프 티 트루트 잉 아 스타테멘트 위우 비 워르드스 위트 누 리그트. 수 위 오페르 요 티스: Now we will return to our initial subject of this day, which was the lifting of your own vibration to new perception, to what may be on the tree branch and visible from the mountaintop. And we would offer you this: The intention that you are setting now will work with you as you agree to it, and we underline agree. As we have said earlier, speaking words without a knowing, or a belief, or an acknowledgment of the truth in a statement will be words with no light. So we offer you this:

“옹 티스 다이, 이 알리긍 미제우프 투 티 네스트 레베우 오프 아와레네스 타트 마이 비 아바일라블리 투 미 잉 티스 잉카르나치옹. 이 세트 티 인텐치옹 타트 이 앙 베잉그 아텐데드 투 잉 티스 리프칭그 수 타트 이 마이 세이 안드 페르세이비 티 인포르마치옹 안드 티 트루트, 티 크레아치옹스 타트 아리 아바일라블리 투 미 아트 티스 레베우 오프 시그트. 이 아그레이 투 비 수포르테드 잉 티스 알리근멘트, 안드 이 오페르 미제우프 투 티 기지스 우 워르크 위트 티스 테스트 투 수포르트 미 잉 미 옹 그로트 안드 웨우-베잉그. 이 쇼지 티스 오프 미 옹 프레이 위우. 아스 이 리프트 미 스피리트, 이 리프트 미 리피. 아스 이 리프트 미 리피, 아우 운포우드스 베포리 미 잉 페르펙트 와이스. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day, I align myself to the next level of awareness that may be available to me in this incarnation. I set the intention that I am being attended to in this lifting so that I may see and perceive the information and the truth, the creations that are available to me at this level of sight. I agree to be supported in this alignment, and I offer myself to the guides who work with this text to support me in my own growth and well-being. I choose this of my own free will. As I lift my spirit, I lift my life. As I lift my life, all unfolds before me in perfect ways. I am Word through this intention. Word I am Word.”

티 렉투리 타트 위 아리 지빙그 요 노 이스 아스 무시 아보트 헤스폰시빌리치 아스 이트 이스 위즈동 안드 페르세프치옹, 안드 위 위우 에슈 티스 렉투리, 아가잉 안드 아가잉, 아스 위 콘치누이 오르 테아싱그. 마니 오프 요 위즈 투 비 타우그트, 부트 요 두 노트 위즈 투 두 티 오메워르크. 마니 오프 요 위즈 투 헤세이비 인포르마치옹, 부트 요 두 노트 완트 투 아텐드 투 티 포시빌리치스 타트 이트 오페르스 요. 마니 오프 요 위즈 투 레아릉, 부트 요 두 노트 위즈 투 두. 수 위 아리 수포르칭그 요 이아시. The lecture that we are giving you now is as much about responsibility as it is wisdom and perception, and we will echo this lecture, again and again, as we continue our teaching. Many of you wish to be taught, but you do not wish to do the homework. Many of you wish to receive information, but you do not want to attend to the possibilities that it offers you. Many of you wish to learn, but you do not wish to do. So we are supporting you each.

파울 이스 세잉그 티 이마지 오프 아 스키 리프트. 티 스키에르스 아리 아우 분들레드 우프 잉 테이르 윈테르 클로팅그 안드 테이 아리 베잉그 카히에드 우프 아 몬타잉. 안드 타트 이스 티 아프로프리아치 이마지 오프 토다이. 위 아리 카힝그 요 우프 티 몬타잉 투 티 네 비에. 요 위우 세이 티 네 비에, 안드 요 위우 데시지 포르 요르세우프 아트 이스 베포리 요. Paul is seeing the image of a ski lift. The skiers are all bundled up in their winter clothing and they are being carried up a mountain. And that is the appropriate image of today. We are carrying you up the mountain to the new view. You will see the new view, and you will decide for yourself what is before you.

위 탕크 요 포르 요르 프레젠시 토다이. 위 위우 헤주미 토모호. 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We thank you for your presence today. We will resume tomorrow. Good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 25
세벵

Chapter 26
SEVEN

위 위우 테아시. 위 위우 타우크 아보트 로비 안드 헤스폰시빌리치 안드 아트 요 지비 투 요르세우프 엥 요 벨리에비 요 아리 워르티 오프 로비. 티 샨지스 타트 요 아리 운데르고잉그 노, 아스 요 잉가지 위트 티스 테스트, 아리 옹 트우 레베우스. 요르 옹 콘시오즈네스 이스 아클리마칭그 투 티 인포르마치옹 위 오페르 요, 안드 티 비브라토리 피에우드 타트 요 스탄드 잉 이스 잉가징그 위트 요르 샨지스 안드 헤알리그닝그 이트세우프 투 아 네 포시빌리치. We will teach. We will talk about love and responsibility and what you give to yourself when you believe you are worthy of love. The changes that you are undergoing now, as you engage with this text, are on two levels. Your own consciousness is acclimating to the information we offer you, and the vibratory field that you stand in is engaging with your changes and realigning itself to a new possibility.

아스 요 이스판드 요르 쇼이시스 잉 티 네 워르트 요 아리 클라이밍그, 요 알리긍 투 아 네 포시빌리치: 타트 티 망 타트 요 아리, 타트 티 워망 타트 요 아리, 이스 카파블리 오프 그레아트 로비. 노 아트 도이스 티스 메앙? 투 비 카파블리 오프 그레아트 로비 메앙스 타트 요 캉 아비 이트 투 오페르 아노테르, 타트 요 캉 비 티 베이클리 포르 이트, 안드 티 트란즈미테르 오프 티 프레켕키 오프 로비. As you expand your choices in the new worth you are claiming, you align to a new possibility: that the man that you are, that the woman that you are, is capable of great love. Now what does this mean? To be capable of great love means that you can have it to offer another, that you can be the vehicle for it, and the transmitter of the frequency of love.

노 티 그론징그 타트 위 아리 오페링그 요 노 투 브링그 요 인투 아코르단시 위트 로비—“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비”—이스 앙 이네르제치크 시프트 잉 티 프레켕키 요 오우드 타트 브링그스 요 인투 아 폰다치옹 오프 마테리아우 포릉 타트 캉 비 암플리피에드 아스 앙 이스프레시옹 오프 티 지비니. 안드 티 아스펙트 오프 티 지비니 타트 위 아리 워르킹그 위트 토다이 이스 로비 잉카르나치, 로비 아스 요, 안드 티 헤스폰시빌리치 타트 요 오우드 아스 티 로베르 투 아우 타트 요 세이 베포리 요. Now the grounding that we are offering you now to bring you into accordance with love—“I know who I am, I know what I am, I know how I serve”—is an energetic shift in the frequency you hold that brings you into a foundation of material form that can be amplified as an expression of the divine. And the aspect of the divine that we are working with today is love incarnate, love as you, and the responsibility that you hold as the lover to all that you see before you.

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이, “위 아비 벵 타우그트 로비 잉카르나치.” 페라프스 요 아비, 부트 요 아리 노트 데몬스트라칭그 이트. 수 위 아비 투 프레파리 아 클라스 잉 티 데몬스트라치옹 오프 로비. 안드 위 위우 카우 타트 티 치틀리 오프 티스 샤프테르, “티 데몬스트라치옹 오프 로비.” Now Paul is getting in the way, “We have been taught love incarnate.” Perhaps you have, but you are not demonstrating it. So we have to prepare a class in the demonstration of love. And we will call that the title of this chapter, “The Demonstration of Love.”

노 엥 위 스페아크 오프 로비, 위 잉콘테르 헤지스탄시 프롱 파울, 우 스치우 팅크스 타트 로비 이스 소메팅그 타트 이스 우나타이나블리, 오르 앙 이데아우 타트 이스 아 원데르풀 팅그 투 스페아크 오프, 부트 아스 누 폰다치옹 잉 트루트 잉 이스 옹 이스페리엔시. 오프 코르시, 타트 이스 노트 수. 안드 티 피르스트 팅그 위 아비 투 두 위트 이아시 오프 요 이스 데피니 아트 요 메앙 비 로비. 엥 요 사이 타트 요 아리 잉 로비, 요 아리 잉 아 프레켕키, 아 지비니 프레켕키 타트 위우 리프트 요 투 앙 이스프레시옹 오프 로비 잉 아우 타트 요 잉콘테르. 엥 요 아리 노트 잉 로비, 안드 노트 잉 아코르드 위트 타트 비브라치옹, 요르 이스페리엔시 헤플렉트스 타트, 안드 요 오페르 요르세우프 투 아 리피 위토트 티스 알리근멘트. Now when we speak of love, we encounter resistance from Paul, who still thinks that love is something that is unattainable, or an ideal that is a wonderful thing to speak of, but has no foundation in truth in his own experience. Of course, that is not so. And the first thing we have to do with each of you is define what you mean by love. When you say that you are in love, you are in a frequency, a divine frequency that will lift you to an expression of love in all that you encounter. When you are not in love, and not in accord with that vibration, your experience reflects that, and you offer yourself to a life without this alignment.

노, 아스 요 알리긍 투 로비, 투 비 이스프레세드 아스 로비 안드, 콘세켄틀리, 투 데몬스트라치 요르 콘시오즈네스 잉 로비, 요 아리 오페링그 요르세우프 투 티 워루드, 안드 위 위우 임파지지 티스, 요 아리 오페링그 요르세우프 투 티 워루드. 요 아리 노트 오페링그 요르세우프 투 요르 베스트 프리엔드, 오르 티 페르송 요 아우와이스 사이 엘루 투 잉 아트 요 워우드 클라잉 투 비 아 로빙그 와이. 요 아리 오페링그 요르세우프 투 티 워루드 아스 앙 이네르지제드 아스펙트 위트 티 크레아토르 잉 아코르드 위트 로비. Now, as you align to love, to be expressed as love and, consequently, to demonstrate your consciousness in love, you are offering yourself to the world, and we will emphasize this, you are offering yourself to the world. You are not offering yourself to your best friend, or the person you always say hello to in what you would claim to be a loving way. You are offering yourself to the world as an energized aspect with the Creator in accord with love.

노, 티 프레켕키 타트 요 오우드 토다이 아스 벵 프레파레드 포르 티스 워르크. 안드 위 위우 이스프레스 티스 아가잉: 티 프레켕키 요 오우드 토다이 아스 벵 프레파레드 포르 티스 워르크 비 요르 프리오르 잉가제멘트 위트 티 워르크 위 아비 지프테드 요 위트 투스 파르. 수 아스 요 클라잉 요르 워르트, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 안드 요 오노르 이트, 요 클라잉 티 포시빌리치 타트 요 마이 모비 인투 아코르드 위트 지비니 로비 아스 요르 이스프레시옹. Now, the frequency that you hold today has been prepared for this work. And we will express this again: The frequency you hold today has been prepared for this work by your prior engagement with the work we have gifted you with thus far. So as you claim your worth, “I know who I am, what I am, how I serve,” and you honor it, you claim the possibility that you may move into accord with divine love as your expression.

노 티 헤스폰시빌리치 요 이아시 오우드 이스 투 헤알리지, 온시 안드 포르 아우, 타트 로비 이스 노트 아 페르소날리치 콘스트룩트, 노르 이스 이트 스페시아우, 투 비 안데드 투 티 스페시아우. 이트 이스 티 악치옹 오프 티 크레아토르, 워르킹그 아스 안드 트로그 요, 잉 이스 옹 도미니옹, 오노링그 아우 타트 이 세이스 베포리 잉 아스 아 크레아치옹 워르티 오프 로비. Now the responsibility you each hold is to realize, once and for all, that love is not a personality construct, nor is it special, to be handed to the special. It is the action of the Creator, working as and through you, in His own dominion, honoring all that He sees before him as a creation worthy of love.

노, 아트 이스 노트 워르티 오프 로비? 이프 요 아스크 요르세우프 티스, “아트 이스 노트 워르티 오프 로비?” 요 위우 지스코베르 베리 키클리 티 팅그스 타트 요 푸트 오트시지 오프 고드. 안드 아트 요 푸트 오트시지 오프 고드 요 지비 그레아트 포웨르 투, 베카우지 토지 베리 팅그스 요 푸트 오트시지 오프 고드 케프 요 오트시지 오프 고드 잉 요르 이스페리엔시. 두 요 운데르스탄드 티스? 엥 요 데시지 타트 소메오니 이스 노트 워르티 오프 티 킹그동, 요 아비 데시데드 타트 요 아리 위트 텡 옹 티 호크 요 플라시 텡 옹 잉 이졸라치옹. 요 카우 요르세우프 투 타트 베리 팅그 요 위즈 투 노트 비 이스프레세드 아스, 트로그 요르 주드그멘트 안드 요르 페아르. Now, what is not worthy of love? If you ask yourself this, “What is not worthy of love?” you will discover very quickly the things that you put outside of God. And what you put outside of God you give great power to, because those very things you put outside of God keep you outside of God in your experience. Do you understand this? When you decide that someone is not worthy of the kingdom, you have decided that you are with them on the rock you place them on in isolation. You call yourself to that very thing you wish to not be expressed as, through your judgment and your fear.

수 티 피르스트 팅그 위 위우 두 위트 요 노 이스 마키 아 데시지옹 타트 테리 위우 비 노팅그 오트시지 오프 고드 안드, 콘세켄틀리, 테리 위우 비 노팅그 오트시지 오프 고드’스 로비. 노팅그 요 캉 이마지니, 노팅그 요 아비 인두레드, 노팅그 요 아비 벨리에베드 투 비 바드 캉 비 오트시지 오프 고드’스 로비, 베카우지 고드 이스 아우 팅그스, 이스프레싱그 잉 지페렌트 와이스. 안드 아스 요 알리긍 투 티스 네 포시빌리치, 요 캉 모비 잉 아코르드 위트 티 프레켕키 오프 로비 잉 아 네 와이. So the first thing we will do with you now is make a decision that there will be nothing outside of God and, consequently, there will be nothing outside of God’s love. Nothing you can imagine, nothing you have endured, nothing you have believed to be bad can be outside of God’s love, because God is all things, expressing in different ways. And as you align to this new possibility, you can move in accord with the frequency of love in a new way.

이프 요 위즈 노, 타키 아 피에시 오프 파페르 안드 리치 아 리스트 오프 아우 티 팅그스 타트 요 워우드 케프 오트시지 오프 고드, 타트 요 페우 토 고드 포르, 타트 요 블라미 포르 티스 오르 타트, 타트 캉 네베르 비 포르지벵 오르 콘도네드. 엥 요 마키 티스 리스트, 플레아지 아스크 요르세우프 이 요 벨리에비 티 팅그스 요 두, 우 타우그트 요 테지 팅그스, 안드 이 요 크레아치 프롱 텡. If you wish now, take a piece of paper and write a list of all the things that you would keep outside of God, that you feel too good for, that you blame for this or that, that can never be forgiven or condoned. When you make this list, please ask yourself why you believe the things you do, who taught you these things, and why you create from them.

엥 요 리비 잉 아 쿠우투리 타트 아반동스 테이르 용그 베카우지 테이 아비 누 파렌트스 오르 테이 아리 티 롱그 세스, 요 아리 오페라칭그 프롱 아 푼다멘타우 롱그-민데드네스, 안드 테리 아리 쿠우투리스, 인데드, 타트 워우드 페르페투아치 타트 베아비오르. 베카우지 이트 아스 벵 페르페투아테드 도이스 노트 마키 이트 아 헤아우 팅그, 아 트루이 팅그. 이트 이스 아 미잘리근멘트 오프 발루이 타트 마니 아비 아세프테드 투 비 수. 잉 요르 쿠우투리, 요 아비 마니 팅그스 타트 요 데시지 카노트 비 오프 고드. 안드 토지 팅그스 타트 요 클라잉 오트시지 오프 고드 아리, 잉 마니 와이스, 요르 마스테르. 베카우지 아스 요 아데리 투 티 벨리에프 타트 테이 카노트 비 잉 우니옹 위트 티 지비니, 타트 테이 카노트 비 아세프테드 잉 티 지비니, 잉 로비 안드 잉 티 비브라치옹 오프 로비, 요 케프 요르세우프 프롱 이트 아스 웨우. When you live in a culture that abandons their young because they have no parents or they are the wrong sex, you are operating from a fundamental wrong-mindedness, and there are cultures, indeed, that would perpetuate that behavior. Because it has been perpetuated does not make it a real thing, a true thing. It is a misalignment of value that many have accepted to be so. In your culture, you have many things that you decide cannot be of God. And those things that you claim outside of God are, in many ways, your master. Because as you adhere to the belief that they cannot be in union with the divine, that they cannot be accepted in the divine, in love and in the vibration of love, you keep yourself from it as well.

노, 티스 이스 노트 아 헤볼루치오나리 테아싱그, 부트 이트 이스 아트 케프스 마니 오프 요 옹 티 시지 오프 티 호아드 일리 티 파라지 와우크스 비. 안드 요 시트 테리 잉 아 킨드 오프 세우프-사치스팍치옹 타트 요 아리 히그트 투 오우드 요르 벨리에프스 안드 이프 오테르스 동’트, 테이 마이 구 옹 테이르 와이. 위 위우 테우 요 티스: 에리 테이 아리 고잉그, 위토트 티 주드그멘트 타트 테이 오우드, 이스 투 아 이게르 플라시 안드 요 아리 웨우코미 투 조잉 텡, 부트 노트 운치우 요 헤알리지 타트 로비, 아스 위 사이, 이스 노트 이스클루지비, 이스 노트 포르 티 스페시아우, 노르 이스 이트 포르 토지 요 데시지 투 비 잉 로비 위트. 안드 위 사이 “잉 로비” 노트 잉 아 호만치크 센시, 부트 잉 티 트루이 센시. 아스 요 아리 티 이스프레시옹 오프 로비, 요 아리 티 콘두이트 오프 로비. 로비 플로스 트로그 요 안드 이스프레시스 이트세우프 투 아우 요 세이 베포리 요. 노 에리 위 구: Now, this is not a revolutionary teaching, but it is what keeps many of you on the side of the road while the parade walks by. And you sit there in a kind of self-satisfaction that you are right to hold your beliefs and if others don’t, they may go on their way. We will tell you this: Where they are going, without the judgment that they hold, is to a higher place and you are welcome to join them, but not until you realize that love, as we say, is not exclusive, is not for the special, nor is it for those you decide to be in love with. And we say “in love” not in a romantic sense, but in the true sense. As you are the expression of love, you are the conduit of love. Love flows through you and expresses itself to all you see before you. Now here we go:

“옹 티스 다이 이 쇼지 투 헤알리긍 미 비브라치옹 투 티 이게스트 이스프레시옹 오프 로비 타트 이 마이 오우드. 안드 이 지비 미제우프 페르미시옹 투 헬레아지 아니 안드 아우 주드그멘트 오프 아트 카노트 비 로베드, 우 카노트 비 로베드, 안드 이 알로 미제우프 투 아세프트 미 포르메르 쇼이시스 아스 보릉 잉 아트 이 벨리에베드. 안드 이 헬링키즈 티 벨리에프스 타트 아비 에우드 미 잉 아베얀시 수 이 마이 히지 투 아 네 운데르스탄징그 오프 로비, 안드 이스프레스 아스 로비 잉 트루트 안드 크노윙그. 아스 이 사이 티스, 이 크노 이트 이스 트루이. 이 앙 클라이밍그 미 포웨르 바크 프롱 아니 이스프레시옹스 오프 발루이 타트 아리 노트 잉 알리근멘트 투 로비, 안드 이 지비 미제우프 페르미시옹 투 헤클라잉 미제우프 아스 티 이스프레시옹 오프 고드 잉 로비 타트 이 앙 인텐데드 투 비. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day I choose to realign my vibration to the highest expression of love that I may hold. And I give myself permission to release any and all judgment of what cannot be loved, who cannot be loved, and I allow myself to accept my former choices as born in what I believed. And I relinquish the beliefs that have held me in abeyance so I may rise to a new understanding of love, and express as love in truth and knowing. As I say this, I know it is true. I am claiming my power back from any expressions of value that are not in alignment to love, and I give myself permission to reclaim myself as the expression of God in love that I am intended to be. I am Word through this intention. Word I am Word.”

파울 이스 펠링그 이스 이네르기 시프트 아스 이 클라임스 티스, 안드 위 이스펙트 타트 요 위우 페우 티 사미 아스 요 알리긍 투 티스 데크레이. 투 비 잉 요르 오노르 이스 투 비 잉 요르 인테그리치. 요 두 노트 데논시 아노테르 프롱 아 플라시 오프 주드그멘트. 요 두 노트 데논시 아노테르 프롱 아 플라시 오프 세우프-히그테오즈네스. 요 아비 누 히그트, 위 위우 사이, 투 오우드 요르세우프 아보비 아노테르 잉 아니 와이 안드, 아스 요 두, 요 헬레아지 요르세우프 프롱 티 프로미지 오프 베잉그 데몬스트라테드 아스 로비. Paul is feeling his energy shift as he claims this, and we expect that you will feel the same as you align to this decree. To be in your honor is to be in your integrity. You do not denounce another from a place of judgment. You do not denounce another from a place of self-righteousness. You have no right, we will say, to hold yourself above another in any way and, as you do, you release yourself from the promise of being demonstrated as love.

노 엥 요 스탄드 잉 요르 크노윙그, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 아비 크레아테드 아 파트. 안드 아스 위 와우크 요 동 티스 파트, 위 완트 요 투 세이 티 크레아치옹스 요 아비 마지 타트 기지 티 와이 옹 이아시 시지. 아트 두 이 클라잉 에리? 에리 앙 이 노트 잉 미 워르트 테리? 테지 아리 티 시그트스 타트 소 템세우베스 아스 요 와우크 포르와르드, 안드 테이 아리 네베르 송 투 요 투 케프 요 잉 플라시, 부트 아스 앙 오포르투니치 투 그로 안드 모비 포르와르드 잉 요르 아와레네스 오프 요르 워르트. Now when you stand in your knowing, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you have created a path. And as we walk you down this path, we want you to see the creations you have made that guide the way on each side. What do I claim here? Where am I not in my worth there? These are the sights that show themselves as you walk forward, and they are never shown to you to keep you in place, but as an opportunity to grow and move forward in your awareness of your worth.

엥 요 세이 소메팅그 옹 티 파트 타트 도이스 노트 페우 잉 콩그루엔시 위트 티 비브라치옹 오프 로비, 엥 요 페아르 이트, 엥 요 데만드 이트 고니, 위 위우 아스크 요 투 두 티스: 클라잉 이트 잉 티 워르드. “이 앙 워르드 트로그 티스 팅그 이 세이 베포리 미.” “이 앙 워르드 트로그 티스 오우드 벨리에프 시스텡.” “이 앙 워르드 트로그 티스 페아르 이 세이 타트 이 벨리에비 위우 오베르타키 미.” 아스 요 클라잉 티 포웨르 오프 티 워르드 잉 아우 오프 테지 마니페스타치옹스 옹 티 파트, 요 알리긍 텡 투 티 시리스트. 테이 베코미 헤보릉, 아스 두 요, 안드 테이 베코미 요르 인비타치옹 투 콘치누이 포르와르드. When you see something on the path that does not feel in congruence with the vibration of love, when you fear it, when you demand it gone, we will ask you to do this: Claim it in the Word. “I am Word through this thing I see before me.” “I am Word through this old belief system.” “I am Word through this fear I see that I believe will overtake me.” As you claim the power of the Word in all of these manifestations on the path, you align them to the Christ. They become reborn, as do you, and they become your invitation to continue forward.

오 요 쇼지 투 아텐드 투 이아시 오브스타클리 타트 프레젠트스 이트세우프 옹 티 호아드 위우 비 잉 오페라치옹 오프 요르 콘시오즈네스 아트 티 레베우 요 아비 아타이네드. 티 다이 엥 요 누 론제르 악트 우퐁 앙 오우드 페아르, 티 다이 타트 요 헤알리지 타트 요르 네이그보르 이스 요르 로비 안드 노트 요르 이네미, 티 다이 타트 요 데시지 타트 티 온리 팅그 타트 암페르스 요 옹 티 호아드 베포리 요 이스 티 일루지옹 오프 세파라치옹, 요 크레아치 아 네 와이 오프 베잉그 요르세우프 아스 로비. How you choose to attend to each obstacle that presents itself on the road will be in operation of your consciousness at the level you have attained. The day when you no longer act upon an old fear, the day that you realize that your neighbor is your love and not your enemy, the day that you decide that the only thing that hampers you on the road before you is the illusion of separation, you create a new way of being yourself as love.

노 티 데몬스트라치옹 오프 로비 아스 요 이스 아 프레켕키 타트 요 아리 잉 알리근멘트 위트. 티 알리근멘트 오프 티스 프레켕키 이스 소메팅그 타트 마이 비 이스프레세드 아스 요 잉 와이스 타트 요 마이 크노. “이 앙 워르드 트로그 미 보지” 세트스 티 인텐치옹 타트 티 피지카우 보지 이스 잉 아코르단시 위트 티 워르드. “이 앙 로비 트로그 미 보지” 세트스 티 인텐치옹 타트 티 비브라치옹 오프 로비 이스 잉 아코르드 위트 요 안드 마이 비 이스프레세드 잉 요르 피지카우 세우프. “이 앙 로비 트로그 미 비브라치옹,” “이 앙 로비 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드,” 위 아비 클라이메드 위우 알리긍 요르 피지카우 보지, 요르 비브라치오나우 피에우드, 안드 요르 이덴치치 투 티 프레켕키 오프 로비. Now the demonstration of love as you is a frequency that you are in alignment with. The alignment of this frequency is something that may be expressed as you in ways that you may know. “I am Word through my body” sets the intention that the physical body is in accordance with the Word. “I am love through my body” sets the intention that the vibration of love is in accord with you and may be expressed in your physical self. “I am love through my vibration,” “I am love through my knowing of myself as Word,” we have claimed will align your physical body, your vibrational field, and your identity to the frequency of love.

아스 요 스탄드 잉 티스 비브라치옹, 요 무스트 데몬스트라치 이트, 안드 투 두 티스 요 네드 투 지비 요르세우프 페르미시옹 투 지즈만틀리 토지 크레아치옹스 타트 아비 벵 우제드 투 스탄드 잉 티 와이 오프 요르 이스프레시옹 아스 로비. 노, 이 워우드 아니오니 크레아치 앙 이스프레시옹 투 오포지 티 비브라치옹 오프 로비? 이 워우드 요 부이우드 아 오지 안드 시에우드 요르세우프 프롱 로비? 웨우, 요 두 티스 베카우지 요 아비 벵 타우그트 타트 이트 이스 노트 사피 투 알로 오테르스 클로지. 요 아비 도니 티스 베카우지 요 아비 아드 이스페리엔시스 타트 프로베드 타트 투 비 트루이. 안드 아스 요 크레아치 아 와우 베트웽 요르세우프 안드 요르 펠로스, 요 프레클루지 텡 프롱 이스프레싱그 템세우베스 아스 로비 투 요, 안드 비시 베르사. 아스 요 헤알리지 아트 위 테아시, 안드 비 헤알리지 위 메앙 “크노 잉 요르 이스프레시옹,” 요 마이 운데르스탄드 타트 티 인비타치옹 오프 오테르스 투 비 로베드, 투 비 셍 잉 로비, 위우 암플리피 요르 콘시오즈네스 잉 와이스 타트 요 마이 크노 안드 데몬스트라치. As you stand in this vibration, you must demonstrate it, and to do this you need to give yourself permission to dismantle those creations that have been used to stand in the way of your expression as love. Now, why would anyone create an expression to oppose the vibration of love? Why would you build a house and shield yourself from love? Well, you do this because you have been taught that it is not safe to allow others close. You have done this because you have had experiences that proved that to be true. And as you create a wall between yourself and your fellows, you preclude them from expressing themselves as love to you, and vice versa. As you realize what we teach, and by realize we mean “know in your expression,” you may understand that the invitation of others to be loved, to be seen in love, will amplify your consciousness in ways that you may know and demonstrate.

아스 요 와우크 옹 요르 파트 토다이, 위 워우드 리키 요 투 타키 아 모멘트 투 세이 이아시 오니 베포리 요, 이아시 오니 요 파스 옹 티 스트레트, 잉 아 스토리, 잉 아 리브라리, 잉 아 파르크, 아스 워르티 오프 티 로비 오프 티 크레아토르 헤가르들레스 오프 아트 테이 아비 도니, 벨리에비 템세우베스 투 아비 도니, 오르 크농. 아스 요 두 티스, 요 임파르트 요르세우프 티 사미 지프트, “이 앙 워르티 오프 로비.” 안드 아스 요 데몬스트라치 티 콘시오즈네스 오프 로비—“이 세이 아우 베포리 미 잉 로비, 이 앙 잉 알리근멘트 투 로비, 안드 이 세이 로비 잉 아우 팅그스 베포리 미”—요 베코미 앙 이스프레시옹 오프 로비. 티 악치옹스 타트 요 타키 아리 잉 아코르드 위트 로비 안드 로비 베코메스 요르 비브라치옹. As you walk on your path today, we would like you to take a moment to see each one before you, each one you pass on the street, in a store, in a library, in a park, as worthy of the love of the Creator regardless of what they have done, believe themselves to have done, or known. As you do this, you impart yourself the same gift, “I am worthy of love.” And as you demonstrate the consciousness of love—“I see all before me in love, I am in alignment to love, and I see love in all things before me”—you become an expression of love. The actions that you take are in accord with love and love becomes your vibration.

노 티 송그 타트 요 싱그 아스 로비 잉 요르 콘시오즈네스 이스 마그니피센트 안드 위우 비 에아르드 비 마니 옹 티 이네르 플라니스. 티 로비 타트 요 이스프레스 안드 데몬스트라치 잉 요르 리피 위우 비 위트네세드 비 마니, 잉 티 와이스 타트 아리 아프로프리아치 투 크노, 안드 요 위우 비 지프테드 잉 헤스폰시 베카우지 로비 이스 이트스 옹 헤와르드. Now the song that you sing as love in your consciousness is magnificent and will be heard by many on the inner planes. The love that you express and demonstrate in your life will be witnessed by many, in the ways that are appropriate to know, and you will be gifted in response because love is its own reward.

노 파울 이스 아스킹그, “이스 이트 수 이아지, 헤알리, 투 비 로비? 투 비 이스프레세드 아스 로비? 앙 이 알로웨드 투 두 티스, 오르 위우 이 비 지자포인테드 비 미 와우크, 비 미 위트네싱그?” 위 위우 오페르 요 티스, 파울. 요 아비 아스 무시 히그트 투 로비 아스 아니 망, 안드 테리 이스 누 망 우 이스 운으워르티 오프 티 지프트 오프 티 크레아토르. Now Paul is asking, “Is it so easy, really, to be love? To be expressed as love? Am I allowed to do this, or will I be disappointed by my walk, by my witnessing?” We will offer you this, Paul. You have as much right to love as any man, and there is no man who is unworthy of the gift of the Creator.

티 이제르시지 타트 위 아리 지빙그 요 이스 투 소 요 타트 티스 이스 수 잉 요르 이스프레시옹. 이프 요 아리 와우킹그 동 티 파트 안드 요 세이 소메오니 요 워우드 위토우드 로비 프롱, 이 아리 요 프리그테네드? 아트 와스 요르 테아싱그 안드 오 도이스 이트 베네피트 요? 이스 이트 워르트 오우징그 옹 투 이프 이트 케프스 요 아 프리조네르, 이프 이트 케프스 요 프롱 로비? 이프 이트 이스 노트, 안드 위 위우 테우 요 이트 네베르 이스, 요 마이 탕크 티 오우드 이스프레시옹. 이트 와스 크레아테드 아트 아 치미 엥 이트 와스 네세사리 포르 요, 오르 임파르테드 투 요 아스 아 와이 투 케프 요 사피 잉 아 와이 타트 이스 누 론제르 네데드 토다이, 안드 요 아세프트 티 팅그 베포리 요 잉 로비, 아스 아빙그 아 히그트 투 비 로베드. 타트 이스 티 피르스트 스테프. The exercise that we are giving you is to show you that this is so in your expression. If you are walking down the path and you see someone you would withhold love from, why are you frightened? What was your teaching and how does it benefit you? Is it worth holding on to if it keeps you a prisoner, if it keeps you from love? If it is not, and we will tell you it never is, you may thank the old expression. It was created at a time when it was necessary for you, or imparted to you as a way to keep you safe in a way that is no longer needed today, and you accept the thing before you in love, as having a right to be loved. That is the first step.

엥 요 벨리에비 타트 이베리팅그 아스 아 히그트 투 비 로베드, 프롱 티 로웨스트 크레아투리 투 티 이게스트, 프롱 티 임베실리 투 티 사지, 프롱 티 용그 망 투 티 오우드, 요 위우 위트네스 요르세우프 잉 로비, 안드 티 시그트 타트 요 베오우드 위우 비 티 시그트 오프 티 시리스트. 안드 위 위우 사이 티스 아가잉: 티 시그트 타트 요 베오우드 위우 비 오프 티 이이스 오프 시리스트. 엥 요 위트네스 아우 베포리 요 위트 티 이이스 오프 시리스트, 이시 이스 잉 로비, 티 마스테리 타트 요 위우 오우드 위우 카히 요 투 요르 네스트 테아싱그. 안드 위 위우 사이 티스 마니 치메스: 아스 요 레아릉 아 레송, 아스 요 크레아치 요르세우프 아네, 요 오페르 요르세우프 티 포시빌리치 오프 요르 네스트 스테프스 포르와르드 안드 티 파트 이스 라이드 포르 요 투 프로그레스. When you believe that everything has a right to be loved, from the lowest creature to the highest, from the imbecile to the sage, from the young man to the old, you will witness yourself in love, and the sight that you behold will be the sight of the Christ. And we will say this again: The sight that you behold will be of the eyes of Christ. When you witness all before you with the eyes of Christ, which is in love, the mastery that you will hold will carry you to your next teaching. And we will say this many times: As you learn a lesson, as you create yourself anew, you offer yourself the possibility of your next steps forward and the path is laid for you to progress.

티 데몬스트라치옹 오프 로비 아스 요 이스 노트 아 샬렌지. 이트 이스 아 무시 이아지에르 와이 투 비 잉 티 워루드 탕 요 캉 이벵 이마지니. 부트 요 라크 프락치시, 안드 요 라크 파이트. 요 라크 티 벨리에프 타트 요 크노 타트 요 위우 비 사피 이프 요 아리 티 로베르. 노, 투 비 티 로베르 도이스 노트 데만드 아니팅그 잉 헤투릉 프롱 아니보지. 안드 이프 요 팅크 타트 로비 데만드스 헤투릉, 요 아리 플라잉그 가메스 위트 요르세우프. 로비 이스 이트스 옹 헤와르드, 안드 로비 데몬스트라치스 이트세우프 아스 요 잉 와이스 타트 요 위우 세이 안드 크노. 부트 티 지프트 타트 요 아리 지벵 비 로비, 비 로비, 비 로비 이스 티 지프트 오프 티 킹그동. The demonstration of love as you is not a challenge. It is a much easier way to be in the world than you can even imagine. But you lack practice, and you lack faith. You lack the belief that you know that you will be safe if you are the lover. Now, to be the lover does not demand anything in return from anybody. And if you think that love demands return, you are playing games with yourself. Love is its own reward, and love demonstrates itself as you in ways that you will see and know. But the gift that you are given by love, by love, by love is the gift of the kingdom.

엥 요 세이 위트 티 이이스 오프 티 시리스트, 소메팅그 베징스 투 아펭, 이시 이스 티 크레아치옹 오프 에아벵 옹 이아르트 잉 아 와이 타트 요 마이 페르세이비. 파울 이스 아스킹그, 이스 티스 지페렌트 탕 세잉그 티 페르펙치옹 잉 아우 멩? 이스, 이트 이스, 잉 아 와이. 엥 요 와우크 동 티 스트레트 안드 요 위트네스 이베리오니 잉 테이르 페르펙트 플라시, 테이르 페르펙트 센시 오프 세우프, 지벵 티 레베우 오프 아와레네스 타트 테이 아비 아타이네드 아트 티스 치미, 요 아리 페르세이빙그 지비니 오르데르. 안드 요 아리 페르세이빙그 티 페르세프치옹 오프 트루트 잉 티 발란시 안드 이볼루치옹 오프 아우 팅그스. 엥 요 모비 인투 티 콘시오스 인텐치옹 투 로비, 요 비브라치 잉 아 이게르 와이 투 임브라시 안드 투 리프트. 엥 요 아리 주드징그, 요 두 노트 로비. 엥 요 아리 프리그테네드, 요 두 노트 로비. 엥 요 세이 티 오니 베포리 요 잉 테이르 워르트 안드 아스 워르티 오프 로비, 요 에아우. 요 지프트 텡, 안드, 비 지프칭그 텡, 요 지프트 요르세우프. When you see with the eyes of the Christ, something begins to happen, which is the creation of heaven on earth in a way that you may perceive. Paul is asking, is this different than seeing the perfection in all men? Yes, it is, in a way. When you walk down the street and you witness everyone in their perfect place, their perfect sense of self, given the level of awareness that they have attained at this time, you are perceiving divine order. And you are perceiving the perception of truth in the balance and evolution of all things. When you move into the conscious intention to love, you vibrate in a higher way to embrace and to lift. When you are judging, you do not love. When you are frightened, you do not love. When you see the one before you in their worth and as worthy of love, you heal. You gift them, and, by gifting them, you gift yourself.

위 아리 티 테아셰르스 에리. 안드 위 아리 사잉그 티스 베카우지 파울 이스 아스킹그 이프 위 캉 스토프 송—테리 이스 아 프레치 다이 오트시지. 위 위우 사이 테리 이스 아 프레치 다이 오트시지 이베리 다이 요 세이 로비. 이베리 다이 요 위트네스 티 지비니 잉 티 크레아치옹스 베포리 요. 이베리 다이 타트 요 데시지 타트 요 아리 워르티 오프 세잉그 테지 팅그스, 테이 위우 비 브로그트 투 요. We are the teachers here. And we are saying this because Paul is asking if we can stop soon—there is a pretty day outside. We will say there is a pretty day outside every day you see love. Every day you witness the divine in the creations before you. Every day that you decide that you are worthy of seeing these things, they will be brought to you.

티 데시지옹 타트 요 마키 타트 리피 이스 아르드, 타트 테리 이스 누 로비 포르 요, 타트 망킨드 카노트 비 트란스포르메드 케프스 요 잉 스타치크 스파시. 이트 케프스 요 프롱 모빙그 포르와르드 투 티 포시빌리치 오프 그레아트 샨지 보릉 잉 워르트. 수 티 지즈만틀링그 오프 토지 팅그스 아스 벵 티 워르크 위 아비 벵 아텐징그 투. 아스 요 지즈만틀리 아 스트룩투리, 요 크레아치 티 포시빌리치 오프 아 네 폰다치옹, 안드 잉 티스 카지 티 네 망, 티 네 워망 타트 이스 보릉, 타트 이스 아센데드, 타트 이스 트란스포르메드 비 에르 옹 워르트 이스 티 프로둑트 오프 티 이포르트 위 아리 아우 인텐징그 옹 요르 베아우프. The decision that you make that life is hard, that there is no love for you, that mankind cannot be transformed keeps you in static space. It keeps you from moving forward to the possibility of great change born in worth. So the dismantling of those things has been the work we have been attending to. As you dismantle a structure, you create the possibility of a new foundation, and in this case the new man, the new woman that is born, that is ascended, that is transformed by her own worth is the product of the effort we are all intending on your behalf.

티 헤키레멘트스 포르 샨지, 위 사이, 아리 베리 심플리: The requirements for change, we say, are very simple:

“이 앙 마킹그 티 쇼이시 투 샨지. 이 앙 쇼징그 투 헤알리긍 미 비브라치옹 투 로비. 안드 이 앙 지빙그 미제우프 페르미시옹 투 헬링키즈 토지 팅그스 타트 이 아비 에우드 데아르 타트 마이 누 론제르 세르비 미 옹 티 파트 타트 아스 벵 라이드 베포리 미.” “I am making the choice to change. I am choosing to realign my vibration to love. And I am giving myself permission to relinquish those things that I have held dear that may no longer serve me on the path that has been laid before me.”

토지 아리 티 쇼이시스 요 마키. 아스 요 마키 이아시 쇼이시, 요 아리 아텐데드 투 잉 티 레베우 오프 워르트 타트 요 아비 알리그네드 투. “타트 요 아비 알리그네드 투” 이스 케이. 엥 오니 오프 요 아스 아 롱그 호아드 아에아드 오프 요 투 클라잉 티 심플레스트 센시 오프 세우프-워르트, 요 위우 비 레드 테리 웨우. 부트 요 카노트 클라잉 아트 요 카노트 오우드. 안드 아스 위 테아시 요 투 오우드 잉 요르 비브라토리 프레켕키 티 레베우 오프 아와레네스 안드 주스치시 안드 트루트 타트 마이 비 마니페스테드 아스 요, 티 베우스 힝그 안드 요르 헤조난시, 위 사이, 이스 아트 클라임스 요 안드 요르 펠로스 잉 지비니 로비. Those are the choices you make. As you make each choice, you are attended to in the level of worth that you have aligned to. “That you have aligned to” is key. When one of you has a long road ahead of you to claim the simplest sense of self-worth, you will be led there well. But you cannot claim what you cannot hold. And as we teach you to hold in your vibratory frequency the level of awareness and justice and truth that may be manifested as you, the bells ring and your resonance, we say, is what claims you and your fellows in divine love.

티 송그 타트 위 싱그 토다이, “이트 이스 아 페르펙트 다이, 이트 이스 아 네 다이, 아우 팅그스 아리 포시블리 에테르 오르 노트 테이 마이 비 셍,” 이스 포르 요 투 아세프트 아스 수 헤가르들레스 오프 아트 요 마이 팅크. 티 토그트스 타트 요 오우드 아보트 아트 마이 비 안드 아트 마이 노트 아리 아트 테테르 요 투 아트 마이 비 안드 아트 마이 노트. 수 티 데시지옹 요 마키 노, 투 헬링키즈 토지 팅그스 타트 워우드 오브스쿠리 로비 안드 콘세켄틀리 스토프 요 프롱 요르 옹 레베우 오프 크노윙그 오프 요르세우프 아스 로비, 이스 요르 이스프레시옹 안드 요르 테아싱그 포르 티스 다이. The song that we sing today, “It is a perfect day, it is a new day, all things are possible whether or not they may be seen,” is for you to accept as so regardless of what you may think. The thoughts that you hold about what may be and what may not are what tether you to what may be and what may not. So the decision you make now, to relinquish those things that would obscure love and consequently stop you from your own level of knowing of yourself as love, is your expression and your teaching for this day.

“옹 티스 다이 이 쇼지 투 크노 미 워르트 잉 로비. 옹 티스 다이 이 데시지 투 크노 티 워르트 오프 아우 잉 로비, 헤가르들레스 오프 미 프레비오스 페르세프치옹스 오프 텡. 옹 티스 다이 이 크노 타트 아우 아리 워르티 오프 로비, 안드 미 시그트, 미 이스프레시옹 아피름스 티스 이베리 모멘트 오프 미 와킹그 다이. 이 크노 타트 티스 이스 수. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day I choose to know my worth in love. On this day I decide to know the worth of all in love, regardless of my previous perceptions of them. On this day I know that all are worthy of love, and my sight, my expression affirms this every moment of my waking day. I know that this is so. I am Word through this intention. Word I am Word.”

위 아비 아 플랑 포르 요, 요 크노. 안드 이트 이스 아 고드 오니. 부트 요 무스트 아텐드 투 티 테아싱그스. 아스 위 레아비 요 토다이, 위 위우 아스크 요 오니 모리 팅그. 테우 오니 우망 베잉그 잉 요르 리피 타트 요 로비 텡, 안드 알리긍 요르세우프 투 타트 아스 아 프레켕키. 엥 요 두 티스, 요 위우 헤아프 아 베네피트. 안드 텡 요 위우 구 오트 안드 로비 티 워루드. We have a plan for you, you know. And it is a good one. But you must attend to the teachings. As we leave you today, we will ask you one more thing. Tell one human being in your life that you love them, and align yourself to that as a frequency. When you do this, you will reap a benefit. And then you will go out and love the world.

위 탕크 요 포르 요르 아텐치옹스 토다이. 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We thank you for your attentions today. Good night. Stop now, please.

위 아리 헤스폰징그 투 티 네드스 오프 티 헤아데르 노. 토지 오프 요 우 데시지 타트 요 아리 워르티 오프 로비 위우 베징 투 아비 아 샨지 잉 요르 이스프레시옹. 토지 오프 요 우 데시지 요 위우 와이트 운치우 이트 이스 사피 투 비 로베드 위우 아비 아 지페렌트 이스페리엔시. 토지 오프 요 타트 크노 요르세우베스 아스 로베드 위우 샨지 요르 리베스 잉 티 헤알리자치옹 오프 요르 옹 프로비덴시, 오프 요르 옹 쇼이시 투 비 잉 이마나치옹 아스 로비. We are responding to the needs of the reader now. Those of you who decide that you are worthy of love will begin to have a change in your expression. Those of you who decide you will wait until it is safe to be loved will have a different experience. Those of you that know yourselves as loved will change your lives in the realization of your own providence, of your own choice to be in emanation as love.

요 아리 아우와이스 쇼징그, 요 크노. 티 쇼이시 투 비 잉 로비, 투 비 헤스폰징그 아스 로비, 투 비 아와케네드 아스 로비, 이스 에리 포르 요 투 쇼지, 부트 요 무스트 데시지 타트 이트 캉 비 수. 이트 캉 비 수, 요 크노. 테리 이스 누 마지크 에리. 토지 오프 요 팅크 위 아리 임베징그 요 위트 아 마지카우 이데아우 아리 잉 포르 아 비그 수르프리지. 아트 위 아리 도잉그 이스 아와케닝그 요 투 요르 옹 크노윙그, 투 요르 옹 워르트, 수 타트 요 마이 비 잉 아코르드 위트 로비 안드 위트 티 베네피트스 오프 로비. You are always choosing, you know. The choice to be in love, to be responding as love, to be awakened as love, is here for you to choose, but you must decide that it can be so. It can be so, you know. There is no magic here. Those of you think we are embedding you with a magical ideal are in for a big surprise. What we are doing is awakening you to your own knowing, to your own worth, so that you may be in accord with love and with the benefits of love.

아우 오프 요 아비 헬라치온지프스, 이스. 요 데시지 티 페오플리 요 카우 투 요 투 브링그 요 아트 요 네드 잉 요르 이볼루치옹. 요르 헬라치온지프스, 위 사이, 잉 마니 와이스, 아리 요르 그레아테스트 테아셰르스 베카우지 요 캉 세이 오 요 인베스트 요르 네드스 포르 오테르스 투 비 잉 헤스폰시 투 요. 오 요 데시지 테이 소우드 악트 안드 클라잉 테이르 옹 워르트. 요 발루이 페오플리, 리키 이트 오르 노트, 옹 오 테이 마키 요 페우. “이 페우 고드 엥 이 앙 위트 잉, 이 위우 스타이.” “이 두 노트 페우 고드 엥 이 앙 위트 에르, 이 위우 레아비.” 요 아비 앙 오포르투니치 트로그 티스 투 크노 아트 요 페우, 부트 요 아우수 아비 앙 오포르투니치 투 레아릉 우 요 아리 트로그 티 펠링그스 요 아비 안드 티 이스페리엔시스 요 카우 투 요. 요 아리 티 데시데르 오프 티스, 잉 마니 와이스, 부트 요 두 노트 크노 이트. All of you have relationships, yes. You decide the people you call to you to bring you what you need in your evolution. Your relationships, we say, in many ways, are your greatest teachers because you can see how you invest your needs for others to be in response to you. How you decide they should act and claim their own worth. You value people, like it or not, on how they make you feel. “I feel good when I am with him, I will stay.” “I do not feel good when I am with her, I will leave.” You have an opportunity through this to know what you feel, but you also have an opportunity to learn who you are through the feelings you have and the experiences you call to you. You are the decider of this, in many ways, but you do not know it.

엥 요 오우드 아 프라미 베포리 요—안드 아 프라미 이스 아트 요 쇼지 투 프라미 요르 이스페리엔시—요 아우와이스 카우 소메팅그 투 요 타트 위우 비 이스프레세드 잉 아코르단시 위트 티 만다치스, 오르 티 헤키레멘트스, 오프 타트 프라미. 요 아우 데시지 아트 요르 프라메스 아리. 오 요 클라잉 아 프라미, 잉 마니 와이스, 이스 보릉 잉 요르 이스토리, 페르소날리, 콜렉치벨리, 안드 티 이스토리 오프 요르 플라니. “위 무스트 두 티스 베카우지 티스 이스 우 위 아리” 이스 아 클라잉 오프 그로프 이덴치치. 안드 아 그로프 이덴치치, 엥 이트 이스 클라이메드, 베코메스 소메팅그 타트 요 아우 일렉트 투 구 인투 아그레멘트 아보트. 티 프라메스 타트 요 오우드 인지비두알리 아리 아트 위 아리 아텐징그 투 토다이 잉 헤스폰시 투 요르 옹 네드 투 비 티 오니 잉 로비. When you hold a frame before you—and a frame is what you choose to frame your experience—you always call something to you that will be expressed in accordance with the mandates, or the requirements, of that frame. You all decide what your frames are. How you claim a frame, in many ways, is born in your history, personally, collectively, and the history of your plane. “We must do this because this is who we are” is a claim of group identity. And a group identity, when it is claimed, becomes something that you all elect to go into agreement about. The frames that you hold individually are what we are attending to today in response to your own need to be the one in love.

엥 요 아리 셰리제드 비 아노테르, 요 아리 에우드 잉 로비. 엥 요 아리 베잉그 토그트풀 투 아노테르, 투 테이르 네드스, 투 테이르 헤키레멘트스, 요 아리 헤스폰징그 프롱 아 플라시 오프 로비. 부트 위 위우 테우 요 티스: 티 악치옹 오프 로비 이스 투 헤프로두시 이트세우프 오트-픽투레드 잉 요르 프레켕키. 안드 요 무스트 에아르 우스 엥 위 사이 테지 워르드스: 아스 요 모비 인투 아코르드 위트 로비, 요 이스프레스 로비 안드 로비 베코메스 요르 워루드. 아스 롱그 아스 로비 이스 프레지카테드 옹 이모치옹, 오르 요르 헤스폰시 투 비 셰리제드, 오르 제칭그 요르 네드스 메트 잉 티 와이 타트 요 팅크 요 소우드, 요 위우 비 잉 리미타치옹 아스 아 콘두이트 포르 로비. 베카우지 티 바우비 캉 클로지 아트 아니 모멘트 엥 요 두 노트 제트 아트 요 네드, 엥 요 두 노트 이스페리엔시 요르세우프 아스 셰리제드, 오르 아스 아 벨로베드. When you are cherished by another, you are held in love. When you are being thoughtful to another, to their needs, to their requirements, you are responding from a place of love. But we will tell you this: The action of love is to reproduce itself out-pictured in your frequency. And you must hear us when we say these words: As you move into accord with love, you express love and love becomes your world. As long as love is predicated on emotion, or your response to be cherished, or getting your needs met in the way that you think you should, you will be in limitation as a conduit for love. Because the valve can close at any moment when you do not get what you need, when you do not experience yourself as cherished, or as a beloved.

티 케스치옹, 텡, 베코메스 오 두 요 비 로비 잉카르나치 엥 요 아리 노트 베잉그 지프테드 위트 아트 요 완트, 아트 요 팅크 요 소우드 아비, 오르 아트 요 웨리 토우드 요 소우드 헤세이비? 오 두 요 비 잉 로비 잉 티 파시 오프 샬렌지, 오프 오테르스’ 베아비오르, 오프 크레아치옹스 타트 샬렌지 티 폰다치옹 오프 아트 이트 메앙스 투 비 로비? 오 두 요 로비 티 오니 우 킬레드 요르 시우드? 오 두 요 로비 티 오니 우 베트라예드 요? 오 두 요 로비 티 아우토리치 타트 페르세쿠테드 요, 오르 티 시스텡 오프 고베르난시 타트 토크 요르 오미 안드 레프트 요 위토트 아니팅그? The question, then, becomes how do you be love incarnate when you are not being gifted with what you want, what you think you should have, or what you were told you should receive? How do you be in love in the face of challenge, of others’ behavior, of creations that challenge the foundation of what it means to be love? How do you love the one who killed your child? How do you love the one who betrayed you? How do you love the authority that persecuted you, or the system of governance that took your home and left you without anything?

테지 아리 헤아우 케스치옹스 안드 위 운데르스탄드 텡. 부트 티 피르스트 팅그 요 무스트 크노 이스 타트 티 악치옹 오프 로비 네베르 스테아우스, 네베르 리스, 네베르 블라메스, 네베르 아름스. 티 악치옹 오프 로비, 안드 티 악치옹 오프 로비 아스 요, 이스 온리 투 지프트 요르 이스프레시옹 아스 로비. 엥 요 테테르 로비 투 앙 오트코미 타트 이스 보릉 잉 요르 이스펙타치옹, 요 위우 파이우. “이 위우 로비 에르 아스 롱그 아스 시 . . .” “이 위우 로비 티스 아스 롱그 아스 이 . . .”—요 피우 잉 티 블랑크 포르 요르세우프. 토지 아리 프레쿠르소르스 투 수칭그 오프 티 바우비 타트 워우드 이스프레스 요 아스 로비. 노, 아트 요 두 잉 티 파시 오프 샬렌지, 엥 요 아리 콘프론테드 위트 소메팅그 타트 요 벨리에비 카노트 비 로베드, 이스 투 데시지 타트 테리 이스 아 네 포시빌리치. 안드 위 운데를리니 티스: 테리 이스 아 네 포시빌리치. These are real questions and we understand them. But the first thing you must know is that the action of love never steals, never lies, never blames, never harms. The action of love, and the action of love as you, is only to gift your expression as love. When you tether love to an outcome that is born in your expectation, you will fail. “I will love her as long as she . . .” “I will love this as long as I . . .”—you fill in the blank for yourself. Those are precursors to shutting off the valve that would express you as love. Now, what you do in the face of challenge, when you are confronted with something that you believe cannot be loved, is to decide that there is a new possibility. And we underline this: there is a new possibility.

아스 요 운데르스탄드 티 나미 타트 요 아비 벵 지벵, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 클라잉 요르 아우토리치 안드 테레비 요 클라잉 요르 이녜리탄시 아스 티 오니 잉 쇼이시 우 마이 카우 티 킹그동 인투 베잉그. 티 사크리피시 타트 요 마키 비 도잉그 티스 이스 페아르, 안드 아우 티 팅그스 타트 요 벨리에비 워우드 케프 요 프롱 로빙그 아노테르 아리 보릉 잉 페아르. “이 지드 티스, 이 카노트 비 로베드. 이 위우 비 페아르풀 이프 이 이스 로베드.” “시 이스 노트 알로웨드 투 비 로베드, 로크 아트 아트 시 아스 도니, 안드 티 파잉 타트 시 아스 카우제드. 이 위우 노트 로비 에르.” 요 세아우 요르세우프, 텡, 잉 요르 옹 카비 안드 요 리치 옹 티 와우스, 아가잉 안드 아가잉, 아우 티 헤아종스 이 이트 이스 노트 사피 투 로비. As you understand the name that you have been given, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you claim your authority and thereby you claim your inheritance as the one in choice who may call the kingdom into being. The sacrifice that you make by doing this is fear, and all the things that you believe would keep you from loving another are born in fear. “He did this, he cannot be loved. I will be fearful if he is loved.” “She is not allowed to be loved, look at what she has done, and the pain that she has caused. I will not love her.” You seal yourself, then, in your own cave and you write on the walls, again and again, all the reasons why it is not safe to love.

노, 위 두 노트 테우 요 타트 로비 이스 소메팅그 타트 요 두 오테르 탕 비 이스프레세드. 아스 요 아리 이스프레세드 아스 로비, 티 헤키레멘트스 오프 로비 아리 클라이메드 비 요, 안드 요 모비 인투 아코르드 위트 아트 이스 헤키레드 오프 요 아트 타트 레베우 오프 이스프레시옹. 콘뎀나치옹 오프 아노테르 온리 카우스 콘뎀나치옹 투 요. 부트 오 두 요 로비 티 오니 우 우르트 요르 시우드, 우 브로키 요르 에아르트, 우 부르네드 요르 오지 동 오르 헨데레드 요 포웨를레스 엥 아우 요 완테드 와스 포웨르? 요 포르지비 텡, 이스, 부트 피르스트 안드 포레모스트 요 아비 투 크노 우 테이 아리. 안드 위 위우 테우 요 티스, 리키 이트 오르 노트, 안드 마니 오프 요 두 노트 위즈 투 에아르 티스: 테이 아리 아스 로베드 아스 요 아리 비 티 지비니 안드 테이 아리 아빙그 테이르 이스프레시옹. 아스 롱그 아스 요 크노 타트 테이 아리 워르티 오프 로비, 요 알리긍 투 티 포시빌리치 타트 요 마이 비 잉 타트 쿠헨트 안드 요 마이 비 잉 타트 이스프레시옹. Now, we do not tell you that love is something that you do other than be expressed. As you are expressed as love, the requirements of love are claimed by you, and you move into accord with what is required of you at that level of expression. Condemnation of another only calls condemnation to you. But how do you love the one who hurt your child, who broke your heart, who burned your house down or rendered you powerless when all you wanted was power? You forgive them, yes, but first and foremost you have to know who they are. And we will tell you this, like it or not, and many of you do not wish to hear this: They are as loved as you are by the divine and they are having their expression. As long as you know that they are worthy of love, you align to the possibility that you may be in that current and you may be in that expression.

티 지비니 세우프 타트 요 아리 도이스 노트 오우드 그루드지스. 시 도이스 노트 완트 텡, 시 크노스 아트 테이 잉쿠르. 티 마스테르 타트 요 아리 잉 요르 이게르 크노윙그 벨리에베스 이베리보지 투 비 잉 테이르 워르트 헤가르들레스 오프 아트 테이 아비 쇼젱. 아스 요 알리긍 투 로비, “이 크노 우 이 앙 잉 로비, 아트 이 앙 잉 로비, 오 이 세르비 잉 로비,” 요 클라잉 텡 잉 티 사미 와이. The Divine Self that you are does not hold grudges. She does not want them, she knows what they incur. The master that you are in your higher knowing believes everybody to be in their worth regardless of what they have chosen. As you align to love, “I know who I am in love, what I am in love, how I serve in love,” you claim them in the same way.

위 완트 요 노 투 세이 오니 베포리 요 타트 요 케프 오트시지 오프 티 리그트, 타트 요 수트 아와이, 타트 요 블라미, 타트 요 마이 아치, 타트 요 마이 클라잉 이스 티 헤아종 포르 요르 파잉 오르 수페링그. 푸트 텡 베포리 요 안드 세이 텡 아스 테이 아리: 앙 아스펙트 오프 티 지비니 세킹그 이트스 옹 이스프레시옹, 지비니 로비 잉카르나치. 안드 위 사이 테지 워르드스 투 텡 아스 위 세이 텡 베포리 우스: We want you now to see one before you that you keep outside of the light, that you shut away, that you blame, that you may hate, that you may claim is the reason for your pain or suffering. Put them before you and see them as they are: an aspect of the divine seeking its own expression, divine love incarnate. And we say these words to them as we see them before us:

“이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비.” “I know who you are, I know what you are, I know how you serve.”

안드 아스 요 위트네스 텡 아스 테이 트룰리 아리, 앙 아스펙트 오프 고드 본드 잉 테이르 페아르 오르 잉 테이르 쇼이시 투 베아비 잉 오니 와이 오르 아노테르, 요 베징 투 헬링키즈 티 페아르 타트 요 아비 에우드. 온시 티 페아르 이스 헬링키제드, 티 악치옹 오프 티 지비니 위우 코미 트로그 투 헤굴라치 티 아스펙트 오프 요 타트 위지스 투 블라미, 섹스 투 헤투릉 투 아트 요 아비 크농, 섹스 투 콘뎀응. 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 위트네싱그 티 아스펙트 오프 티 지비니 잉 텡 이스 티 아스펙트 오프 요 코밍그 인투 마니페스타치옹 아스 요 아텐드 투 오르 워르드스. 위 아리 온리 아스킹그 요 티스: 포르지비 요르세우프 포르 티 네드 투 푸니즈 아노테르 투 페우 타트 요 아리 사피, 투 페우 타트 요 아리 히그트. 포르지비 요르세우프 포르 티 네드 투 비 이스프레세드 잉 하지 오르 콘뎀나치옹 수 요 마이 그레트 티 오니 베포리 요 잉 로비. And as you witness them as they truly are, an aspect of God bound in their fear or in their choice to behave in one way or another, you begin to relinquish the fear that you have held. Once the fear is relinquished, the action of the divine will come through to regulate the aspect of you that wishes to blame, seeks to return to what you have known, seeks to condemn. The aspect of you that is witnessing the aspect of the divine in them is the aspect of you coming into manifestation as you attend to our words. We are only asking you this: Forgive yourself for the need to punish another to feel that you are safe, to feel that you are right. Forgive yourself for the need to be expressed in rage or condemnation so you may greet the one before you in love.

노 운데르스탄드 티스, 플레아지. 엥 요 로비 아노테르, 요 오우드 텡 잉 테이르 워르트. 타트 이스 아트 요 두, 안드 요 오우드 텡 잉 테이르 워르트 웅콘지치오날리. 테리 이스 노팅그 포시블리 포르 아니 망 투 두, 포르 아니 워망 투 두, 투 마키 텡 운로바블리 비 고드, 부트 테이 두 노트 크노 티스. 테이 수트 템세우베스 아와이, 안드 요 에아우 타트 비 세잉그 텡 잉 테이르 워르트. 이프 요 콘뎀응 텡, 이프 요 호우 티 스토니 잉 프론트 오프 요르 옹 카비 투 블로크 오트 티 리그트, 요 아릉 요르세우프. Now understand this, please. When you love another, you hold them in their worth. That is what you do, and you hold them in their worth unconditionally. There is nothing possible for any man to do, for any woman to do, to make them unlovable by God, but they do not know this. They shut themselves away, and you heal that by seeing them in their worth. If you condemn them, if you roll the stone in front of your own cave to block out the light, you harm yourself.

노 위 위우 테우 요 소메팅그. 요 동’트 아비 투 리키 텡. 요 동’트 아비 투 지니 위트 텡. 요 동’트 아비 투 싱그 테이르 프라이지스 아스 아 로빙그 소우. 요 네드 투 오노르 텡 잉 테이르 워르트, 안드 타트 이스 아우 티 지페렌시. Now we will tell you something. You don’t have to like them. You don’t have to dine with them. You don’t have to sing their praises as a loving soul. You need to honor them in their worth, and that is all the difference.

티 수페링그 오프 망 아트 티 안드스 오프 이스 펠로스 이스 트라지크. 요 두 노트 우르트 아트 요 로비. 요 두 노트 싱그 티 송그 오프 로비 타트 위 싱그 투 요 투 소메오니 요 콘뎀응. 요 완트 요르 콘뎀나치옹, 타트 이스 티 호아드 요 위우 트라베우. 안드 위 위우 테우 요 티스: 티스 이스 티 호아드 요 아비 트라벨레드 아스 아 페오플리, 안드 위 인테르베니 위트 오르 메사지 노 수 타트 요 마이 헤알리긍 요르 푸르포지 투 요르 인텐데드 푸르포지, 투 잉카르나치 아스 로비 포르 티 베네피트 오프 아우. 안드 위 사이 “아우” 위트 티 메아닝그 타트 이트 이스 잉클루지비 오프 티 오니 요 위즈 투 부릉 잉 에우. 두 요 운데르스탄드? The suffering of man at the hands of his fellows is tragic. You do not hurt what you love. You do not sing the song of love that we sing to you to someone you condemn. You want your condemnation, that is the road you will travel. And we will tell you this: This is the road you have traveled as a people, and we intervene with our message now so that you may realign your purpose to your intended purpose, to incarnate as love for the benefit of all. And we say “all” with the meaning that it is inclusive of the one you wish to burn in hell. Do you understand?

노 위 위우 스페아크 오프 에우. 이트 이스 아 크레아치옹 오프 콘시오즈네스. 안드 리키 아니 크레아치옹 오프 콘시오즈네스, 이트 캉 비 마지 마니페스트 아스 요 아텐드 투 이트. 아트 이스 와르 이프 이트 이스 노트 에우? 안드 아트 이스 에우 아스 와르 부트 아 크레아치옹 오프 망킨드? 이프 요 위즈 투 샨지 요르세우프, 스토프 아르밍그 요르세우프. 엥 요 스토프 아르밍그 요르세우프, 요 위우 노트 아릉 요르 펠로스, 안드 위 프로미지 요 티스. 테리 와스 아 치미, 요 크노, 엥 티 오트카스트 와스 웅그 잉 티 통 스쿠아리. 노 요 구 투 티 모비스 안드 와트시 이트 프레텐드 베포리 요, 와트시 티 안징그 옹 티 스크렝 안드 페우 소우벤트. 잉 팍트, 아트 요 아리 도잉그 이스 티 사미. 요 아리 세잉그 티 오니 베포리 요 잉 테이르 페난시, 안드 요 페우 주스치피에드 엥 티 빌라잉 이스 킬레드 아트 티 인드 오프 티 탈리. 요 페우 타트 티 워루드 아스 벵 헤스토레드. 네베르 온시 두 요 팅크 타트 티 빌라잉 미그트 비 잉 헤키레멘트 오프 지비니 로비. Now we will speak of hell. It is a creation of consciousness. And like any creation of consciousness, it can be made manifest as you attend to it. What is war if it is not hell? And what is hell as war but a creation of mankind? If you wish to change yourself, stop harming yourself. When you stop harming yourself, you will not harm your fellows, and we promise you this. There was a time, you know, when the outcast was hung in the town square. Now you go to the movies and watch it pretend before you, watch the hanging on the screen and feel solvent. In fact, what you are doing is the same. You are seeing the one before you in their penance, and you feel justified when the villain is killed at the end of the tale. You feel that the world has been restored. Never once do you think that the villain might be in requirement of divine love.

노 이프 요 지드 티 이제르시지 타트 위 타우그트 요, 안드 요 위트네세드 티 오니 베포리 요 잉 테이르 워르트 타트 요 워우드 수트 아와이, 요 아비 지벵 요르세우프 앙 오포르투니치 투 비 리베라테드 프롱 티 베리 팅그 타트 테테르스 요 투 요르 페아르, 프롱 티 베리 팅그 타트 케프스 요 우프 아트 니그트 잉 워히 오르 잉 사미. 티 헬라치온지프스 요 오우드, 리키 이트 오르 노트, 아리 헤플렉치옹스 오프 요르 콘시오즈네스 안드 요르 옹 센시 오프 세우프. 엥 요 아리 노트 발루에드 비 아노테르, 요 무스트 지스코베르 에리 요 두 노트 발루이 요르세우프, 오르 이 요 벨리에비 타트 티스 이스 아프로프리아치 베아비오르, 포르 요 투 비 미스트레아테드, 오르 우르트. Now if you did the exercise that we taught you, and you witnessed the one before you in their worth that you would shut away, you have given yourself an opportunity to be liberated from the very thing that tethers you to your fear, from the very thing that keeps you up at night in worry or in shame. The relationships you hold, like it or not, are reflections of your consciousness and your own sense of self. When you are not valued by another, you must discover where you do not value yourself, or why you believe that this is appropriate behavior, for you to be mistreated, or hurt.

아스 요 클라잉 요르 포웨르 바크, 아스 요 알리긍 투 아 네 포시빌리치 오프 쇼이시, “이 앙 잉 미 쇼이시 투 크노 미 워르트,” 위 프로미지 요 티스: 티 헬라치온지프스 타트 요 오우드 무스트 비 트란스포르메드 잉 헤가르드 투 티 클라잉 요 아비 마지. As you claim your power back, as you align to a new possibility of choice, “I am in my choice to know my worth,” we promise you this: The relationships that you hold must be transformed in regard to the claim you have made.

엥 요 리치 아 스토리, 요 이마지니 앙 인징그. 요 클라잉 소메팅그 투 비 수. 요 마이 노트 크노 오 요 아히비 투 티 인징그, 부트 요 크노 요 위우 구 에리 요 인텐드 투. 노 위 사이 티스: 엥 요 데시지 “이 크노 우 이 앙 잉 로비, 이 크노 아트 이 앙 잉 로비, 이 크노 오 이 세르비 잉 로비,” 요 클라잉 요르 포웨르 아스 티 베이클리 오프 로비 안드 이트 이스 이스프레세드 아스 요, 안드 위 오노르 요 비 수포르칭그 티 비브라치옹 잉 아우 요 클라잉 아스 티 네 헤플렉치옹 오프 요르 워르트. 이트 카노트 비 오테르위지, 요 크노. When you write a story, you imagine an ending. You claim something to be so. You may not know how you arrive to the ending, but you know you will go where you intend to. Now we say this: When you decide “I know who I am in love, I know what I am in love, I know how I serve in love,” you claim your power as the vehicle of love and it is expressed as you, and we honor you by supporting the vibration in all you claim as the new reflection of your worth. It cannot be otherwise, you know.

티 데스치니 오프 망, 위 사이, 이스 투 비 잉 알리근멘트 오프 이스 아와레네스 오프 이스 지비니 세우프 안드 잉 아우토르지프 오프 이스 이스프레시옹 잉 마스테리. 투 비 잉 마스테리 메앙스 요 크노 우 요 아리, 요 크노 아트 요 아리, 요 크노 오 요 세르비, 안드 이트 이스 수. 안드 위 운데를리니 티스, 이트 이스 수. The destiny of man, we say, is to be in alignment of his awareness of his Divine Self and in authorship of his expression in mastery. To be in mastery means you know who you are, you know what you are, you know how you serve, and it is so. And we underline this, it is so.

노 티 오노링그 요 두 오프 요르 프로세스 아스 요 잉가지 위트 오르 워르드스 이스 투 헤알리긍 티 비브라치옹스 타트 요 아비 에우드 투 티 네 포시빌리치 수 타트 요 마이 리베라치 요르세우프 프롱 티 스트룩투리스 안드 크레아치옹스, 이프 요 위즈, 티 프라메스 타트 요 아비 에우드 안드 클라이메드 아스 요르세우프. 요 아우와이스 클라잉 요르세우프, 요 크노. 요 아우와이스 위우. 티 오노링그 타트 위 지비 투 요, 이아시 오프 요—누 오니 이스 이스클루데드—이스 타트 위 크노 요르 메리트, 이벵 엥 요 두 노트. 위 세이 요르 베아우치 이벵 엥 요 두 노트. 위 헤코그니지 요르 지비니치 이벵 엥 요 두 노트 안드 이벵 엥 요 헤푸지 이트. Now the honoring you do of your process as you engage with our words is to realign the vibrations that you have held to the new possibility so that you may liberate yourself from the structures and creations, if you wish, the frames that you have held and claimed as yourself. You always claim yourself, you know. You always will. The honoring that we give to you, each of you—no one is excluded—is that we know your merit, even when you do not. We see your beauty even when you do not. We recognize your divinity even when you do not and even when you refuse it.

티 지비니치 타트 요 오우드, 티 시리스트 위팅 요 이프 요 위즈, 티 지비니 스파르크 이프 요 리키, 티 세키나 이프 요 위즈, 티 올리 스피리트 이프 요 완트—요 캉 카우 이트 아트 요 리키—티 아스펙트 오프 티 크레아토르 아스 요 타트 아스 코미 투 비 숭그 크노스 티 워르드스 투 티 송그 아우헤아지. The divinity that you hold, the Christ within you if you wish, the divine spark if you like, the Shekinah if you wish, the Holy Spirit if you want—you can call it what you like—the aspect of the Creator as you that has come to be sung knows the words to the song already.

위 두 노트 아드레스 티 지비니 세우프. 시 크노스 에르 부지네스 베테르 탕 요 두. 위 두 아드레스 티 페르소날리치 우 워우드 클라잉 에르세우프 잉 헤트리부치옹, 우 네드스 투 헤알리긍 에르 벨리에프 잉 아트 마이 비 수, 수 타트 티 에아르트 마이 싱그 이트스 네 송그. We do not address the Divine Self. She knows her business better than you do. We do address the personality who would claim herself in retribution, who needs to realign her belief in what may be so, so that the heart may sing its new song.

노, 위 로비 요 이아시, 안드 위 두 노트 사이 티스 리그틀리. 위 두 노트 스페아크 오프 아펙치옹, 오르 발렌치니’스 다이 카르드스. 위 스페아크 오프 로비 아스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 위 헤코그니지 잉 트루트. 위 크노 우 요 아리 안드 위 로비 요 아스 요 아리, 안드 요 두 노트 샨지 베카우지 위 테우 요 투. 위 로비 요 헤가르들레스. 위 온리 오페르 안드 이스텐드 아 안드 투 타키 요 오베르 티 구우프 타트 요 아비 크레아테드 베트웽 요 안드 요르 옹 지비니치. Now, we love you each, and we do not say this lightly. We do not speak of affection, or Valentine’s Day cards. We speak of love as the aspect of the Creator we recognize in truth. We know who you are and we love you as you are, and you do not change because we tell you to. We love you regardless. We only offer and extend a hand to take you over the gulf that you have created between you and your own divinity.

아스 요 스탄드 옹 티 네 소리, 요 웨우코미 오테르스 투 요. 베카우지 요 아비 벵 임보지에드, 요 비브라치 아스 로비 안드 요 싱그 티 송그 오프 로비 안드 요 세이 이아시 오니 베포리 요 아스 시 트룰리 이스: 아 미라클리 아빙그 앙 이스프레시옹 오프 에르세우프 잉 티스 인사니 안드 마지카우 안드 페르펙트 스쇼우 요 아비 아우 아그레드 투 아텐드. As you stand on the new shore, you welcome others to you. Because you have been embodied, you vibrate as love and you sing the song of love and you see each one before you as she truly is: a miracle having an expression of herself in this insane and magical and perfect school you have all agreed to attend.

노, 오노링그 티스 안드 티 아그레멘트 투 비 에리 위트 요르 펠로스 잉 요르 헬라치온지프스 안드 요르 잉콘테르스 아스 오니스 우 레아릉, 지베스 요 이아시 페르미시옹 투 비 에리 요 아리 아트 이아시 스타지 오프 요르 레아르닝그. 요 카노트 이스펙트 티 세벵-예아르-오우드 투 두 콜레지 마트. 요 카노트 이스펙트 티 시우드 위토트 티 마프 투 핀드 에르 와이 오미. 위 아리 오페링그 요 아 마프 히그트 노 투 요르 옹 세우프, 투 요르 옹 와이 투 요, 수 타트 요 마이 웨우코미 요르 펠로스. Now, honoring this and the agreement to be here with your fellows in your relationships and your encounters as ones who learn, gives you each permission to be where you are at each stage of your learning. You cannot expect the seven-year-old to do college math. You cannot expect the child without the map to find her way home. We are offering you a map right now to your own self, to your own way to you, so that you may welcome your fellows.

노 위 아스크 요 티스: 아스 위 콘치누이 오르 테스트, 위 운데르스탄드 타트 테리 아리 케스치옹스 타트 이메르지 프롱 티 헤아데르. 이프 요 워우드, 잉 요르 민드, 세트 티 인텐치옹 노 타트 테지 케스치옹스 아리 베잉그 헤스폰데드 투 비 우스, 아스 요 헤키리 텡. 위 위우 아텐드 투 요 아스 요 아리, 에리 요 아리, 안드 잉코르포라치 아스 위 캉 잉 티 직타치옹 위 지비 트로그 파울. Now we ask you this: As we continue our text, we understand that there are questions that emerge from the reader. If you would, in your mind, set the intention now that these questions are being responded to by us, as you require them. We will attend to you as you are, where you are, and incorporate as we can in the dictation we give through Paul.

노, 요 마이 아스크 오 티스 이스 도니. 티 멤브라니 타트 요 크노 아스 치미 이스 페르메아블리. 요 아리 트라벨링그 아우 오베르 티 플라시 잉 요르 이스프레시옹 위토트 요르 보지, 아스 요르 콘시오즈네스, 아우 티 치미. 티 지페렌시 이스 타트 위 크노 우 요 아리 안드 위 마이 아텐드 투 요 에리 요 아리 안드 콘치누이 오르 테아싱그 아스 네데드. Now, you may ask how this is done. The membrane that you know as time is permeable. You are traveling all over the place in your expression without your body, as your consciousness, all the time. The difference is that we know who you are and we may attend to you where you are and continue our teaching as needed.

위 위우 타키 아 파우지 노, 안드 위 위우 헤주미 토모호. 위 콩그라툴라치 요 보트 포르 요르 아텐단시 토다이 안드 위 위우 오페르 티 헤아데르 티스: 위 아리 위트 요. 고드 니그트 안드 탕크 요. 스토프 노, 플레아지. We will take a pause now, and we will resume tomorrow. We congratulate you both for your attendance today and we will offer the reader this: We are with you. Good night and thank you. Stop now, please.

위 헤스펙트 요 이아시 아스 요 데시지, 아스 요 클라잉, 아스 요 위우, 아스 요 쇼지, 아스 요 지비, 아스 요 헤스폰드 투 요르 옹 네드스. 위 헤스펙트 요 아스 요 악트, 아스 요 마키 네스, 아스 요 카우 팅그스 투 요, 아스 요 이스프레스 요르세우베스 잉 아우 와이스. We respect you each as you decide, as you claim, as you will, as you choose, as you give, as you respond to your own needs. We respect you as you act, as you make news, as you call things to you, as you express yourselves in all ways.

노 토다이 위 위우 아스크 요 오니 팅그: 두 요 헤스펙트 티 세우프 타트 요 아리? 두 요 알리긍 투 헤스펙트 아스 앙 아치투지, 아스 아 와이 오프 베잉그 잉 티 워루드? 이프 요 두 노트, 위 위우 테아시 요. 안드 이프 요 두, 요 위우 테아시 요르세우베스 오 투 비 이스프레세드 아스 티 오니 우 이스 헤스펙테드 잉 아 올리 네 와이. Now today we will ask you one thing: Do you respect the self that you are? Do you align to respect as an attitude, as a way of being in the world? If you do not, we will teach you. And if you do, you will teach yourselves how to be expressed as the one who is respected in a whole new way.

위 타우크 아보트 지비니치 베리 오프텡. 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 위팅 요 타트 마이 비 마니페스테드 아스 요 이스 티 지비니 세우프, 세킹그 이스프레시옹 안드 베잉그 암플리피에드 트로그 요르 잉가제멘트 위트 우스 안드 티 리칭그스 타트 위 오페르 요. 티 지비니 세우프 타트 요 크노 아스 요르세우프 이스 스치우 프레클루데드 프롱 풀 이스프레시옹 비 세베라우 팅그스: 요르 벨리에프 타트 이트 카노트 비 수, 요르 페아르 오프 아트 이트 메앙스 투 비 헤알리제드, 안드 티 헤스폰시빌리치 타트 요 오우드 잉 요르 민드 이프 요 아리 악치바테드 안드 헤알리제드 아트 아 이게르 레베우 오프 아와레네스. 티 페아르 타트 이트 카노트 비 수 이스 아트 위 위우 아텐드 투 피르스트. We talk about divinity very often. The aspect of the Creator within you that may be manifested as you is the Divine Self, seeking expression and being amplified through your engagement with us and the writings that we offer you. The Divine Self that you know as yourself is still precluded from full expression by several things: Your belief that it cannot be so, your fear of what it means to be realized, and the responsibility that you hold in your mind if you are activated and realized at a higher level of awareness. The fear that it cannot be so is what we will attend to first.

요 아리 아우 잉 마니페스타치옹 잉 오니 와이 오르 아노테르, 요 아우 아비 크레아치옹스 요 세이 베포리 요, 안드 요 마이 아우 아그레이 타트 요 아리 잉 이녜리탄시 오프 토지 팅그스 타트 웨리 크레아테드 비 요 안드 타트 요 아비 아세프테드 프롱 오테르스. 이트 이스 이베리팅그 타트 요 세이 베포리 요. 아트 티스 치미, 위 아리 심플리 사잉그 투 요 타트 티 네 알리근멘트 요 아리 베잉그 오페레드 위우 클라잉 요 잉 아 네 비브라치옹 타트 무스트 비 잉 아코르드 위트 아 네 와이 오프 리빙그 아 리피. 이프 요 캉 아세프트 티스 무시, 요 아비 아우헤아지 잉가제드 잉 앙 이스칼라치옹 오프 요르 옹 콘시오즈네스 타트 위우 베네피트 요 안드 카우 투 요 토지 팅그스 타트 요 무스트 크노 투 헤알리지 티스, 투 크노 티스, 투 클라잉 이트 아스 트루이. You are all in manifestation in one way or another, you all have creations you see before you, and you may all agree that you are in inheritance of those things that were created by you and that you have accepted from others. It is everything that you see before you. At this time, we are simply saying to you that the new alignment you are being offered will claim you in a new vibration that must be in accord with a new way of living a life. If you can accept this much, you have already engaged in an escalation of your own consciousness that will benefit you and call to you those things that you must know to realize this, to know this, to claim it as true.

요 아리 티 오니 잉 샤르지 오프 요르 이덴치치. 위 아비 사이드 티스 마니 치메스, 안드 위 헤민드 요 온시 아가잉: 요 아리 우 요 사이 요 아리. 엥 요 클라잉 요르 지비니치 안드 요 데지긍 앙 오트-픽투링그, 아 리피 투 비 이스프레세드 잉 아코르드 위트 타트, 티 란드스카피 이스 샨제드 안드 이베리팅그 타트 요 세이 무스트 모비 인투 아코르드 위트 이트. 티 페아르 타트 이트 카노트 비 수 이스 티 페아르 오프 클림빙그 이게르. 이트 이스 티 페아르 오프 베잉그 셍 아트 티 토프 오프 티 트레이 비 티 오니스 벨로 요 우 사이, “코미 동, 코미 동, 이트 이스 노트 사피 투 아센드.” You are the one in charge of your identity. We have said this many times, and we remind you once again: You are who you say you are. When you claim your divinity and you design an out-picturing, a life to be expressed in accord with that, the landscape is changed and everything that you see must move into accord with it. The fear that it cannot be so is the fear of climbing higher. It is the fear of being seen at the top of the tree by the ones below you who say, “Come down, come down, it is not safe to ascend.”

위 위우 테우 요 오니 팅그: 아센시옹, 위 사이, 이스 아 스타치 오프 콘시오즈네스 타트 아셀레라치스 요 안드 아텐드스 투 요르 비브라치옹 아스 요 크레아치 팅그스 옹 티스 플라니. 수, 콘세켄틀리, 티 크레아치옹스 타트 요 마키 프롱 이게르 콘시오즈네스 위우 알리긍 투 요. 토지 팅그스 타트 아데리 투 로웨르 비브라치옹 스토프 임팍칭그 요 베카우지 요 아리 노트 잉 알리근멘트 위트 텡. 노, 티스 이스 노트 마지크. 티스 이스 시스테마치제드. We will tell you one thing: Ascension, we say, is a state of consciousness that accelerates you and attends to your vibration as you create things on this plane. So, consequently, the creations that you make from higher consciousness will align to you. Those things that adhere to lower vibration stop impacting you because you are not in alignment with them. Now, this is not magic. This is systematized.

아스 요 이아시 그로 우프, 티 이스펙타치옹스 오프 티 아지 요 스탄드 잉 아리 지벵 투 요. 엥 요 아리 오우드 이노그 투 레아비 요르 오미, 요 핀드 요르 옹 오미, 요 수플리 요르 옹 포드. 티스, 잉 마니 와이스, 이스 누 지페렌트. 티 비브라치옹 타트 요 카우 투 요 위우 지비 요 티 네드 투 크노 아트 요 헤키리 아트 타트 레베우. 티 데몬스트라치옹 오프 티스, 위 사이, 아트 이아시 레베우 오프 아와레네스, 이스 소메팅그 요 마이 크노, 세이 베포리 요, 안드 카우 투 요. 캉 이트 비 수? 이스. 이트 아우헤아지 이스 수. 요 아리 아우 데몬스트라칭그 요르 콘시오즈네스 에레베르 요 스탄드. 수 이마지니 온리 타트 티 아릉 이스 헤아싱그 이게르 투 카우 요 포르와르드 투 요르 네스트 잉카르나치옹 아스 요 스탄드 잉 요르 옹 베잉그. As you each grow up, the expectations of the age you stand in are given to you. When you are old enough to leave your home, you find your own home, you supply your own food. This, in many ways, is no different. The vibration that you call to you will give you the need to know what you require at that level. The demonstration of this, we say, at each level of awareness, is something you may know, see before you, and call to you. Can it be so? Yes. It already is so. You are all demonstrating your consciousness wherever you stand. So imagine only that the arm is reaching higher to call you forward to your next incarnation as you stand in your own being.

티 페아르 타트 이트 카노트 비 수, 위 사이, 이스 아 와이 투 케프 요 사피 위팅 티 스트룩투리스 요 아비 크레아테드 투스 파르. 이트 이스 아 와이 투 데시지 아트 요 아리 알로웨드 잉 아 와이 타트 도이스 노트 샬렌지 아트 요 아비 크농. 캉 이트 비 수? 이스. 위우 이트 비 수? 타트 이스 요르 쇼이시. 티 데지긍스 타트 요 오우드, 우프 운치우 토다이, 아비 벵 크레아테드 투 베네피트 요. 테이 아리 티 스테핑그-스토니스 아스 요 구 포르와르드, 안드 테이 위우 리프트 요 이프 요 세이 텡 포르 아트 테이 아리, 심플리 스트룩투리스 타트 요 아비 데시데드 우퐁 투 지비 요르세우프 티스 이스페리엔시 오프 알리근멘트 옹 티스 플라니. The fear that it cannot be so, we say, is a way to keep you safe within the structures you have created thus far. It is a way to decide what you are allowed in a way that does not challenge what you have known. Can it be so? Yes. Will it be so? That is your choice. The designs that you hold, up until today, have been created to benefit you. They are the stepping-stones as you go forward, and they will lift you if you see them for what they are, simple structures that you have decided upon to give yourself this experience of alignment on this plane.

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이, “웨우, 수 아트 이프 이트 카노트 비 수, 이프 이트 캉 비 수, 아트 이스 수 토다이? 아트 앙 이 토다이, 안드 아트 두 이 두 네스트 투 헤마잉 잉 미 알리근멘트, 투 샨지 미 리피, 투 카우 투 미 티 네스트 아드벤투리 오프 미 콘시오즈네스?” Now Paul is getting in the way, “Well, so what if it cannot be so, if it can be so, what is so today? What am I today, and what do I do next to remain in my alignment, to change my life, to call to me the next adventure of my consciousness?”

아스 요 스탄드 베포리 요르세우베스 토다이, 요 무스트 마키 아 데시지옹. 티 데몬스트라치옹 오프 로비 안드 티 헤스폰시빌리치 오프 로비 아스 요 무스트 이스텐드 투 아우 요 세이 베포리 요. 안드 티 헤스펙트 타트 요 오우드 포르 요르 트루이 세우프 무스트 비 크농 비 요 잉 아 와이 타트 요 캉 아텐드 투. 티 페아르 오프 베잉그 헤스펙테드 비 오테르스, 오르 티 데만드 투 비 헤스펙테드 비 오테르스, 아스 노팅그 투 두 위트 요. 잉 팍트, 티 온리 헤스펙트 타트 요 네드 이스 프롱 요르세우프. 안드 티 헤스펙트 타트 위 아텐드 투 토다이, 티 비브라치옹 타트 요 오우드 아스 헤스펙테드, 이스 아트 요 지비 페르미시옹 투 알리긍 투. As you stand before yourselves today, you must make a decision. The demonstration of love and the responsibility of love as you must extend to all you see before you. And the respect that you hold for your true self must be known by you in a way that you can attend to. The fear of being respected by others, or the demand to be respected by others, has nothing to do with you. In fact, the only respect that you need is from yourself. And the respect that we attend to today, the vibration that you hold as respected, is what you give permission to align to.

노 티 오우징그 오프 아 싱글리 비브라치옹 카우스 투 요 아 싱글리 팅그. 티 오우징그 오프 아 그레아테르 비브라치옹 카우스 투 요 아 그레아테르 팅그. 티 페아르 타트 요 아비 오프 베잉그 데몬스트라테드, 잉 요르 마제스치, 아스 앙 아스펙트 오프 고드, 데몬스트라치스 투 아우 팅그스 타트 요 오우드 오트시지 오프 고드. 아스 위 아비 타우그트 요 투스 파르, 아트 요 오우드 오트시지 오프 고드 지베스 타트 마스테리 오베르 요, 베카우지 이트 이스 훌링그 요. 아트 요 지비 요르 헤스폰시 투 잉 아니 다이 이스 아트 요 지비 요르 아텐치옹 투, 안드 아트 요 오우드 오트시지 오프 고드, 요 아비 알리그네드 투, 리키 이트 오르 노트. Now the holding of a single vibration calls to you a single thing. The holding of a greater vibration calls to you a greater thing. The fear that you have of being demonstrated, in your majesty, as an aspect of God, demonstrates to all things that you hold outside of God. As we have taught you thus far, what you hold outside of God gives that mastery over you, because it is ruling you. What you give your response to in any day is what you give your attention to, and what you hold outside of God, you have aligned to, like it or not.

노, 오 두 요 헤스펙트 요르세우프? 오 두 요 지비 페르미시옹 잉 요르 세우프-워르트 투 아세프트 요르세우프 아스 티 오니 워르티 오프 티 킹그동? 위 위우 아스크 요 오니 팅그: 이 워우드 요 노트 비? 이프 요 워우드 타키 아 피에시 오프 파페르 노 안드 리치 아우 티 팅그스 요 두 노트 헤스펙트 오프 오테르스, 요 위우 세이 아 헤플렉치옹 오프 요르세우프, 리키 이트 오르 노트, 베카우지 테지 팅그스 타트 요 리치 요 아리 스치우 잉 아코르드 투, 안드 요 쇼지 투 알리긍 투. Now, how do you respect yourself? How do you give permission in your self-worth to accept yourself as the one worthy of the kingdom? We will ask you one thing: Why would you not be? If you would take a piece of paper now and write all the things you do not respect of others, you will see a reflection of yourself, like it or not, because these things that you write you are still in accord to, and you choose to align to.

노 위 아리 노트 사잉그 타트 페오플리 위우 두 아트 요 완트, 오르 베아비 잉 아코르단시 위트 아트 요 팅크 테이 소우드, 온시 요 아리 샨제드. 부트 위 위우 테우 요 오니 팅그: 아트 요 알리긍 투 이스 앙 아쿠라치 헤플렉치옹 오프 요르세우프. 티 네드 투 아릉 아노테르 코헤스폰드스 지렉틀리 위트 티 네드 투 아릉 티 세우프. 티 네드 투 주드지 아노테르 코헤스폰드스 지렉틀리 위트 티 네드 투 주드지 티 세우프, 안드 티 데몬스트라치옹 오프 테지 팅그스 아리 아트 요 클라잉 아스 요, 이아시 안드 이베리 다이. Now we are not saying that people will do what you want, or behave in accordance with what you think they should, once you are changed. But we will tell you one thing: What you align to is an accurate reflection of yourself. The need to harm another corresponds directly with the need to harm the self. The need to judge another corresponds directly with the need to judge the self, and the demonstration of these things are what you claim as you, each and every day.

엥 요 헤스펙트 요르세우프 잉 트루트, 엥 요 데시지 요 아리 워르티 오프 로비 안드 캉 비 헤스펙테드 잉 아니 와이, 요 알리긍 투 헤스펙트. 안드 잉 티 알리근멘트 오프 헤스펙트 투 티 세우프, 요 알리긍 투 티 헤스펙트 오프 아우 요 세이 베포리 요. When you respect yourself in truth, when you decide you are worthy of love and can be respected in any way, you align to respect. And in the alignment of respect to the self, you align to the respect of all you see before you.

“웨우, 아트 이프 소메보지 이스 노트 헤스펙타블리?” 요 마이 아스크. 아트 요 쇼지 투 헤스펙트 이스 잉 아코르드 위트 아트 요 아비 벵 타우그트. 오 요 데시지 우퐁 아노테르 이스 아 지렉트 헤플렉치옹 오프 요르 옹 이스토리. 위 위우 테우 요 오니 팅그: 아니치미 요 로크 아트 아노테르 우망 베잉그 안드 요 세이 텡 베포리 요, 요 아리 칼링그 요르 옹 이스토리 투 텡. 요 아리 페르세이빙그 텡 트로그 아 프라미 타트 요 아비 에우드 타트 이데알리지스 소미 팅그스, 크리치시지스 오테르스, 안드 마키스 아숨프치옹스 바제드 옹 아트 요 세이. “티 망 위트 티 크룸브 옹 이스 베아르드 도이스 노트 타키 고드 카리 오프 임세우프.” “티 워망 위트 토 무시 마케우프 아스 앙 이수이 위트 오 시 록스.” 요 아수미 테지 팅그스 안드 요 마이 비 히그트 옹 아 수르파시 레베우, 부트 요 아리 오트-픽투링그 요르 옹 콘시오즈네스 안드 테레비 데닝그 텡 티 헤스펙트 타트 테이 아리 두이. 티스 이스 누 미스테리. 이프 요 스탄드 베포리 아 미호르 안드 요 세이 요르세우프, 요 세이 우 요 이스펙트 투 세이. 요 두 노트 세이 티 세우프 아스 요 아리 셍 비 오테르스. 요 세이 티 이마지 베포리 요 안드 요 알리긍 투 아트 요 팅크 요 아리. “Well, what if somebody is not respectable?” you may ask. What you choose to respect is in accord with what you have been taught. How you decide upon another is a direct reflection of your own history. We will tell you one thing: Anytime you look at another human being and you see them before you, you are calling your own history to them. You are perceiving them through a frame that you have held that idealizes some things, criticizes others, and makes assumptions based on what you see. “The man with the crumb on his beard does not take good care of himself.” “The woman with too much makeup has an issue with how she looks.” You assume these things and you may be right on a surface level, but you are out-picturing your own consciousness and thereby denying them the respect that they are due. This is no mystery. If you stand before a mirror and you see yourself, you see who you expect to see. You do not see the self as you are seen by others. You see the image before you and you align to what you think you are.

티 오페풀 쇼이시 포르 이아시 오프 요 이스 투 헤알리지 히그트 노 타트 티 오니 요 세이 베포리 요, 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 요 세이 베포리 요, 이스 인피니치, 아스 누 크룸브 잉 티 베아르드, 도이스 노트 헤키리 마케우프, 이스 우 시 이스, 이스 우 이 이스, 잉 아 원데르풀 와이. 요 무스트 누 론제르 아수미 아니팅그. 요 무스트 누 론제르 데시지 잉 아드반시 우 안드 아트 요 팅크 요 아리. 이프 요 두, 요 리, 안드 위 사이 “리” 베카우지 요 아리 텔링그 요르세우프 앙 운트루트 이베리 다이 요 사이 타트 요 아리 잉 리미타치옹. 요 아리 노트 잉 리미타치옹. 요 아텐드 투 리미타치옹 요 히-크레아치 리미타치옹 아스 콘시오스 베잉그스 우 아비 벵 토우드 요 아리 노트 알로웨드 투 알리긍 투 트루트. The hopeful choice for each of you is to realize right now that the one you see before you, the aspect of the Creator that you see before you, is infinite, has no crumb in the beard, does not require makeup, is who she is, is who he is, in a wonderful way. You must no longer assume anything. You must no longer decide in advance who and what you think you are. If you do, you lie, and we say “lie” because you are telling yourself an untruth every day you say that you are in limitation. You are not in limitation. You attend to limitation; you re-create limitation as conscious beings who have been told you are not allowed to align to truth.

노, 아트 아펭스 엥 요 아센드 잉 콘시오즈네스? 아트 이스 티 베이클리 오프 요르 이스프레시옹 아스킹그 프롱 요? 오 두 요 아텐드 투 티 네드스 오프 요르세우프 아트 티스 레베우 오프 잉카르나치옹? 테이 아리 파이르 케스치옹스, 부트 요 프레주미 팅그스. 요 프레주미 타트 티 안즈웨르스 위우 피트 티 헤알리치 타트 요 아비 크농 투스 파르. 잉 팍트, 테이 카노트. 티 헤알리치 타트 요 아비 크농 투스 파르 이스 프레지카테드 옹 요르 이스토리 안드 이스토리, 위 사이, 이스 누 론제르 메리트풀 오프 아 와이 오프 크노윙그 티 세우프. 이트 이스 아 콘뎀나치옹 오프 요르 프레젠트 투 팅크 오프 요르세우프 아스 요르 이스토리, 베카우지 티 이스토리 타트 요 임포지 잉 마니 와이스 이스 콜로레드 안드 포르메드 비 벨리에프 시스템스 타트 요 아텐데드 투 프리오르 투 요르 아와레네스 오프 요르 지비니치 안드 티 지비니치 오프 이베리보지 에우시. 두 요 운데르스탄드 티스? Now, what happens when you ascend in consciousness? What is the vehicle of your expression asking from you? How do you attend to the needs of yourself at this level of incarnation? They are fair questions, but you presume things. You presume that the answers will fit the reality that you have known thus far. In fact, they cannot. The reality that you have known thus far is predicated on your history and history, we say, is no longer meritful of a way of knowing the self. It is a condemnation of your present to think of yourself as your history, because the history that you impose in many ways is colored and formed by belief systems that you attended to prior to your awareness of your divinity and the divinity of everybody else. Do you understand this?

엥 요 아드 아 시지 소이 아트 아지 텡, 이트 와스, 페라프스, 베리 스마우. 요 두 노트 구 투 티 소이 스토리 안드 아스크 포르 타트 사미 소이. 이프 요 아리 악칭그 옹 요르 이스토리, 아트 요 위우 클라잉 위우 노트 피트 요. 티 사미 이스 트루이 포르 이덴치치. 오 두 요 오노르 요르세우프 아스 요 그로 이스 아 모리 페르치넨트 케스치옹. 오 두 요 리프트 요르 비브라치옹, 엥 요 데시지 포르 아노테르 아트 요 아리, 안드 아트 요 아리 노트, 타트 요 오노르, 오르 지조노르 잉 요르 와이? 오 두 요 히-크레아치 요르세우프 아스 티 오니 우 크노스 잉 티 파시 오프 이그노란시, 잉 티 파시 오프 아트 요 아비 토그트, 타트 요 노 케스치옹 투 비 트루이? When you had a size shoe at age ten, it was, perhaps, very small. You do not go to the shoe store and ask for that same shoe. If you are acting on your history, what you will claim will not fit you. The same is true for identity. How do you honor yourself as you grow is a more pertinent question. How do you lift your vibration, when you decide for another what you are, and what you are not, that you honor, or dishonor in your way? How do you re-create yourself as the one who knows in the face of ignorance, in the face of what you have thought, that you now question to be true?

노 위 아스크 요 오니 팅그: 아비 요 데시데드 예트 타트 요 아리 워르티 오프 로비? 아비 요 마지 타트 데시지옹 예트? 두 요 알로 티 포시빌리치 타트 위 헤스펙트 요 이노그, 타트 위 카리 포르 요 이노그 투 수포르트 요 잉 티스 오페닝그? 타트 위 마이 오우드 요 잉 이스텡, 잉 티 헤가르드 타트 요 데제르비, 수 요 마이 알리긍 투 티 포시빌리치 오프 로비 포르 요르 옹 이게스트 고드 안드 포르 티 고드 오프 아우? Now we ask you one thing: Have you decided yet that you are worthy of love? Have you made that decision yet? Do you allow the possibility that we respect you enough, that we care for you enough to support you in this opening? That we may hold you in esteem, in the regard that you deserve, so you may align to the possibility of love for your own highest good and for the good of all?

아스 요 데시지 요 캉 두 티스, 티 와이 이스 마지 포르 요. 티 파트 이스 클레아르 안드 요르 이스페리엔시, 아스 위 아비 토우드 요, 위우 비 트란스포르메드. 티 이덴치치 타트 요 크노 요르세우프 트로그 아스 요르 이스토리 이스 고잉그 투 비 지젬바르케드 프롱. 이마지니 이트 이스 아 소리 타트 요 아비 크농, 안드 티 코라지 타트 요 네드 노 이스 투 알리긍 투 티 네 오피 타트 요르 임보지멘트, 티 데몬스트라치옹 안드 티 헤스폰시빌리치 오프 로비 타트 요 오우드, 위우 비 메트 아트 티 조르네이’스 인드. As you decide you can do this, the way is made for you. The path is clear and your experience, as we have told you, will be transformed. The identity that you know yourself through as your history is going to be disembarked from. Imagine it is a shore that you have known, and the courage that you need now is to align to the new hope that your embodiment, the demonstration and the responsibility of love that you hold, will be met at the journey’s end.

위 사이 이스 노. 아스 위 사이 이스, 위 모비 인투 티 비브라치옹 오프 이스, 오프 페르미시옹, 오프 알로완시, 안드 위 아스크 요 투 두 티 사미. We say yes now. As we say yes, we move into the vibration of yes, of permission, of allowance, and we ask you to do the same.

“이 크노 미제우프 잉 로비. 이 크노 미제우프 잉 이스텡 안드 이 클라잉 타트 이 앙 워르티 오프 로비. 이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹, 워르드 이 앙 워르드.” “I know myself in love. I know myself in esteem and I claim that I am worthy of love. I know who I am, I know what I am, I know how I serve. I am Word through this intention, Word I am Word.”

위 탕크 요 이아시 포르 요르 치미 토다이. 위 위우 콘치누이 오르 테아싱그 송. 위 위우 사이 타트 티스 이스 티 인드 오프 티 라스트 샤프테르. 아스 위 모비 포르와르드, 위 위우 콘치누이 투 안즈웨르 티 케스치옹스 타트 위 하이제드 토다이, 안드 위 위우 콘치누이 투 워르크 위트 요 아스 요 쇼지 투 비 로베드. We thank you each for your time today. We will continue our teaching soon. We will say that this is the end of the last chapter. As we move forward, we will continue to answer the questions that we raised today, and we will continue to work with you as you choose to be loved.

“이 앙 워르드 트로그 티 오니스 이 세이 베포리 미. 워르드 이 앙 워르드.” “I am Word through the ones I see before me. Word I am Word.”

탕크 요 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Thank you and good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 27
이그트

Chapter 28
EIGHT

노 위 완트 요 이아시 투 크노 오니 팅그: 요 아리 데시징그 요르 파치 이베리 치미 요 스탄드 우프 안드 요 클라잉 요르 프로베난시 오베르 티 팅그스 요 세이 베포리 요. “이 앙 잉 샤르지 오프 티스 아스펙트 오프 미 리피.” “이 앙 노트 잉 샤르지 오프 타트 아스펙트 오프 미 리피.” 투 데시지 아트 요 캉 안들리, 아트 이스 요르스 투 데시지 오베르, 위우 지비 요 티 지렉치옹 요 네드 투 카우 요르 이스페리엔시 투 요 잉 와이스 타트 워우드 베네피트 요. 아트 이스 노트 요르 푸르비에 이스 티 위우 오프 아노테르. 안드 위 위우 스트레스 티스: 요 아리 네베르 잉 샤르지 오프 티 위우 오프 아노테르. 티 상크치치 오프 인지비두아우 쇼이시, 티 프레이 위우 타트 요 아비 벵 지프테드 위트, 이스 티 이수이 오프 티 다이. 안드 우 요 크노 요르세우프 아스 잉 요르 프로베난시, 잉 요르 주리즈직치옹, 이스 아트 위 위우 아텐드 투. Now we want you each to know one thing: You are deciding your fate every time you stand up and you claim your provenance over the things you see before you. “I am in charge of this aspect of my life.” “I am not in charge of that aspect of my life.” To decide what you can handle, what is yours to decide over, will give you the direction you need to call your experience to you in ways that would benefit you. What is not your purview is the will of another. And we will stress this: You are never in charge of the will of another. The sanctity of individual choice, the free will that you have been gifted with, is the issue of the day. And who you know yourself as in your provenance, in your jurisdiction, is what we will attend to.

노 티 페아르스 타트 요 아비 오프 베잉그 잉 샤르지 오프 요르 옹 리베스 이스 시그니피칸트. 요 두 노트 완트 포웨르 베카우지 요 아리 프리그테네드 오프 이트, 요 아비 벵 토우드 요 위우 노트 안들리 이트 웨우, 오르 요 카노트 오우드 이트. 잉 팍트 요 캉, 잉 팍트 요 아비 아 히그트 투 이트, 잉 팍트 요르 쇼이시, 이베리 모멘트 오프 이베리 다이 헤가르들레스 오프 아트 요 팅크, 이스 투 스탄드 잉 요르 포웨르 안드, 위 위우 사이, 타트 잉클루지스 엥 요 데페르 요르 아우토리치 투 아노테르. 타트 이스 요르 쇼이시 아스 웨우. Now the fears that you have of being in charge of your own lives is significant. You do not want power because you are frightened of it, you have been told you will not handle it well, or you cannot hold it. In fact you can, in fact you have a right to it, in fact your choice, every moment of every day regardless of what you think, is to stand in your power and, we will say, that includes when you defer your authority to another. That is your choice as well.

티 도미니옹 타트 요 아비 벵 지프테드 위트, 인지비두알리 안드 콜렉치벨리, 이스 티 클라잉 요 아그레이 투 엥 요 코미 인투 마니페스타치옹. 테리 이스 누 와이 아론드 티스. 테리 이스 누 이아지 호치 오트시지 오프 요르 클라잉, 이시 이스 이 위 임파지지 잉 오르 테아싱그 타트 요 아리 티 오니 잉 쇼이시, 아가잉 안드 아가잉 안드 아가잉. 노 엥 요 아비 케스치옹스 아보트 티 임플리카치옹스 오프 티스 옹 요르 워루드, 위 위우 아드레스 텡 아스 위 캉. 부트 티 피르스트 팅그 요 네드 투 운데르스탄드 이스 타트 티 히지쿨리 오프 티 세우프—“이 앙 노트 포웨르풀 이노그 투 샨지 티 워루드,” “이 앙 노트 잉 아우토리치 이노그 투 마키 아 고드 지페렌시”—이스 아 리 요 테우 요르세우프, 아그레이 투, 안드 크레아치 프롱. The dominion that you have been gifted with, individually and collectively, is the claim you agree to when you come into manifestation. There is no way around this. There is no easy route outside of your claim, which is why we emphasize in our teaching that you are the one in choice, again and again and again. Now when you have questions about the implications of this on your world, we will address them as we can. But the first thing you need to understand is that the ridicule of the self—“I am not powerful enough to change the world,” “I am not in authority enough to make a good difference”—is a lie you tell yourself, agree to, and create from.

노 이프 요 아리 포웨르풀, 아트 도이스 타트 메앙? 타트 도이스 노트 메앙 요’히 앙 오틀라. 타트 도이스 노트 메앙 요 아부지 요르 포웨르. 잉 팍트, 티 오포지치 이스 트루이. 이프 요 아텐드 투 오르 테아싱그스, 티 피르스트 팅그 요 위우 운데르스탄드 이스 타트 티 이스칼라치옹 오프 요르 비브라치옹 잉쿠르스 아 헤스폰시빌리치. 투 오우드 요르 비브라치옹 잉 이그 헤가르드 헤키리스 요 투 두 티 사미 포르 이베리보지 에우시. 투 벨리에비 타트 오니 페르송 코우드 미주지 티스 인포르마치옹 투 크레아치 샤우스 아수메스 타트 타트 페르송 이스 아와리 오프 테이르 옹 비브라치옹. 요 카노트 크레아치 샤우스 프롱 티 시리스트 콘시오즈네스. 오 코우드 타트 포시블리 비? 부트 위 위우 테우 요 티스: 클라이밍그 마스테리 도이스 헤가르드 이지스칭그 스트룩투리스, 라스, 아트리부치스 타트 요 아비 아그레드 투, 우프 포르 케스치오닝그. Now if you are powerful, what does that mean? That does not mean you’re an outlaw. That does not mean you abuse your power. In fact, the opposite is true. If you attend to our teachings, the first thing you will understand is that the escalation of your vibration incurs a responsibility. To hold your vibration in high regard requires you to do the same for everybody else. To believe that one person could misuse this information to create chaos assumes that that person is aware of their own vibration. You cannot create chaos from the Christ consciousness. How could that possibly be? But we will tell you this: Claiming mastery does regard existing structures, laws, attributes that you have agreed to, up for questioning.

노 위 위우 테우 요 아트 티스 메앙스. 이트 도이스 노트 메앙 요 브레아크 티 라, 이트 메앙스 요 운데르스탄드 우 요 아리 아스 티 오니 잉 쇼이시 투 아데리. 이베리 치미 망킨드 마키스 아 레아프 잉 이스 옹 아와레네스 오프 이스 푸르비에, 테리 이스 헤지스탄시. 안드 티 헤지스탄시 타트 요 아텐드 투 위트 오르 테아싱그 이스 타트 요 카노트 비 우 요 사이 요 아리, 타트 요 아리 노트 알로웨드 오르, 이프 요 아리, 요 카노트 오우드 이트, 요 위우 비 크루제드 비 티 헤스폰시빌리치 오프 쇼이시 타트 요 아리 베잉그 지벵. Now we will tell you what this means. It does not mean you break the law, it means you understand who you are as the one in choice to adhere. Every time mankind makes a leap in his own awareness of his purview, there is resistance. And the resistance that you attend to with our teaching is that you cannot be who you say you are, that you are not allowed or, if you are, you cannot hold it, you will be crushed by the responsibility of choice that you are being given.

투 아수미 테지 팅그스 아수메스 타트 요 아리 카힝그 요르 오우드 바가지 위트 요, 요르 리틀리 바그 오프 트릭스. “웨우, 이 소우드 비 도잉그 티스 오르 타트.” “이트 소우드 비 티스 와이 오르 타트 와이.” 이마지니 요 아리 고잉그 투 아 오테우 홍 잉 아 피니 오테우 옹 티 베리 토프 플로르. 요 아리 노트 네징그 아니팅그 베카우지 아우 위우 비 수플리에드 투 요. 부트 요 인시스트 옹 카힝그 요르 오우드 레아테르 바그 위트 티 파트시스 옹 이트, 안드 아우 티 가르바지 요’비 아크루에드, 우프 투 티스 네 피니 홍, 베카우지 이프 이트 이스 노트 테리 요 위우 노트 크노 우 요 아리. 안드 티스 이스 티 테아싱그 오프 이스토리. 티 오우드 레아테르 바그 와스 세르비세아블리, 부트 두 요 헤키리 이트 아트 티 네 레베우 타트 요 아리 아텐징그 투? 요 두 노트. To assume these things assumes that you are carrying your old baggage with you, your little bag of tricks. “Well, I should be doing this or that.” “It should be this way or that way.” Imagine you are going to a hotel room in a fine hotel on the very top floor. You are not needing anything because all will be supplied to you. But you insist on carrying your old leather bag with the patches on it, and all the garbage you’ve accrued, up to this new fine room, because if it is not there you will not know who you are. And this is the teaching of history. The old leather bag was serviceable, but do you require it at the new level that you are attending to? You do not.

노 위 위우 테우 요 오니 팅그: 이스토리 안드 인포르마치옹 아리 노트 네세사릴리 티 사미 팅그. 크노윙그 오 투 치 요르 소엘라시스 이스 인포르마치옹. 베잉그 토우드 타트 요 아리 스투피드 엥 요 지드 노트 제트 이트 히그트 엥 요 웨리 포르 예아르스 오우드 이스 요르 이스토리. 두 요 운데르스탄드 티 지페렌시? 아트 요 두 노트 네드 투 카히 잉 요르 아센시옹 투 티 우페르 홍 아리 토지 팅그스 타트 요’비 아크루에드 타트 완트 투 테우 요 아트 티 비에 소우드 비 로킹그 리키 오트시지 오프 티 네 윈도스. 요 아수미 투 세이 아트 요 팅크 요 소우드 세이. 요 페르세이비 아트 요 팅크 요 소우드, 바제드 옹 아트 요 아비 크농. 이프 요 아리 스탄징그 아트 아 윈도 안드 요 세이 티 이페우 토웨르, 요 사이, “이 무스트 비 잉 프란시, 타트 이스 에리 티 이페우 토웨르 이스.” 페라프스 이트 와스 모베드. 페라프스 이트 이스 아 파우시 스트룩투리. 부트 요 아텐드 투 아트 요 세이 바제드 옹 아트 요 웨리 타우그트. Now we will tell you one thing: History and information are not necessarily the same thing. Knowing how to tie your shoelaces is information. Being told that you are stupid when you did not get it right when you were four years old is your history. Do you understand the difference? What you do not need to carry in your ascension to the upper room are those things that you’ve accrued that want to tell you what the view should be looking like outside of the new windows. You assume to see what you think you should see. You perceive what you think you should, based on what you have known. If you are standing at a window and you see the Eiffel Tower, you say, “I must be in France, that is where the Eiffel Tower is.” Perhaps it was moved. Perhaps it is a false structure. But you attend to what you see based on what you were taught.

노, 아트 이스 티 비지옹 프롱 티 이그 플로르? 타트 이스 티 케스치옹 요 워우드 아스크. 위 위우 테우 요 아트 티 안즈웨르 이스 노. 티 비에 이스 우노브스쿠레드 비 페아르. 타트 이스 티 비에 프롱 티 이그 플로르. 티 비에 이스 노트 아 페아르풀 비에. 이트 이스 아 마스테리. 요 세이 아트 이스 베포리 요, 요 크노 아트 이트 이스, 안드 요 아리 잉 아그레멘트 위트 트루트. 요 두 노트 주드지 프롱 티 비에 안드, 잉 팍트, 티 비에 도이스 노트 알로 주드그멘트. 타트 와스 레프트 옹 티 로웨르 플로르. 요 카노트 히지 투 티 레베우 위 워우드 타키 요 투 이프 요 완트 투 카히 요르 주드그멘트, 티 나메스 요 클라이메드 포르 오 팅그스 소우드 비. 아트 아 와스치 이트 워우드 비 투 트라베우 투 아 네 콘트리 에리 아우 티 포드 이스 네 안드 사이, “에리 이스 미 셰제부르제르? 테리 무스트 비 아 셰제부르제르, 타트 이스 아트 이 크노 포드 투 비.” 요 지즈미스 티 네 오페링그 안드 요 구 바크 투 에리 요 크노 오 투 제트 아 셰제부르제르. Now, what is the vision from the high floor? That is the question you would ask. We will tell you what the answer is now. The view is unobscured by fear. That is the view from the high floor. The view is not a fearful view. It is a mastery. You see what is before you, you know what it is, and you are in agreement with truth. You do not judge from the view and, in fact, the view does not allow judgment. That was left on the lower floor. You cannot rise to the level we would take you to if you want to carry your judgment, the names you claimed for how things should be. What a waste it would be to travel to a new country where all the food is new and say, “Where is my cheeseburger? There must be a cheeseburger, that is what I know food to be.” You dismiss the new offering and you go back to where you know how to get a cheeseburger.

노, 위 아리 노트 사잉그 타트 요 카노트 케프 헴난트스 오프 요르 워루드 잉 요르 아센시옹. 이마지니 타트 프롱 티 이그 비에, 이베리팅그 타트 요 세이 베포리 요 안드 타트 요 아비 크농 이스 스치우 테리, 베카우지 잉 팍트 이트 이스. 부트 오 요 페르세이비 이트 아스 샨제드. 티 비지옹 이스 지페렌트, 티 반타지 포인트 아스 샨제드 안드 요르 운데르스탄징그, 위 위우 사이, 오프 아트 요 세이 베포리 요 아스 아우테레드 잉 아코르단시 위트 티 네 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 요 아비 아그레드 투. Now, we are not saying that you cannot keep remnants of your world in your ascension. Imagine that from the high view, everything that you see before you and that you have known is still there, because in fact it is. But how you perceive it has changed. The vision is different, the vantage point has changed and your understanding, we will say, of what you see before you has altered in accordance with the new level of consciousness that you have agreed to.

캉 아니보지 미주지 티스 인포르마치옹 잉 오르 테스트? 아니보지 캉 두 아니팅그 테이 리키. 부트 이프 테이 아리 아텐징그 투 티 테아싱그스, 안드 노트 아템프칭그 투 지스토르트 텡 투 피트 아 파라지긍 타트 워우드 세르비 티 에구, 테이 아리 아텐데드 투 비 우스. 위 세페르드 티 스투덴트스 트로그 티 클라시스 타트 위 테아시, 안드 위 세이 티 오니스 우 네드 투, 페라프스, 타키 티 테스트 아가잉 베포리 테이 마이 구 투 티 네스트 레베우. 노, 타트 이스 노트 아 푸니치비 스타테멘트. 이 워우드 위 레트 소메보지 베인드 티 에우 오프 아 카르 우 위우 크라즈 이트? 위 완트 투 케프 요 사피, 안드 잉 요르 아와레네스 오프 요르 워르트 수 타트 요 마이 레아릉. 위 완트 요 잉 요르 워르트 수 요 마이 세이 티 워르트 잉 요르 펠로스. 위 완트 요 투 데시지 포르 요르세우베스 베카우지 이프 요 아리 노트 데시징그 포르 요르세우프, 요 아리 지빙그 요르 포웨르 투 오테르스. Can anybody misuse this information in our text? Anybody can do anything they like. But if they are attending to the teachings, and not attempting to distort them to fit a paradigm that would serve the ego, they are attended to by us. We shepherd the students through the classes that we teach, and we see the ones who need to, perhaps, take the test again before they may go to the next level. Now, that is not a punitive statement. Why would we let somebody behind the wheel of a car who will crash it? We want to keep you safe, and in your awareness of your worth so that you may learn. We want you in your worth so you may see the worth in your fellows. We want you to decide for yourselves because if you are not deciding for yourself, you are giving your power to others.

노 아트 도이스 이트 메앙 투 지비 요르 포웨르 투 아노테르? 투 레트 텡 테우 요 우 테이 아리 안드 포르 요 투 구 인투 아그레멘트 위트 텡. “이 앙 티 오니 잉 샤르지,” 안드 요 사이, “오카이, 요 무스트 비,” 안드 테리 고이스 요르 포웨르. 엥 소메보지 사이스 테이 아리 티 오니 잉 샤르지, 요 마이 운데르스탄드 타트 테이 아리 푸우필링그 아 홀리. 티 오니 베인드 티 카즈 헤지스테르 아트 티 마르케트 아스 벵 데지그나테드 투 타키 티 모네이 안드, 잉 타트 인스탄시, 시 이스 잉 샤르지 오프 티 모네이. 티 조브 타트 요 케프 마이 테우 요 아트 오르스 투 아텐드 투 요르 워르크 아트 안드, 잉 팍트, 이스, 테이 아리 잉 샤르지 오프 직타칭그 티 스셰둘리, 부트 테지 페오플리 온리 아비 티 포웨르 타트 요 오페르 텡. 티 벨리에프 타트 테이 아비 모리 포웨르 탕 요 이스 소메팅그 타트 요 아비 아그레드 우퐁, 모베드 인투 아코르단시 위트, 안드 마니페스테드, 안드 타트 이스 티 콜렉치비 쇼이시. Now what does it mean to give your power to another? To let them tell you who they are and for you to go into agreement with them. “I am the one in charge,” and you say, “Okay, you must be,” and there goes your power. When somebody says they are the one in charge, you may understand that they are fulfilling a role. The one behind the cash register at the market has been designated to take the money and, in that instance, she is in charge of the money. The job that you keep may tell you what hours to attend to your work at and, in fact, yes, they are in charge of dictating the schedule, but these people only have the power that you offer them. The belief that they have more power than you is something that you have agreed upon, moved into accordance with, and manifested, and that is the collective choice.

엥 소메보지 에우시 테우스 요 우 요 아리, “이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비,” 테이 아리 위트네싱그 요 잉 요르 워르트. 엥 요 아리 위트네세드 잉 요르 워르트, 요 마이 구 인투 아그레멘트 위트 요르 워르트 안드, 콘세켄틀리, 세르비 프롱 타트 플라시. 티 이덴치치 타트 요 지비 요르세우프, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 수포르트스 요 잉 그론징그 티스 크노윙그 아스, 운데를리니 아스, 요르 이스프레시옹. When somebody else tells you who you are, “I know who you are, I know what you are, I know how you serve,” they are witnessing you in your worth. When you are witnessed in your worth, you may go into agreement with your worth and, consequently, serve from that place. The identity that you give yourself, “I know who I am, what I am, how I serve,” supports you in grounding this knowing as, underline as, your expression.

노, 데시지옹스 아리 마지 잉 페아르, 데시지옹스 아리 마지 잉 이그노란시, 데시지옹스 아리 마지 엥 테이 아리 브로그트 투 요 투 마키. 오 요 아텐드 투 요르 데시지옹스 안드 프롱 아트 아스펙트 오프 콘시오즈네스 이스 앙 임포르탄트 팅그 투 크노. 아스 요 구 인투 아그레멘트 위트 요르 워르트, 안드 요르 쇼이시스 아리 마지 잉 요르 워르트, 요 직타치 티 트라젝토리 오프 요르 푸투리. Now, decisions are made in fear, decisions are made in ignorance, decisions are made when they are brought to you to make. How you attend to your decisions and from what aspect of consciousness is an important thing to know. As you go into agreement with your worth, and your choices are made in your worth, you dictate the trajectory of your future.

노, 아트 도이스 이트 메앙 투 비 잉 요르 워르트 잉 티스 와이? 이트 메앙스 타트 요 크노 요 아리 티 오니 잉 쇼이시. 안드 타트 이스 헤알리 아트 이트 메앙스: 타트 요 아리 티 오니 잉 쇼이시 투 아그레이, 투 데시지, 투 브링그 투 요 아트 이스 오페레드, 아트 마이 비 지프테드, 아트 마이 비 크농. 엥 요 마키 아 쇼이시 잉 이그노란시, 요 두 노트 크노. 엥 요 마키 아 쇼이시 베카우지 요 팅크 요 아리 수포제드 투, 요 마이 비 마킹그 아 쇼이시 잉 요르 워르트, 오르 요 마이 노트. 오 두 요 크노? 위 위우 테우 요: 요 클라잉 요르 포웨르 아스 티 오니 우 마이 크노. 안드 아스 요 마이 크노, 요 위우 크노. Now, what does it mean to be in your worth in this way? It means that you know you are the one in choice. And that is really what it means: that you are the one in choice to agree, to decide, to bring to you what is offered, what may be gifted, what may be known. When you make a choice in ignorance, you do not know. When you make a choice because you think you are supposed to, you may be making a choice in your worth, or you may not. How do you know? We will tell you: You claim your power as the one who may know. And as you may know, you will know.

노 위 사이 티스: 베카우지 소메보지 아스크스 요 아 케스치옹 도이스 노트 메앙 요 아비 투 지비 텡 앙 안즈웨르 옹 티 치메타블리 테이 위즈. 요 스치우 아리 알로웨드 프로세스, 요 마이 구 인투 요르 옹 콘시오스 민드, 요 마이 구 인투 요르 옹 지세른멘트, 요 마이 구 인투 아트 요 아비 크농, 이프 요 리키, 투 세이 이프 티 인포르마치옹 요 네드 이스 테리 투 수포르트 요. 엥 요 모비 인투 요르 옹 크노윙그—안드 파울 이스 오우징그 이스 에아르트 아스 이 사이스 티스, 베카우지 요르 크노윙그, 위 위우 사이, 이스 잉 티 에아르트 센테르, 안드 잉 티 비브라치옹 요 오우드—요 알리긍. 잉 티 알리근멘트 오프 크노윙그, 요 마이 크노. Now we say this: Because somebody asks you a question does not mean you have to give them an answer on the timetable they wish. You still are allowed process, you may go into your own conscious mind, you may go into your own discernment, you may go into what you have known, if you like, to see if the information you need is there to support you. When you move into your own knowing—and Paul is holding his heart as he says this, because your knowing, we will say, is in the heart center, and in the vibration you hold—you align. In the alignment of knowing, you may know.

엥 요 아리 아스케드 소메팅그 안드 요 두 노트 크노 티 안즈웨르, 요 마이 지스코베르 티 안즈웨르 잉 아니 와이. 파울 카노트 아드 트우 안드 트우 위토트 아 카우쿨라토르 잉 프론트 오프 잉. 이 이스 노트 티 페르송 투 아스크 아보트 아 테오렝. 소메보지 에우시 마이 웨우 비. 주스트 베카우지 티 인포르마치옹 이지스트스 잉 티 워루드 도이스 노트 메앙 요 아리 아우 헤스폰시블리 투 크노 이트. 부트 테리 아리 팅그스 요 두 크노: 앙 이 워르티 오프 티스 쇼이시? 앙 이 알리그네드 투 미 워르트 잉 티스 악치옹? 앙 악칭그 잉 미 페아르? 앙 이 잉 미 프로베난시 아스 티 오니 우 크노스 타트 시 마이 쇼지? 앙 이 잉 미 리미타치옹, 벨리에빙그 타트 소미 팅그스 아리 노트 아바일라블리 투 미? 요 위우 안즈웨르 요르 옹 케스치옹 안드 클라잉 테지 워르드스: When you are asked something and you do not know the answer, you may discover the answer in any way. Paul cannot add two and two without a calculator in front of him. He is not the person to ask about a theorem. Somebody else may well be. Just because the information exists in the world does not mean you are all responsible to know it. But there are things you do know: Am I worthy of this choice? Am I aligned to my worth in this action? Am acting in my fear? Am I in my provenance as the one who knows that she may choose? Am I in my limitation, believing that some things are not available to me? You will answer your own question and claim these words:

“이 크노 우 이 앙. 이 크노 아트 이 앙. 이 크노 오 이 세르비. 안드 이 앙 클라이밍그 미 크노윙그 잉 티스 인스탄시, 잉 티스 시투아치옹, 잉 티스 헤키레멘트. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “I know who I am. I know what I am. I know how I serve. And I am claiming my knowing in this instance, in this situation, in this requirement. I am Word through this intention. Word I am Word.”

아트 티스 도이스 이스 알리긍 요르 비브라치옹. “이 아비 클라이메드 타트 이 앙 티 오니 우 크노스,” 이시 지베스 요 페르미시옹 옹 아 이게르 레베우 투 헤알리긍 요르세우프 투 티 헤키레멘트스, 오르 티 인포르마치옹 요 세크. What this does is align your vibration. “I have claimed that I am the one who knows,” which gives you permission on a higher level to realign yourself to the requirements, or the information you seek.

노 엥 요 아스크 요르세우프 아 케스치옹 안드 요 에아르 요르세우프 안즈웨르, 요 무스트 마키 수리 타트 요 아리 노트 프레텐징그, 타트 요 아리 노트 지빙그 요르세우프 아트 요 완트 투 에아르, 타트 요 아리 노트 아수밍그 고드’스 위우 포르 요. 베카우지 요 리키 티 프레치 워망 안드 요 사이, “이 에아르 티 프레치 워망 위우 비 미니,” 도이스 노트 메앙 시 위우 비 요르스. 시 아스 에르 옹 프레이 위우 안드 에르 옹 오블리가치옹 투 에르 워르트. 요 아리 네베르 타우그트 타트 요 아비 도미니옹 오베르 오테르스, 오르 테이르 프레이 위우. 타트 위우 네베르 비 오르 테아싱그. 아트 위 두 테아시, 토그, 이스 티 위트네싱그 안드 티 페르세프치옹 오프 티 오니 베포리 요 잉 에르 옹 지비니치 아스 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉, 안드 요르 쇼이시 투 세이 이트 일루미니스 요 안드 샨지스 요르 워루드. Now when you ask yourself a question and you hear yourself answer, you must make sure that you are not pretending, that you are not giving yourself what you want to hear, that you are not assuming God’s will for you. Because you like the pretty woman and you say, “I hear the pretty woman will be mine,” does not mean she will be yours. She has her own free will and her own obligation to her worth. You are never taught that you have dominion over others, or their free will. That will never be our teaching. What we do teach, though, is the witnessing and the perception of the one before you in her own divinity as the aspect of the Creator manifested in form, and your choice to see it illumines you and changes your world.

이프 요 구 투 아 스토리 에리 테리 아리 아 밀리옹 페오플리, 오르 아 운드레드 밀리옹 페오플리, 아우 세킹그 포르 테이르 바르가잉스, 로킹그 포르 아트 이스 테이르스, 로킹그 투 오 투 제트 아트 테이 네드, 타트 이스 티 워루드 요 세이. 이프 요 캉 이마지니, 포르 아 모멘트, 스탄징그 잉 타트 스토리 안드 헤알리징그, 안드 위 운데를리니 헤알리징그, 타트 이아시 안드 이베리 페르송 테리 이스 악칭그 옹 티 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 테이 오우드, 안드 티 오니스 오아르징그 포드 아리 오페라칭그 잉 라크, 안드 티 오니스 푸징그 잉 리니 아리 오페라칭그 잉 페아르, 안드 티 오니스 아프라이드 투 타키 아트 테이 완트 베카우지 테이 동’트 페우 워르티 아리 오페라칭그 잉 티 시그니피칸시 타트 테이 아비 에우드 아스 테이르 세우프-이스텡. 수 구 테리, 잉 타트 스토리, 안드 이마지니, 아우 오프 티 수뎅, 타트 티 하지우 타트 요 아리 이스 샨징그 스타치옹스, 안드 티 비브라치옹 타트 이마나치스 아스 요 베징스 투 피우 티 올리 플라시: If you go to a store where there are a million people, or a hundred million people, all seeking for their bargains, looking for what is theirs, looking to how to get what they need, that is the world you see. If you can imagine, for a moment, standing in that store and realizing, and we underline realizing, that each and every person there is acting on the level of consciousness that they hold, and the ones hoarding food are operating in lack, and the ones pushing in line are operating in fear, and the ones afraid to take what they want because they don’t feel worthy are operating in the significance that they have held as their self-esteem. So go there, in that store, and imagine, all of the sudden, that the radio that you are is changing stations, and the vibration that emanates as you begins to fill the whole place:

“이 크노 우 요 아리, 이 크노 아트 요 아리, 이 크노 오 요 세르비.” “I know who you are, I know what you are, I know how you serve.”

안드 인스치우스 잉 아우 티 콘시오즈네스 오프 티 시리스트. 요 위우 비 아마제드, 위 사이, 아트 아트 요 페르세이비, 안드 티 오니스 베포리 요, 잉 팍트, 위우 비 샨제드, 부트 비 테이르 옹 아우토리치. 티 아스펙트 오프 텡 타트 헤코그니지스 티 송그 요 싱그, 티 시리스트 위팅 텡, 티 지비니치 위팅 텡, 아스 벵 수 웅그리 포르 티스 송그 타트 테이 위우 베징 투 아텐드 투 이트, 안드 테이 위우 스타르트 투 모비 인투 아코르드. 티 오니 오아르징그 위우 지비 아와이, 티 오니 푸징그 아에아드 위우 스토프, 티 오니 프리그테네드 투 클라잉 위우 지비 에르세우프 아트 시 네드스, 베카우지 타트 이스 티 마니페스타치옹 오프 티 시리스트 타트 캉 비 마지 수 위트 요 오페라칭그 아스 티 이스프레시옹 오프 이트. and instills in all the consciousness of the Christ. You will be amazed, we say, at what you perceive, and the ones before you, in fact, will be changed, but by their own authority. The aspect of them that recognizes the song you sing, the Christ within them, the divinity within them, has been so hungry for this song that they will begin to attend to it, and they will start to move into accord. The one hoarding will give away, the one pushing ahead will stop, the one frightened to claim will give herself what she needs, because that is the manifestation of the Christ that can be made so with you operating as the expression of it.

“노 티 스토리,” 파울 이스 아스킹그, “이스 타트 아 메타포르 포르 오르 플라니?” 잉 소미 와이스, 이스, 부트 이트 이스 무시 모리 아 메타포르 오프 오 요 아우 아텐드 투 요르세우베스 잉 콘시오즈네스. 요 아리 아우 잉 티스 팅그 토제테르, 리키 이트 오르 노트. 티 무지크 타트 플라이스 잉 티 박그론드, 위 사이, 위우 인포릉 티 악치옹스 오프 티 오니스 에아링그 티 무지크. 요 베코미 앙 오르셰스트라, 아우 오프 요 우 아텐드 투 오르 테아싱그, 요 베코미 앙 오르셰스트라 플라잉그 잉 푸우네스. 안드 이아시 치미 오니 오프 요 알리긍스 투 티 워르드, “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미,” 요 수포르트 오테르스 잉 와킹그 우프 안드 조이닝그 티 송그. “Now the store,” Paul is asking, “is that a metaphor for our plane?” In some ways, yes, but it is much more a metaphor of how you all attend to yourselves in consciousness. You are all in this thing together, like it or not. The music that plays in the background, we say, will inform the actions of the ones hearing the music. You become an orchestra, all of you who attend to our teaching, you become an orchestra playing in fullness. And each time one of you aligns to the Word, “I am Word through all that I see before me,” you support others in waking up and joining the song.

티 오르셰스트라 이스 플라잉그 아우헤아지, 요 크노. 위 아리 신징그 트로그 파울, 위 아리 신징그 트로그 티 워루드 잉 아트 와이스 위 캉, 안드 요 아리 신징그 아스 웨우. 요 아리 아우헤아지 잉 이마넨시, 안드 요 아리 아우헤아지 잉 콘시오즈네스. 요르 비브라치옹 이스 아우헤아지 칼링그 요르 헤알리치 투 요, 수 티 시그니피칸트 샨지, 위 사이, 이스 티 인텐치옹. “이 세이 아우 타트 이 세이 베포리 미 잉 로비,” 코헬라치스 투 앙 이스프레시옹 오프 로비 잉 아우 타트 요 세이 베포리 요. The orchestra is playing already, you know. We are singing through Paul, we are singing through the world in what ways we can, and you are singing as well. You are already in immanence, and you are already in consciousness. Your vibration is already calling your reality to you, so the significant change, we say, is the intention. “I see all that I see before me in love,” correlates to an expression of love in all that you see before you.

노, 티스 이스 노트 주스트 소메팅그 타트 티 인지비두아우 도이스 투 샨지 에르 옹 페르세프치옹. 엥 요 아비 벵 아투네드 투 티 비브라치옹 오프 티 워르드 안드, 잉 팍트, 요 아비 벵, 이프 요 아비 아텐데드 투 오르 테아싱그스, 아트 요 아리 도잉그 이스 이스프레싱그 티 워르드 잉 아우 타트 요 세이 베포리 요. 요 아리 이스프레싱그 로비 아스 로비, 안드 티 마제스치 타트 요 브링그 포르와르드 이스 헤세이베드 비 토지 헤아지 투 헤세이비 이트. Now, this is not just something that the individual does to change her own perception. When you have been attuned to the vibration of the Word and, in fact, you have been, if you have attended to our teachings, what you are doing is expressing the Word in all that you see before you. You are expressing love as love, and the majesty that you bring forward is received by those ready to receive it.

위 위우 사이 오니 팅그, 안드 이트 이스 베리 임포르탄트: 티스 이스 노트 아 헬리지옹. 위 워우드 네베르 완트 타트. 티스 이스 앙 아텐단시 투 트루트 타트 마이 비 크농 아스 안드 트로그 요, 안드 이트 이스 프레이 투 아우. 요 동’트 네드 아 페니 투 클라잉 티 워르드 아스 요. 요 심플리 네드 티 인텐치옹, 안드 티 윌링그네스 투 구 에리 요 아리 칼레드 투 구, 안드 투 레아비 베인드 타트 레아테르 바그, 타트 바그 오프 트릭스 타트 아스 고텡 요 토그 요르 리피 투스 파르, 타트 와스 아텐데드 투 잉 페아르, 콜렉테드 오트 오프 네세시치 아스 아 와이 투 데펜드, 아스 아 와이 투 아시에비, 아스 아 와이 투 페우 요르세우프 페르세이베드 비 오니 와이 오르 아노테르. 요 아리 노트 요르 스투프, 안드 요르 피지카우 스투프 이스 스투프, 요르 이모치오나우 스투프 이스 스투프 안드 티 스투프 타트 요 팅크 요 네드, 티 와이스 오프 제칭그 비, 요 동’트 네드 토지 아스 웨우. 아트 이스 팔링그 아와이 이스 온리 아트 이스 누 론제르 헤키레드. 두 요 운데르스탄드 티스? We will say one thing, and it is very important: This is not a religion. We would never want that. This is an attendance to truth that may be known as and through you, and it is free to all. You don’t need a penny to claim the Word as you. You simply need the intention, and the willingness to go where you are called to go, and to leave behind that leather bag, that bag of tricks that has gotten you though your life thus far, that was attended to in fear, collected out of necessity as a way to defend, as a way to achieve, as a way to feel yourself perceived by one way or another. You are not your stuff, and your physical stuff is stuff, your emotional stuff is stuff and the stuff that you think you need, the ways of getting by, you don’t need those as well. What is falling away is only what is no longer required. Do you understand this?

이프 테리 이스 소메팅그 타트 요 헤키리 잉 요르 이스토리 타트 이스 오프 베네피트, 요 워우드 네베르 레트 이트 구. 테리 이스 아 헤아종 요 레아르네드 이트 잉 티 피르스트 플라시. 이프 요 스페아크 프렌시, 타트 코메스 잉 베리 안지 잉 프란시. 요 레아릉 타트 아트 아 치미, 이트 이스 요르 인포르마치옹, 이트 이스 노트 요르 이스토리. 아 이스토리 이스 아 프라미, 이트’스 아 와이 오프 페르세이빙그 티 워루드 바제드 옹 이스테르나우 헤키레멘트스, 오르 팅그스 타트 아비 아페네드 투 요 타트 수포르트 요 잉 오우징그 아 워루드비에 타트 이스 노트 네세사릴리 아쿠라치. If there is something that you require in your history that is of benefit, you would never let it go. There is a reason you learned it in the first place. If you speak French, that comes in very handy in France. You learn that at a time, it is your information, it is not your history. A history is a frame, it’s a way of perceiving the world based on external requirements, or things that have happened to you that support you in holding a worldview that is not necessarily accurate.

티 피르스트 스테프 이스 투 사이, “이트 마이 비 지페렌트 탕 이 세이,” 안드, 잉 티스 와이, 요 알리긍 투 아트 마이 비 수. 노 우 요 아리 아스 요 사이 요 아리 위우 아우와이스 트란스포릉 요르 이스프레시옹. 우 요 토그트 요 웨리 이스 아트 아스 지벵 요 아트 요 아비 토다이. 이프 이트 이스 세르빙그 요 웨우, 수 비 이트. 부트 위 위우 테우 요 오니 팅그: 티 헤볼루치옹 요 아리 아텐징그 투 위팅 요르세우프 지즈만틀리스 이벵 토지 팅그스 타트 요 아비 헬리에드 우퐁 투 지비 요 솔라시 오르 아 센시 오프 콘트로우 오베르 티 워루드 아론드 요. 안드 티 심플리 헤아종 테이 아리 베잉그 지즈만틀레드 이스 타트 테이 웨리 보릉 잉 페아르, 오르 테이 두 노트 알로 요 투 리프트 베욘드 티 플라트포릉 타트 요 아우헤아지 아텐드 투. The first step is to say, “It may be different than I see,” and, in this way, you align to what may be so. Now who you are as you say you are will always transform your expression. Who you thought you were is what has given you what you have today. If it is serving you well, so be it. But we will tell you one thing: The revolution you are attending to within yourself dismantles even those things that you have relied upon to give you solace or a sense of control over the world around you. And the simple reason they are being dismantled is that they were born in fear, or they do not allow you to lift beyond the platform that you already attend to.

엥 요 히지 잉 프레켕키, 아트 고이스 위트 요 이스 아트 이스 잉 아코르드 위트 타트 사미 레베우 오프 비브라치옹. 이프 티 비브라치옹 오프 티 쇼이시 이스 이그, 요 위우 카히 이트 위트 요. 이프 이트 이스 앙 오우드 비브라치옹 타트 이스 누 론제르 이그, 와스 크레아테드 아트 아 치미 엥 이트 와스 네데드, 이트 위우 비 레프트 베인드. 요 위우 핀드 요르세우프 잉 아 네 플라니, 안드 아 네 플라니, 위 사이, 이스 아 네 이스페리엔시 오프 요르세우프 옹 티스 플라니 타트 요 이지스트 잉 잉 이게르 콘시오즈네스. 요 리프트 아보비 티 워루드 타트 요 아비 크농 투 세이 티 트루이 워루드 타트 아스 아우와이스 벵 테리. 티 킹그동, 위 사이, 이스 아트 안드, 부트 이트 아스 아우와이스 벵 에리, 운페르세이베드 부트 비 페. When you rise in frequency, what goes with you is what is in accord with that same level of vibration. If the vibration of the choice is high, you will carry it with you. If it is an old vibration that is no longer high, was created at a time when it was needed, it will be left behind. You will find yourself in a new plane, and a new plane, we say, is a new experience of yourself on this plane that you exist in in higher consciousness. You lift above the world that you have known to see the true world that has always been there. The kingdom, we say, is at hand, but it has always been here, unperceived but by few.

아스 마니 오프 요 와키 우프 투 우 요 아리, 오 요 세이 요르세우베스 안드 티 오니스 베지지 요 크레아치스 아 그레아트 오페닝그 포르 티 우망 베잉그스 요 아리 투 알리긍 투 요르 네스트 레베우 오프 앙 이볼루치오나리 프로세스. 아스 요 크노 요르세우베스 프리마릴리 트로그 피지카우 포릉 노, 요 아비 그레아트 헬리안시 옹 티 피지카우 플라니, 안드 요 크레아치 라스 투 프로텍트 티 피지카우 플라니. 티 스피리투아우 플라니, 위 사이, 도이스 노트 아데리 투 티 라스 오프 망 이트 아데리스 투 티 라스 오프 스피리트. 안드 아스 요 싱그 요르 송그, 요 운자클리 요르세우프 프롱 티 이볼루치옹 타트 와스 스토페드 엥 요 웨리 토우드 요 웨리 노트 알로웨드 투 싱그. As many of you wake up to who you are, how you see yourselves and the ones beside you creates a great opening for the human beings you are to align to your next level of an evolutionary process. As you know yourselves primarily through physical form now, you have great reliance on the physical plane, and you create laws to protect the physical plane. The spiritual plane, we say, does not adhere to the laws of man; it adheres to the laws of spirit. And as you sing your song, you unshackle yourself from the evolution that was stopped when you were told you were not allowed to sing.

노 위 위우 스토프 잉 아 페 모멘트스, 부트 위 아비 오니 팅그 투 사이 투 빅토리아, 우 아스 벵 베리 아텐치비 트로그 테지 세시옹스, 안드 우 이스 아 원데르풀 스투덴트. 아니 페아르 타트 요 아비 오프 티 프레동 타트 위 스페아크 오프 이스 아 페아르 타트 요 아비 오프 요르세우프. 안드 티스 이스 트루이 포르 이아시 오프 요. “테리 위우 비 샤우스 이프 아우 멩 아리 잉 쇼이시.” 잉 팍트, 아우 멩 아리 아우헤아지 잉 쇼이시 잉 아테베르 와이 테이 캉 비, 안드 쇼징그 티 쇼이시 투 비 프레이 잉 콘시오즈네스 리베라치스 티 인치리 베잉그. 요 스치우 아비 투 파이 요르 파르킹그 치케트 이프 요 스페드, 부트 요 크노 요 아리 쇼징그 투 두 이트, 안드 이프 요 두 노트 두 이트, 요 아리 쇼징그 타트 잉 요르 인테그리치. Now we will stop in a few moments, but we have one thing to say to Victoria, who has been very attentive through these sessions, and who is a wonderful student. Any fear that you have of the freedom that we speak of is a fear that you have of yourself. And this is true for each of you. “There will be chaos if all men are in choice.” In fact, all men are already in choice in whatever way they can be, and choosing the choice to be free in consciousness liberates the entire being. You still have to pay your parking ticket if you speed, but you know you are choosing to do it, and if you do not do it, you are choosing that in your integrity.

티 비올렌시 이아시 망 아스 에우드 아가인스트 이스 브로테르, 잉 마니 와이스, 이스 노트 아 프로둑트 오프 프레이 위우 안드 티 지비니 악칭그 잉 망. 이트 이스 티 쇼이시 오프 페아르 투 비 데몬스트라테드 아스 페아르. 이트 이스 티 악치옹 오프 페아르, 이시, 위 사이, 섹스 투 헤플리카치 이트세우프 아스 안드 트로그 요. The violence each man has held against his brother, in many ways, is not a product of free will and the divine acting in man. It is the choice of fear to be demonstrated as fear. It is the action of fear, which, we say, seeks to replicate itself as and through you.

엥 요 운데르스탄드 티스, 타트 티 페아르 타트 요 오우드 오프 티 세우프, 아우 오프 요, 이스 티 페아르 요 세이 이스프레세드 오트시지 오프 요, 요 베징 투 트란스포릉. 티 헤볼루치옹 이스 아트 안드, 이스, 안드 이트 이스 아 고드 헤볼루치옹, 부트 이트 이스 티 헤볼루치옹 오프 스피리트, 잉 크노윙그, 잉 시리스트 콘시오즈네스. 안드 티 레베우 오프 시리스트 콘시오즈네스 위 스페아크 오프 오우드스 누 아릉, 오우드스 누 주드그멘트, 오우드스 누 이우 위우. 이트 카노트 비 수. 엥 이노그 오프 요 아리 아텐징그 투 티스 레베우 오프 비브라치옹, 테리 이스 아 플라네타리 시프트, 아 카우자우 시프트, 안드 티 워루드 베징스 투 싱그. When you understand this, that the fear that you hold of the self, all of you, is the fear you see expressed outside of you, you begin to transform. The revolution is at hand, yes, and it is a good revolution, but it is the revolution of spirit, in knowing, in Christ consciousness. And the level of Christ consciousness we speak of holds no harm, holds no judgment, holds no ill will. It cannot be so. When enough of you are attending to this level of vibration, there is a planetary shift, a causal shift, and the world begins to sing.

노 파울 이스 아우헤아지 제칭그 잉 티 와이, “오 누, 타트 와스 아 워루드 프로페키, 이트 카노트 비 수.” 이트 위우 비 수, 안드 위 위우 테우 요 이: 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 위팅 요 아우헤아지 크노스 타트 티스 마이 비 수. 안드 아스 위 사이드 투 요 이아를리에르 잉 티 테스트, 온시 소메팅그 베코메스 아 포시빌리치, 이트 마이 비 클라이메드 안드 마테리알리제드. 티 네 워루드 요 세이 베포리 요 아스 벵 프로페지제드. 이트 아우헤아지 이지스트스, 요 크노. 위 아리 심플리 타킹그 요 투 아 플라니 타트 리베스 위트 요 콩쿠헨틀리 타트 아스 벵 프레클루데드 프롱 요르 페르세프치옹 비 아 렝스 오프 페아르 안드 이스테르나우 콘트로우. 수 이트 위우 비 수, 위 사이, 베카우지 이트 이스 아우헤아지 수. 티 시크 위우 비 에알레드, 티 웅그리 위우 비 페드, 안드 요 위우 크노 로비. Now Paul is already getting in the way, “Oh no, that was a world prophecy, it cannot be so.” It will be so, and we will tell you why: The aspect of the Creator within you already knows that this may be so. And as we said to you earlier in the text, once something becomes a possibility, it may be claimed and materialized. The new world you see before you has been prophesized. It already exists, you know. We are simply taking you to a plane that lives with you concurrently that has been precluded from your perception by a lens of fear and external control. So it will be so, we say, because it is already so. The sick will be healed, the hungry will be fed, and you will know love.

위 위우 아텐드 투 티스 테아싱그 아가잉 엥 위 헤주미. 위 위우 스페아크 토모호 이프 위 캉, 이프 노트, 아스 송 아스 포시블리. 탕크 요 이아시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We will attend to this teaching again when we resume. We will speak tomorrow if we can, if not, as soon as possible. Thank you each and good night. Stop now, please.

위 테아시 아스 위 캉. 아스 위 아리 알리그네드 투 요, 아스 요 에아르 우스, 아스 위 헤코그니지 요 잉 요르 메리트, 요 스탄드 베포리 요르세우베스 안드 요 아와켕 투 아 포시빌리치: “이 마이 크노 미제우프 잉 아 네 와이, 이 마이 세이 미제우프 잉 아 네 와이, 안드 아스 이 세이 미제우프 잉 아 네 와이, 이 세이 티 워루드 베포리 미 아네.” We teach as we can. As we are aligned to you, as you hear us, as we recognize you in your merit, you stand before yourselves and you awaken to a possibility: “I may know myself in a new way, I may see myself in a new way, and as I see myself in a new way, I see the world before me anew.”

콩그라툴라치옹스 투 이아시 오프 요. 위 위우 사이 티스 노. 요 아비 리베드 아 리피 우프 운치우 토다이 타트 요 아비 클라이메드, 요 아비 아세프테드, 요 아비 데시데드 우퐁. 안드 노 요 위우 모비 옹. 요 위우 모비 옹 투 아 네 와이 오프 이스프레싱그 요르세우프 아스 티 오니 우 마이 카우 투 에르 로비 안드 프레동. 노 요 동’트 팅크 티스 이스 아 프로미지 타트 마이 코미 트루이 베카우지 요 스치우 아비 앙 잉클링그 오프 도브트 타트 티스 테아싱그 마이 비 메리트풀. 안드 위 위우 헤민드 요 오프 오니 팅그: 티 잉클링그 오프 도브트 타트 요 리키 투 오우드 옹 투 이스 이노그 투 풀 티 쿠르타잉 동 안드 오브스쿠리 요르세우프 프롱 티 비에 타트 이스 노 베잉그 오페네드 투. 수 위 위우 아텐드 투 티 잉클링그 오프 도브트 히그트 노: Congratulations to each of you. We will say this now. You have lived a life up until today that you have claimed, you have accepted, you have decided upon. And now you will move on. You will move on to a new way of expressing yourself as the one who may call to her love and freedom. Now you don’t think this is a promise that may come true because you still have an inkling of doubt that this teaching may be meritful. And we will remind you of one thing: The inkling of doubt that you like to hold on to is enough to pull the curtain down and obscure yourself from the view that is now being opened to. So we will attend to the inkling of doubt right now:

“옹 티스 다이 이 쇼지 투 알로 미제우프 투 비 잉 헤세이프트 오프 미 옹 지비니 워르트 안드 클라잉 미 포웨르 아스 티 오니 우 마이 크노 임세우프, 에르세우프, 잉 쇼이시. 안드 아스 이 알리긍 투 미 옹 프레동 오프 쇼이시, 이 클라잉 미 워르트 안드 이 악치바치 미제우프 잉 아코르드 위트 미 크노윙그 오프 미 이녜리탄시. 미 이녜리탄시, 이 사이, 이스 미 크노윙그, 미 워르트, 미 클라잉 오프 프레동 안드 미 로비. 이 크노 티스 이스 수, 이 아세프트 티스 이스 수, 안드 이 리비 미 리피 잉 아코르단시 위트 티스 클라잉. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드, 이 앙 워르드.” “On this day I choose to allow myself to be in receipt of my own divine worth and claim my power as the one who may know himself, herself, in choice. And as I align to my own freedom of choice, I claim my worth and I activate myself in accord with my knowing of my inheritance. My inheritance, I say, is my knowing, my worth, my claim of freedom and my love. I know this is so, I accept this is so, and I live my life in accordance with this claim. I am Word through this intention. Word, I am Word.”

잉 티스 모멘트 요 아리 브린징그 요르 옹 비브라치옹 투 헤파이르 아니 지스-이아지 요 마이 아비, 아니 파브리카치옹스 요 마이 오우드, 아니 미즈지빙그스 요 마이 아르보르 타트 요 카노트 비 수, 타트 요 카노트 비 헤코그니제드 비 요르세우프 아스 티 오니 잉 워르트 잉 이스 클라잉, 에르 클라잉 오프 크노윙그. In this moment you are bringing your own vibration to repair any dis-ease you may have, any fabrications you may hold, any misgivings you may harbor that you cannot be so, that you cannot be recognized by yourself as the one in worth in his claim, her claim of knowing.

노 위 사이, “콩그라툴라치옹스,” 포르 아우 요 아비 크농, 안드 위 모비 이트 투 티 시지. 위 모비 이트 투 티 시지 수 타트 위 마이 카우 포르트 티 네 크레아치옹 타트 마이 비 보릉 아스 요 안드 트로그 아우 타트 요 세이. 티 리베스 타트 요 크노 아비 벵 이녜리테드 비 요 잉 페아르. 아트 이스 아 리피 타트 이스 노트 페아르? 아트 이스 아 리피 타트 이스 노트 잉 크레아치옹스 보릉 잉 페아르? 위 위우 테우 요 아트 이트 이스: 이트 이스 티 킹그동 오프 고드 아스 마이 비 페르세이베드 비 요 안드 트로그 요 안드 마지 아네. Now we say, “Congratulations,” for all you have known, and we move it to the side. We move it to the side so that we may call forth the new creation that may be born as you and through all that you see. The lives that you know have been inherited by you in fear. What is a life that is not fear? What is a life that is not in creations born in fear? We will tell you what it is: It is the kingdom of God as may be perceived by you and through you and made anew.

노 아트 아펭스 투 티 워루드 요 크노 아트 티스 알리근멘트? 위 무스트 이스플라잉 티스 투 요, 아스 요 아리 티 페르세이베르 안드 티 오니 우 카우스 투 요 크레아치옹, 안드 요 운데르스탄드 타트 아트 요 데시지 베포리 요 요 아비 클라이메드, 요 무스트 운데르스탄드 타트 아트 이스 베포리 요 무스트 비 네 잉 티 네 클라잉 요 마키. 티 비지옹 타트 요 오우드 타트 아스 예스테르다이’스 네스파페르 플라스테레드 우퐁 티 윈도파니 위우 지비 요 예스테르다이’스 네스. 수 위 타키 요 우프, 위 모비 티 파니 위 모비 티 윈드지에우드, 이프 요 리키, 투 비 잉 아코르드 위트 아트 이스 노 베포리 요. Now what happens to the world you know at this alignment? We must explain this to you, as you are the perceiver and the one who calls to you creation, and you understand that what you decide before you you have claimed, you must understand that what is before you must be new in the new claim you make. The vision that you hold that has yesterday’s newspaper plastered upon the windowpane will give you yesterday’s news. So we take you up, we move the pane; we move the windshield, if you like, to be in accord with what is now before you.

티 킹그동, 위 사이, 이스 아 크레아치옹 오프 콘시오즈네스 타트 마이 비 마니페스테드 우퐁 티스 플라니 비 이아시 오프 요. 티 콜렉치비 비지옹 오프 마니 우 오우드 티스 시그트 브링그 투 베아르 옹 티 콘시오스 헤알리치 오프 티스 인치리 플라니 아 네 폰다치옹 우퐁 이시 이스 부이우트 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 잉 아우 팅그스. The kingdom, we say, is a creation of consciousness that may be manifested upon this plane by each of you. The collective vision of many who hold this sight bring to bear on the conscious reality of this entire plane a new foundation upon which is built the Christ in manifestation in all things.

노 운데르스탄드 티스, 플레아지: 티 테아싱그 위 아리 지빙그 요 이스 베리 임포르탄트. 투 스페아크 오프 티 킹그동 메앙스 티 마니페스타치옹 오프 고드 잉 아우 팅그스 아스 캉 비 페르세이베드 비 망, 아스 이스 크레아테드 비 망, 아스 위우 비 크농. 안드 요 사이 테지 워르드스, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 잉 헤코그니치옹 오프 요르 아스펙트, 아스 티 시리스트 코미 투 베아르 우퐁 요 안드 아우 요 세이. 오 요 위트네스—안드 타트 이스 티 나미 오프 티스 샤프테르, “오 요 위트네스”—위우 카우 투 요 요르 페르세프치옹스 마지 수. Now understand this, please: The teaching we are giving you is very important. To speak of the kingdom means the manifestation of God in all things as can be perceived by man, as is created by man, as will be known. And you say these words, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” in recognition of your aspect, as the Christ come to bear upon you and all you see. How you witness—and that is the name of this chapter, “How You Witness”—will call to you your perceptions made so.

티 폰다치옹 오프 고드 이스 부이우트 아우헤아지 우퐁 트루트 안드 아트 이스 노트 잉 트루트 위우 누 론제르 비, 안드 위 위우 테우 요 오: 엥 티 히징그 오프 티스 비브라치옹 옹 티스 플라니 모베스 인투 아코르드 위트 티 이볼루치옹 오프 망 아스 위 세이 이트, 티 피지카우 플라니 이스 모레드 잉 아그레멘트 위트 티스, 안드 티 마니페스타치옹스 타트 마이 비 에우드 옹 티스 플라니 무스트 구 인투 아그레멘트 위트 타트 이시 이스 오프 고드. 안드 위 사이 트루트 무스트 비 사이드, 무스트 비 클라이메드, 무스트 비 위트네세드. The foundation of God is built already upon truth and what is not in truth will no longer be, and we will tell you how: When the rising of this vibration on this plane moves into accord with the evolution of man as we see it, the physical plane is moored in agreement with this, and the manifestations that may be held on this plane must go into agreement with that which is of God. And we say truth must be said, must be claimed, must be witnessed.

노, 오 두 요 위트네스 안드 페르세이비 트루트? 트로그 앙 잉카르나치옹 오프 요르세우프 잉 트루트. 아스 요 임보지 잉 티 이게르 비브라치옹, 요 세이 트루트 베카우지 요 아리 잉 아코르드 위트 트루트. 아트 이스 누 론제르 잉 트루트, 아트 누 론제르 아데리스 투 티스 비브라치옹, 위우 비 헬레아제드 베카우지 이트 카노트 비 수스타이네드 비 요르 비브라치옹. 엥 아 콜렉치비 비브라치옹, 엥 마니 구 인투 아 비브라치옹 잉 아그레멘트 위트 트루트, 테이 크레아치 아 보르테스 타트 스핑스 안드 카우스 투 텡 아트 네드스 투 비 트란스포르메드. 티 위트네싱그 요 두, 타트 요 이아시 두, 오프 요르 펠로스, 오프 요르세우프 아스 요 파시 요르세우프, 안드 오프 토지 팅그스 타트 망킨드 아스 크레아테드 잉 워르트, 클라잉 요 잉 발루이, 잉 이덴치치. 아스 티 트루트 요 아리 이스 이스프레세드, 이트 이스 클라이메드, 이트 이스 헤스폰데드 투, 안드 티 리피 요 리비 이스 트란스포르메드. Now, how do you witness and perceive truth? Through an incarnation of yourself in truth. As you embody in the higher vibration, you see truth because you are in accord with truth. What is no longer in truth, what no longer adheres to this vibration, will be released because it cannot be sustained by your vibration. When a collective vibration, when many go into a vibration in agreement with truth, they create a vortex that spins and calls to them what needs to be transformed. The witnessing you do, that you each do, of your fellows, of yourself as you face yourself, and of those things that mankind has created in worth, claim you in value, in identity. As the truth you are is expressed, it is claimed, it is responded to, and the life you live is transformed.

노 콜렉치비 이덴치치, 위 사이, 이스 아 네 팅그 투 타우크 아보트. 티 지페렌치아치옹스 타트 요 아비 이아시 에우드 비 우 요 사이 요 아리, 요르 하시아우 이덴치치, 요르 안세스트리, 요르 헬리지오스 이덴치치, 이스 아우 웨우 안드 고드, 부트 요 무스트 운데르스탄드 타트 타트 이스 아 스마우 비에 오프 티 세우프, 안드 아스 티 스마우 비에 오프 티 세우프 오페라치스 아스 아 프라미, 이트 비 이트스 나투리 이스클루지스 오테르 팅그스. 엥 요 아비 아 파인칭그 잉 아 프라미, 이트 오우드스 아 비지옹 오프 소메팅그. 티 프레치 스키 마이 비 셍 잉 아 파인칭그, 부트 이프 티 파인칭그 웨리 트웬치 페트 론제르 요 워우드 세이 수 무시 모리. 프라메스 아리 우제드 투 지스크리미나치 헤알리치. Now collective identity, we say, is a new thing to talk about. The differentiations that you have each held by who you say you are, your racial identity, your ancestry, your religious identity, is all well and good, but you must understand that that is a small view of the self, and as the small view of the self operates as a frame, it by its nature excludes other things. When you have a painting in a frame, it holds a vision of something. The pretty sky may be seen in a painting, but if the painting were twenty feet longer you would see so much more. Frames are used to discriminate reality.

엥 요 아비 아 헬리지옹 타트 사이스 수시 안드 수시 이스 수, 요 프라미 아 헤알리치. 엥 요 아비 앙 이덴치치 타트 사이스, “미 파밀리 아스 아우와이스 도니 안드 벨리에베드,” 요 프라미 아 헤알리치. 노, 위 두 노트 아스크 요 투 아반동 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 아비 벵 프라메드, 위 아스크 요 투 세이 베욘드 티 프라미, 토지 아스펙트스 오프 요 마이 비 잉클루데드—티 세슈아우 이덴치치 요 오우드, 티 콜로르 오프 요르 아이르, 티 팅그스 타트 요 벨리에비 마키 요 요—테이 아리 노트 로스트, 테이 아리 잉클루데드 잉 티 마그니피센시 오프 아우 타트 캉 비 셍. When you have a religion that says such and such is so, you frame a reality. When you have an identity that says, “My family has always done and believed,” you frame a reality. Now, we do not ask you to abandon those aspects of the self that have been framed, we ask you to see beyond the frame, those aspects of you may be included—the sexual identity you hold, the color of your hair, the things that you believe make you you—they are not lost, they are included in the magnificence of all that can be seen.

엥 요 데시지 옹 아 크레아치옹 타트 요 위우 아데리 투, “미 나미 이스 수시 안드 수시, 이 리비 아트 수시 안드 수시 아 플라시, 안드 테지 아리 티 팅그스 이 클라잉 아스 미제우프,” 요 마이 비 베리 세우프-사치스피에드 잉 티 워루드 타트 요 쇼지, 부트 요 마이 비 도잉그 티스 아트 티 코스트 오프 아 그레아트 비지옹, 아 그레아트 위트네싱그 오프 오 무시 모리 테리 이스. 투 레아릉 투 지세릉 아트 이스 아비투아테드, “이 아비 아우와이스 벨리에베드 수시 안드 수시 베카우지 타트 와스 오르 트루트, 오르 페오플리’스 트루트, 오르 쿠우투리’스 트루트,” 위우 지비 요 페르미시옹 투 구 베욘드 타트 스트룩투리. When you decide on a creation that you will adhere to, “My name is such and such, I live at such and such a place, and these are the things I claim as myself,” you may be very self-satisfied in the world that you choose, but you may be doing this at the cost of a great vision, a great witnessing of how much more there is. To learn to discern what is habituated, “I have always believed such and such because that was our truth, our people’s truth, our culture’s truth,” will give you permission to go beyond that structure.

노, 티 스트룩투리 요 세이 베포리 요 이베리 다이 이스 아클리마칭그 투 요 아스 아 헤주우트 오프 콘시오스 프로젝치옹 안드, 이스, 웅콘시오스 프로젝치옹 아스 웨우—토지 팅그스 타트 요 오우드 세크레트 위팅 요르세우프 타트 스치우 핀드 테이르 와이 투 비 오트-픽투레드. 포르 이잠플리, 이스, 티 세크레트 벨리에프 타트 요 아리 노트 워르티, 티 벨리에프 타트 요 카노트 아비 티스 오르 타트, 테지 아리 티 팅그스 타트 요 클라잉. 티 이덴치치 타트 요 크노 요르세우프 트로그 이스 수 무시 그레아테르 탕 요 아비 지벵 요르세우프 페르미시옹 투 크노. 아스 요 이데알리지 티 트루트 “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 요르 크레아치옹스 모비 인투 아그레멘트 위트 티스 옹 보트 아 콘시오스 안드 수브콘시오스 레베우. 티 올리 이덴치치, 위 사이, 이스 아세프테드 비 티 베세우 오프 티 시리스트. Now, the structure you see before you every day is acclimating to you as a result of conscious projection and, yes, unconscious projection as well—those things that you hold secret within yourself that still find their way to be out-pictured. For example, yes, the secret belief that you are not worthy, the belief that you cannot have this or that, these are the things that you claim. The identity that you know yourself through is so much greater than you have given yourself permission to know. As you idealize the truth “I know who I am, what I am, how I serve,” your creations move into agreement with this on both a conscious and subconscious level. The whole identity, we say, is accepted by the vessel of the Christ.

노 티 시리스트, 위 사이, 아스 요, 이스 티 케이. 안드 위 위우 사이 티스 아가잉: 티 시리스트 아스 요. 요 두 노트 베코미 티 시리스트, 티 시리스트 베코메스 요. 안드 시리스트, 아스 위 사이 이트, 이스 아 스타치 오프 콘시오스 마니페스타치옹 오프 티 트루트 오프 우 요 아리, 잉 이마넨시 잉 콘시오스 쇼이시 안드 잉 위트네싱그 오프 아우 타트 요 세이 안드 크노. “이 크노 우 이 앙” 이스 티스 클라잉, “아트 이 앙” 이스 티스 클라잉, “오 이 세르비” 이스 티 이스프레시옹 오프 티스 클라잉. Now the Christ, we say, as you, is the key. And we will say this again: the Christ as you. You do not become the Christ, the Christ becomes you. And Christ, as we say it, is a state of conscious manifestation of the truth of who you are, in immanence in conscious choice and in witnessing of all that you see and know. “I know who I am” is this claim, “what I am” is this claim, “how I serve” is the expression of this claim.

노 위 위우 안즈웨르 아 코플리 오프 케스치옹스 아보트 아트 아스 코미 수 파르. “아트 도이스 이트 메앙 투 비 티 시리스트?” 사이스 티 워망 우 이스 프리그테네드 오프 티 테르미놀로기, 오르 벨리에베스 타트 이베리오니 위우 비 후닝그 아론드 티 오지 사잉그, “누, 이’응 티 시리스트!” “누, 시’스 티 시리스트!” “우’스 티 시리스트?” 웨우, 게스 아트? 요 아리 아우 티 시리스트. 티 트루이 이덴치치 오프 망킨드 잉 이스 송-시프 이스 티 시리스트 안드 티 송그 아스 베궁 투 비 에아르드. Now we will answer a couple of questions about what has come so far. “What does it mean to be the Christ?” says the woman who is frightened of the terminology, or believes that everyone will be running around the house saying, “No, I’m the Christ!” “No, she’s the Christ!” “Who’s the Christ?” Well, guess what? You are all the Christ. The true identity of mankind in his Son-ship is the Christ and the song has begun to be heard.

티 아와케닝그 이스 아페닝그 인지비두알리 안드 콜렉치벨리 옹 티스 콘치넨트 안드 티 네스트 안드 티 오니 베지지 이트. 아스 요 크노 아트 요 아리, 요 페르세이비 티스 잉 오테르스, 안드 티 콜렉치비 쇼이시 베코메스 투 위트네스 잉 로비, 수 세이 잉 워르트, 안드 잉 티 크노윙그 오프 우 안드 아트 요 아리. The awakening is happening individually and collectively on this continent and the next and the one beside it. As you know what you are, you perceive this in others, and the collective choice becomes to witness in love, so see in worth, and in the knowing of who and what you are.

아트 위우 아펭 투 티 워루드 엥 이노그 오프 요 콜렉치벨리 크노 아트 요 아리? 위 위우 테우 요. 요 위우 크노 요르세우베스 아스 요 트룰리 아리, 아스 요 아비 아우와이스 벵. 위 크노 우 요 아리 베카우지 위 아리 요, 잉 마니 와이스. 위 아리 우 요 이보우비 인투 아스 요 베코미 아와리 오프 요르세우베스 잉 트루트. 위 크노 요 베카우지 위 크노 우 위 아리. What will happen to the world when enough of you collectively know what you are? We will tell you. You will know yourselves as you truly are, as you have always been. We know who you are because we are you, in many ways. We are who you evolve into as you become aware of yourselves in truth. We know you because we know who we are.

노, 아트 아펭스 옹 티스 플라니? 오 도이스 이트 트란스포릉? 토지 오프 요 우 헤코그니지 우 요 아리, 우 오우드 아 레베우 오프 비브라치옹 타트 위 위우 사이 이스 잉 아코르드 위트 티 시리스트 위우 리비 아 리피 오프 워르트 안드 트루트 안드 크노윙그. 토지 오프 요 우 데니 티스 위우 핀드 아 와이 투 헤플리카치 아트 테이 아비 크농 안드 타트 위우 비 테이르 트루트. 테리 이스 누 지비지옹, 헤알리. 아스 위 아비 사이드 잉 오테르 테스트스, 아우 멩 이벤투알리 코미 오미 투 티 에아르트 오프 티 크레아토르, 안드 요르 프레이 위우, 아스 위 사이드, 이스 사크레드 안드 위우 아우와이스 비 오노레드. 부트 오 오니 오프 요 페르세이베스 앙 이스페리엔시 바제드 잉 에르 레베우 오프 콘시오즈네스 안드, 콘세켄틀리, 헤스폰드스 투 이트 마이 비 키치 지페렌트 프롱 오니 우 지자소시아치스 에르세우프 프롱 에르 옹 워르트 안드 테레포리 티 워르트 오프 토지 시 세이스 베포리 요. Now, what happens on this plane? How does it transform? Those of you who recognize who you are, who hold a level of vibration that we will say is in accord with the Christ will live a life of worth and truth and knowing. Those of you who deny this will find a way to replicate what they have known and that will be their truth. There is no division, really. As we have said in other texts, all men eventually come home to the heart of the Creator, and your free will, as we said, is sacred and will always be honored. But how one of you perceives an experience based in her level of consciousness and, consequently, responds to it may be quite different from one who disassociates herself from her own worth and therefore the worth of those she sees before you.

위 위우 노트 스페아크 오프 카타클리증 아스 아 푸투리 포르 티스 쿠우투리 오르 티스 플라니 베카우지 위 두 노트 헤코멘드 이트 아스 아 크레아치옹 투 지비 아텐치옹 투. 위 위우 테우 요 티스, 토그: 티 이덴치치 오프 망 아스 오니 잉 크노윙그 위우 클라잉 비브라치옹 타트 위우 아우테르 티 코르시 오프 이스토리 아스 아스 벵 프로젝테드 비 토지 우 워우드 스타이 잉 페아르. 안드 토지 우 위즈 투 스타이 잉 페아르 위우 두 아트 테이 캉 투 콘치누이 투 페르페투아치 페아르 아스 아 와이 오프 리빙그. We will not speak of cataclysm as a future for this culture or this plane because we do not recommend it as a creation to give attention to. We will tell you this, though: The identity of man as one in knowing will claim vibration that will alter the course of history as has been projected by those who would stay in fear. And those who wish to stay in fear will do what they can to continue to perpetuate fear as a way of living.

엥 요 운데르스탄드 타트 엥 요 리프트 아보비 페아르, 요 리프트 아보비 티 마니페스타치옹스 오프 페아르 안드 페아르 캉 누 론제르 콘수미 요, 요 크레아치 아트 아 이게르 레베우 오프 콘시오즈네스. 노 위 위우 테우 요 티스: 로웨르 비브라치옹 위우 리프트 엥 테리 이스 주스치피카치옹, 엥 이노그 오프 요 아비 클라이메드 투 메리트 이트 아스 티 네 크농, 아스 아트 마이 비 아세프테드 안드 페르세이베드. 위 위우 아스크 요 이프 요 완트 이트, 안드 이프 요 두, 위 위우 사이, “이스, 이트 캉 비.” When you understand that when you lift above fear, you lift above the manifestations of fear and fear can no longer consume you, you create at a higher level of consciousness. Now we will tell you this: Lower vibration will lift when there is justification, when enough of you have claimed to merit it as the new known, as what may be accepted and perceived. We will ask you if you want it, and if you do, we will say, “Yes, it can be.”

아스 위 아비 사이드 베포리, 아트 위 아리 테아싱그 요 이스 잉 아코르단시 위트 트루트. 티 이그 레베우 오프 비브라치옹 타트 위 인스트룩트 잉 이스 아우헤아지 마니페스트. 요 무스트 구 투 타트 플라시 오프 콘시오즈네스 투 비 이트. 안드 잉 티 베잉그 오프 이트, 요 세이 이트 잉 아우 팅그스. As we have said before, what we are teaching you is in accordance with truth. The high level of vibration that we instruct in is already manifest. You must go to that place of consciousness to be it. And in the being of it, you see it in all things.

노 티 네스트 케스치옹 위 워우드 리키 투 아텐드 투 이스 오니 오프 로비 안드 헤그레트. “이 아비 로베드 베포리 안드 이 아비 벵 아르메드. 미 페아르 아스 프로벵 미 히그트 수 마니 치메스. 이 두 노트 완트 투 스테프 잉 티 숭 베카우지 이 크노 미제우프 아스 사피 잉 사도. 이 이지 미 파시 잉 사도 수 타트 이 마이 노트 비 셍 아스 우 이 앙. 안드 아우토그 이 운데르스탄드 티 테아싱그 베잉그 지벵 투 미, 이 위우 노트 리비 아 리피 타트 무스트 포르시 미 투 비 크농 잉 미 워르트 비 아노테르.” 티 페아르 오프 베잉그 크농 비 고드 안드 티 페아르 오프 베잉그 로베드 아리 프레줌프투오스. 위 위우 테우 요 이: Now the next question we would like to attend to is one of love and regret. “I have loved before and I have been harmed. My fear has proven me right so many times. I do not want to step in the sun because I know myself as safe in shadow. I hide my face in shadow so that I may not be seen as who I am. And although I understand the teaching being given to me, I will not live a life that must force me to be known in my worth by another.” The fear of being known by God and the fear of being loved are presumptuous. We will tell you why:

투 데클라잉 티 세우프 아스 운으워르티 오프 로비, 투 이지 잉 티 사도 일리 티 리그트 이스 베포리 요 이스 투 프레주미 타트 요 크노 모리 탕 요르 크레아토르. 안드 일리 티 사도 마이 비 테리, 티 숭 시니스 베인드 티 사도. 아트 아스 오브스쿠레드 티 리그트 마이 비 모베드 안드 위우 비 아텐데드 투 비 우스 이프 요 워우드 알로 우스 투 에우프 요. 안드 비 에우프, 위 메앙 아텐드 투 요 에리 요 아리 토다이. 토다이 이스 임포르탄트, 베카우지 티 크노윙그 타트 요 캉 오우드 위우 온리 비 마지 수 잉 티 모멘트 요 스탄드 잉. 수 위 워우드 리키 투 아텐드 투 요 노, 안드 위 워우드 리키 투 아텐드 투 토지 오프 요 우 두 노트 벨리에비 요 캉 비 로베드 안드, 콘세켄틀리, 두 노트 벨리에비 타트 요 캉 아비 티 리피 타트 위 스페아크 투. To declaim the self as unworthy of love, to hide in the shadow while the light is before you is to presume that you know more than your Creator. And while the shadow may be there, the sun shines behind the shadow. What has obscured the light may be moved and will be attended to by us if you would allow us to help you. And by help, we mean attend to you where you are today. Today is important, because the knowing that you can hold will only be made so in the moment you stand in. So we would like to attend to you now, and we would like to attend to those of you who do not believe you can be loved and, consequently, do not believe that you can have the life that we speak to.

아스 위 스탄드 베포리 이아시 오프 요, 위 위우 크레아치 앙 이마나치옹. 위 스탄드 베포리 티 헤아데르 아스 아 콜렉치비 트루트. 안드 위 브링그 오르세우베스 잉 아코르드 위트 고드’스 위우 포르 요, 아 하지안시 타트 위 사이 위우 이스프레스 아스 요, 투 요, 안드 트로그 요 비 우스 아스 요 사이 “이스.” 아트 위 아리 도잉그 히그트 노 이스 오우징그 요 잉 로비, 안드 아스 위 오우드 요 잉 로비, 위 지비 페르미시옹 투 티 아스펙트 오프 티 세우프 타트 워우드 이지 잉 사도, 투 소 에르 파시, 투 소 이스 파시. 안드 아스 티 이이스 히지, 테이 세이 티 안드 이스텐데드 베포리 텡. 안드 위 타키 요르 안드 잉 오르스, 안드 위 브링그 요 투 티 에아르트 오프 고드, 투 티 로비 오프 크레아토르, 타트 마이 비 크농 트로그 우스 아스 요, 아스 이아시 오프 요. As we stand before each of you, we will create an emanation. We stand before the reader as a collective truth. And we bring ourselves in accord with God’s will for you, a radiance that we say will express as you, to you, and through you by us as you say “Yes.” What we are doing right now is holding you in love, and as we hold you in love, we give permission to the aspect of the self that would hide in shadow, to show her face, to show his face. And as the eyes rise, they see the hand extended before them. And we take your hand in ours, and we bring you to the heart of God, to the love of Creator, that may be known through us as you, as each of you.

아스 위 오우드 요 잉 로비, 위 사이 “이스.” 이스, 이트 이스 수. 이스, 이트 이스 수. 이스, 이트 이스 수. 안드 위 오페르 오르세우베스 투 요 아스 오니스 우 마이 셰리즈 요 수 타트 요 크노 요 마이 비 셰리제드. 아스 요 크노 요 위우 비 셰리제드 비 우스, 요 마이 알로 요르세우프 투 비 리프테드 안드 셍. 안드 아스 요 아리 위트네세드 잉 로비 비 아우 타트 이스, 요 아리 헤세이베드 비 이트, 안드 위 사이 “이스” 투 요 아스 웨우. 요 아리 우 요 사이 요 아리 잉 요르 마그니피센시, 잉 요르 베아우치, 잉 요르 클라잉 오프 트루트. As we hold you in love, we say “Yes.” Yes, it is so. Yes, it is so. Yes, it is so. And we offer ourselves to you as ones who may cherish you so that you know you may be cherished. As you know you will be cherished by us, you may allow yourself to be lifted and seen. And as you are witnessed in love by all that is, you are received by it, and we say “Yes” to you as well. You are who you say you are in your magnificence, in your beauty, in your claim of truth.

노 위 위우 아스크 요 티스: 우 도에증’트 크노 우 테이 아리? 우 아스 아텐데드 투 오르 워르드스 투스 파르 우 도이스 노트 크노 우 시 이스? 이프 티스 케스치옹 헤마잉스 잉 요르 에아르트, 오펭 요르 에아르트 투 티 안즈웨르. 알로 이트 투 비 필레드. 위 싱그 요르 송그 포르 요 노 아스 요 아리 위트네세드. 위 싱그 요르 송그 포르 요 노 아스 요 아리 쇼젱. 위 싱그 요르 송그 포르 요 노 아스 요 아리 로베드. Now we will ask you this: Who doesn’t know who they are? Who has attended to our words thus far who does not know who she is? If this question remains in your heart, open your heart to the answer. Allow it to be filled. We sing your song for you now as you are witnessed. We sing your song for you now as you are chosen. We sing your song for you now as you are loved.

위 아스크 요 티스: 위우 요 스탄드 위트 우스? 위우 요 스탄드 베지지 우스 노 아스 요 모비 인투 요르 옹 마스테리, 요르 옹 클라잉 오프 이덴치치, 수 타트 위 마이 에아우 티 워루드 토제테르? 위 탕크 요 포르 요르 프레젠시 토다이. 위 위우 스페아크 위트 요 송. 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We ask you this: Will you stand with us? Will you stand beside us now as you move into your own mastery, your own claim of identity, so that we may heal the world together? We thank you for your presence today. We will speak with you soon. Good night. Stop now, please.

위 헤스펙트 요 이아시 아스 요 쇼지, 안드 위 모지피 오르 테아싱그스 아스 위 아세스 요르 프로그레스, 아스 위 아세스 요르 아빌리치 투 헬로카치 요르 콘시오즈네스 잉 아 이게르 와이. 마니 오프 요 스트루글리 스치우 베카우지 요 카노트 이마지니 헬레아징그 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 요 아비 에우드 데아르. 파울 이스 인테후프칭그 아우헤아지, “동’트 위 네드 투 아세프트 토지 아스펙트스 오프 티 세우프?” 이스, 요 두. 위 아리 노트 아브네가칭그 아니팅그, 노르 아리 위 지즐로카칭그 아스펙트스 오프 요. 부트 위 아리 텔링그 요 티스: 요르 모지피카치옹스 투 요르 옹 이네르기 피에우드 아리 마지 잉 아코르단시 위트 아트 요 위우 알로. 엥 요 두 노트 알로 소메팅그 투 샨지, 요 두 노트 샨지. 위 두 노트 오베히지 요르 프레이 위우, 부트 위 이스코르트 요 포르와르드 안드 위 리프트 요 아스 요 아리 알로웨드 수 요 마이 아데리 투 티 네 비지옹 타트 이스 프레젠테드 베포리 요. 안드 잉 타트 프레젠타치옹 요 무스트 위트네스 아트 트룰리 이스. We respect you each as you choose, and we modify our teachings as we assess your progress, as we assess your ability to relocate your consciousness in a higher way. Many of you struggle still because you cannot imagine releasing aspects of the self that you have held dear. Paul is interrupting already, “Don’t we need to accept those aspects of the self?” Yes, you do. We are not abnegating anything, nor are we dislocating aspects of you. But we are telling you this: Your modifications to your own energy field are made in accordance with what you will allow. When you do not allow something to change, you do not change. We do not override your free will, but we escort you forward and we lift you as you are allowed so you may adhere to the new vision that is presented before you. And in that presentation you must witness what truly is.

티 아스펙트스 오프 요 타트 요 아리 수 오베를리 아타셰드 투 웨리 보릉 잉 네드, 아트 치메스 오프 페아르, 아트 치메스 엥 요 네데드 투 수르비비, 오르 샨지, 안드 지등’트 크노 티 와이 트로그 이트. 위 위우 테우 요 노 타트 토지 베아비오르스, 일리 테이 마이 아비 세르베드 요 아트 오니 치미, 아리 노 스탄징그 잉 티 와이 오프 요르 아빌리치 투 쇼지 아트 요 미그트 위토트 텡. The aspects of you that you are so overly attached to were born in need, at times of fear, at times when you needed to survive, or change, and didn’t know the way through it. We will tell you now that those behaviors, while they may have served you at one time, are now standing in the way of your ability to choose what you might without them.

오 두 요 데시지 투 비 프레이 오프 페아르 엥 요 벨리에베드 페아르 와스 요르 온리 프로텍치옹? 오 두 요 인비치 소메오니 잉 투 사리 요르 리피 엥 요 벨리에비 요 위우 비 아르메드 이프 요 두? 오 두 요 쇼지 아네 오 투 비 잉 티 워루드 엥 아우 티 인포르마치옹 요 아비 이베르 벵 지벵, 에테르 오르 노트 이트’스 세르베드 요 웨우, 이스 아트 이스 스탄징그 베포리 요 안드, 잉 소미 와이스, 오브스쿠링그 티 비에 오프 아트 마이 비 포시블리? How do you decide to be free of fear when you believed fear was your only protection? How do you invite someone in to share your life when you believe you will be harmed if you do? How do you choose anew how to be in the world when all the information you have ever been given, whether or not it’s served you well, is what is standing before you and, in some ways, obscuring the view of what may be possible?

노 엥 위 사이드 위 모지피 오르 테아싱그, 위 두 노트 메앙 타트 위 로웨르 오르 스탄다르드스. 위 두 메앙 타트 위 핀드 아노테르 와이 투 리프트 요 우프 안드 아보비 티 와우스 요 아비 이렉테드 타트 워우드 케프 요 프롱 리베르치, 케프 요 프롱 프레동, 케프 요 프롱 쇼징그 소메팅그 네. 안드 티 데시지옹 위 아비 마지, 투 아텐드 투 이아시 오프 요 아스 요 스탄드 베포리 요르세우베스 토다이, 이스 투 데시지 위트 요 타트 아니팅그 이스 포시블리. 안드 위 완트 투 운데를리니 티스: 아니팅그 이스 포시블리. 티 모멘트 요 캉 벨리에비 티스 콘세프트, 요 크레아치 아 샤증 잉 티 와우 타트 요 아비 부이우트 아론드 토지 팅그스 타트 워우드 프레클루지 요 프롱 프레동, 타트 워우드 스토프 요 프롱 임브라싱그 티 네 포시빌리치, 안드 타트 워우드 시에우드 요 프롱 로비. Now when we said we modify our teaching, we do not mean that we lower our standards. We do mean that we find another way to lift you up and above the walls you have erected that would keep you from liberty, keep you from freedom, keep you from choosing something new. And the decision we have made, to attend to each of you as you stand before yourselves today, is to decide with you that anything is possible. And we want to underline this: Anything is possible. The moment you can believe this concept, you create a chasm in the wall that you have built around those things that would preclude you from freedom, that would stop you from embracing the new possibility, and that would shield you from love.

수 위 사이 티스: 아니팅그 이스 포시블리. 투 데시지 히그트 노 타트 티스 이스 요르 네 클라잉 포르 티 다이 위우 아텐드 투 티 포시빌리치 타트 아니팅그 이스 포시블리 안드, 콘세켄틀리, 캉 비 크농 비 요. 안드 위 사이 티스 위트 소미 스트렝그트: 엥 요 크노 타트 아니팅그 이스 포시블리, 요 클라잉 요르 옹 이덴치치 잉 아코르단시 위트 티스: So we say this: Anything is possible. To decide right now that this is your new claim for the day will attend to the possibility that anything is possible and, consequently, can be known by you. And we say this with some strength: When you know that anything is possible, you claim your own identity in accordance with this:

“이 앙 티 오니 우 크노스 타트 아니팅그 마이 비 포시블리, 캉 비 클라이메드, 캉 비 쇼젱.” “I am the one who knows that anything may be possible, can be claimed, can be chosen.”

티 아텐단시 타트 요 아비 투 토지 팅그스 요 아비 크농, 타트 요 아비 베코미 오베를리 아타셰드 투, 오르 아리 프리그테네드 오프 지즈만틀링그, 위우 비 크농 비 요 아스 요 워르크 위트 요르세우프 잉 헤플렉치옹. The attendance that you have to those things you have known, that you have become overly attached to, or are frightened of dismantling, will be known by you as you work with yourself in reflection.

아트 요 페르세이비 아론드 요, 잉 마니 와이스, 이스 앙 아쿠라치 헤플렉치옹 오프 요르 콘시오즈네스. 티 픽투리스 옹 티 와우, 티 플로링그 베네아트 요, 요 아비 아우 아세프테드, 요 이지스트 잉, 요 헤스폰드 투 아스 요르 옹. 토지 팅그스 베욘드 티 스트룩투리 요 리비 잉, 티 호아드스, 티 이그와이스, 티 비우보아르드스 옹 티 이그와이스, 티 페오플리 타트 요 잉콘테르 옹 요르 호아드, 아리 아우수 잉 아세프탄시 오프 요르 프레동 아스 티 오니 우 쇼지스 투 비 잉 티 잉콘테르. 수 이프 요 운데르스탄드, 피르스트 안드 포레모스트, 타트 이베리팅그 타트 요 세이 요 아리 잉 아코르드 위트, 잉 오니 와이 오르 아노테르, 요 캉 베징 투 세이 토지 아스펙트스 오프 요 타트 아리 스탄징그 잉 티 와이 오프 요르 리베라치옹 아스 아 콘시오즈네스. What you perceive around you, in many ways, is an accurate reflection of your consciousness. The pictures on the wall, the flooring beneath you, you have all accepted, you exist in, you respond to as your own. Those things beyond the structure you live in, the roads, the highways, the billboards on the highways, the people that you encounter on your road, are also in acceptance of your freedom as the one who chooses to be in the encounter. So if you understand, first and foremost, that everything that you see you are in accord with, in one way or another, you can begin to see those aspects of you that are standing in the way of your liberation as a consciousness.

노 요르 리피, 위 사이, 안드 오 요 크노 요르 리피, 이스 아 스타치 오프 아와레네스 오프 요르 콘시오즈네스 타트 요 아비 쇼젱 투 비 잉 헤가르드 위트. 요르 인치리 리피, 위 사이, 아스 벵 쇼젱 비 요 투 크노 요르세우프 트로그. 수 투 알리긍 요르세우프 투 티 네 이데아우, “아니팅그 이스 포시블리,” 히-크레아치스 토지 팅그스 타트 웨리 온시 에우드 잉 포릉, 잉 마테리아우 포릉, 아스 스탄징그 피릉, 투 비 헤알리그네드 투 아 네 와이 오프 베잉그. Now your life, we say, and how you know your life, is a state of awareness of your consciousness that you have chosen to be in regard with. Your entire life, we say, has been chosen by you to know yourself through. So to align yourself to the new ideal, “Anything is possible,” re-creates those things that were once held in form, in material form, as standing firm, to be realigned to a new way of being.

티 헤아종 위 아텐드 투 티스 테아싱그 토다이 이스 타트 위 아리 인텐징그 투 카우 요 이아시 포르와르드 위트 요르 옹 미시옹스, 요르 옹 알리근멘트, 투 데시지 타트 요 캉 에아우 요르세우베스 안드, 콘세켄틀리, 에아우 티 워루드 베포리 요. 티 아텐단시 투 테지 네드스, 토지 팅그스 타트 스토프 요 프롱 티 파트 요 쇼지, 아리 노 만다토리 포르 티 오니 우 완트스 투 데시지 타트 시 이스 알리그네드 투 에르 파트. The reason we attend to this teaching today is that we are intending to call you each forward with your own missions, your own alignment, to decide that you can heal yourselves and, consequently, heal the world before you. The attendance to these needs, those things that stop you from the path you choose, are now mandatory for the one who wants to decide that she is aligned to her path.

마니 다이스 위 에아르 페오플리, 안드 테이 코미 안드 테이 사이, “우 아리 위?” 안드 위 사이, “우 두 요 팅크 요 아리?” 테이 사이, “아트 앙 이 에리 포르, 아트 이스 미 워르크?” 안드 위 사이, “아트 두 요 완트 투 스펜드 요르 치미 도잉그?” 요 무스트 크노, 이아시 오프 요, 타트 아트 요 알리긍 투 이스 아트 요 아비 아그레드 위트, 아트 요 벨리에비 요 캉 오우드, 안드 아트 요 클라잉 아스 요 안드 요르 옹. 운레스 요 히-크레아치 티 세우프 잉 이게르 헤가르드, 요 두 노트 히-크레아치 티 리피 요 리비. 오니 고이스 잉 안드 위트 티 오테르. Many days we hear people, and they come and they say, “Who are we?” and we say, “Who do you think you are?” They say, “What am I here for, what is my work?” And we say, “What do you want to spend your time doing?” You must know, each of you, that what you align to is what you have agreed with, what you believe you can hold, and what you claim as you and your own. Unless you re-create the self in higher regard, you do not re-create the life you live. One goes in hand with the other.

노 아트 이스 요르 트루이 푸르포지? 이 지드 요 코미 인투 티스 잉카르나치옹? 아스 위 아비 사이드 마니 치메스, 요르 트루이 푸르포지, 이아시 망’스 트루이 푸르포지, 이아시 베잉그’스 트루이 푸르포지, 이스 투 알리긍 투 테이르 이게르 나투리—이프 요 위즈, 티 시리스트 위팅—안드 데몬스트라치 이트 아스 우 요 아리 잉 잉콘테르스, 잉 위트네싱그, 잉 아우 와이스. 티스 아시근멘트 이스 노트 주스트 포르 요 오르 포르 티 헤아데르스 오프 오르 테스트. 이트 이스 포르 아우 우망스 투 크노 우 테이 아리 안드 위트네스 테이르 펠로스 잉 티 사미 와이. 아트 요 두 위트 요르 치미, 오 요 쇼지 투 마키 요르 리빙그, 아트 요 클라잉 포르 요르세우프 이스 요르 쇼이시. 부트 고잉그 바크 투 아 메사지 위 아비 지벵 베포리, 위 무스트 아우와이스 잉코라지 요 투 아스크 요르세우프 이 요 쇼지 아트 요 쇼지, 안드 엥 요 아리 잉 아텐단시 투 아트 요 아비 벵 타우그트, 케스치옹 티 발리지치 오프 티 테아싱그. Now what is your true purpose? Why did you come into this incarnation? As we have said many times, your true purpose, each man’s true purpose, each being’s true purpose, is to align to their higher nature—if you wish, the Christ within—and demonstrate it as who you are in encounters, in witnessing, in all ways. This assignment is not just for you or for the readers of our text. It is for all humans to know who they are and witness their fellows in the same way. What you do with your time, how you choose to make your living, what you claim for yourself is your choice. But going back to a message we have given before, we must always encourage you to ask yourself why you choose what you choose, and when you are in attendance to what you have been taught, question the validity of the teaching.

엥 소메오니 완트스 투 크노 우 테이 아리 잉 이게르 콘시오즈네스, 티 피르스트 페르송 투 아스크 이스 티 세우프, 베카우지 티 세우프 오우드스 티 안즈웨르스, 안드 노트 네세사릴리 티 안즈웨르스 요 위우 완트 투 크노. 티 세우프 크노스 티 페아르스, 베카우지 티 세우프 아스 크레아테드 티 페아르스 안드 헤인베스테드 잉 텡 운치우 테이 아비 베코미 스트룩투리스 타트 아비 스토드 잉 티 와이 오프 티 프로그레스 요 사이 요 세크. When someone wants to know who they are in higher consciousness, the first person to ask is the self, because the self holds the answers, and not necessarily the answers you will want to know. The self knows the fears, because the self has created the fears and reinvested in them until they have become structures that have stood in the way of the progress you say you seek.

노 아스 위 위트네스 요, 아스 위 스탄드 베포리 요 안드 카우 요 포르와르드, 위 운데르미니 토지 스트룩투리스 비 오르 베리 프레젠시. 티 아클리마치옹 위 오우드 투 이게르 콘시오즈네스 이스 노트 잉 아코르드 위트 티 크레아치옹스 오프 망 타트 웨리 보릉 잉 로웨르 프레켕키. 콘세켄틀리, 위 두 노트 이지스트 잉 티 사미 플라니 아스 크레아치옹스 보릉 잉 페아르. 일리 위 운데르스탄드 타트 요 두, 위 아리 아블리 투 이스텐드 아 안드 안드 투 리프트 요 잉 콘시오즈네스 안드 잉 비브라치옹 투 티스 플라니 오프 크노윙그—이프 요 위즈, 티 시리스트 콘시오즈네스 오르 티 아와레네스 오프 티 지비니 잉 아우 팅그스—수 타트 요, 토, 위우 크노 티 네 워루드 타트 마이 비 베네피테드 프롱 요르 프레젠시. Now as we witness you, as we stand before you and call you forward, we undermine those structures by our very presence. The acclimation we hold to higher consciousness is not in accord with the creations of man that were born in lower frequency. Consequently, we do not exist in the same plane as creations born in fear. While we understand that you do, we are able to extend a hand and to lift you in consciousness and in vibration to this plane of knowing—if you wish, the Christ consciousness or the awareness of the divine in all things—so that you, too, will know the new world that may be benefited from your presence.

티 네 워루드, 위 사이, 오르, 이프 요 위즈, 티 킹그동, 이스 노트 온리 아트 안드, 이트 이스 아우와이스 프레젠트, 부트 마이 온리 비 페르세이베드 비 오니 잉 아코르드 위트 이스 옹 지비니 나투리. 노, 티 헤트리부치옹스 타트 요 오우드 아가인스트 요르세우베스, 티 데니아우 오프 워르트, 티 사미 타트 요 이지 베인드, 티 크루시피시옹스 타트 요 인치틀리 요르세우프 투 아스 아 와이 오프 크노윙그 요르세우프, 잉 팍트, 아리 노트 네데드. 테이 아리 노트 헤키레멘트스 포르 아텐징그 투 요르세우프 아트 티스 네 레베우 오프 아와레네스. 잉 팍트, 테이 카노트 아텐드 투 요 아트 티스 레베우 오프 콘시오즈네스 베카우지 테이 동’트 이지스트 테리. The new world, we say, or, if you wish, the kingdom, is not only at hand, it is always present, but may only be perceived by one in accord with his own divine nature. Now, the retributions that you hold against yourselves, the denial of worth, the shame that you hide behind, the crucifixions that you entitle yourself to as a way of knowing yourself, in fact, are not needed. They are not requirements for attending to yourself at this new level of awareness. In fact, they cannot attend to you at this level of consciousness because they don’t exist there.

노 파울 이스 인테후프칭그, “아리 요 사잉그 타트 엥 위 아센드 투 아 이게르 레베우 오프 비브라치옹, 위 위우 노트 이스페리엔시 페아르, 오르 사미, 오르 헤그레트?” 요 아비 티 히그트 투, 이프 요 리키, 부트 토지 팅그스 아리 노트 잉 아코르드 위트 티 레베우 오프 비브라치옹 위 아리 테아싱그 안드, 콘세켄틀리, 요 위우 아비 투 구 바크 동 투 알리긍 투 텡. 테이 아리 크레아치옹스, 잉 마니 와이스, 안드, 잉 팍트, 포르물라스 오프 프로세싱그 이스페리엔시 타트 요 아비 아비데드 비. 우 사이스 요 아비 투 비 아자메드 포르 소메팅그 타트 요 아비 도니? 우 사이스 요 아비 투 리비 아 리피 오프 헤그레트? 우 사이스 요 아리 노트 인치틀레드 투 조이? 엥 요 안즈웨르 토지 케스치옹스 투 요르세우프, 요 마이 아텐드 투 티 안즈웨르스 아스 요르 이스페리엔시. Now Paul is interrupting, “Are you saying that when we ascend to a higher level of vibration, we will not experience fear, or shame, or regret?” You have the right to, if you like, but those things are not in accord with the level of vibration we are teaching and, consequently, you will have to go back down to align to them. They are creations, in many ways, and, in fact, formulas of processing experience that you have abided by. Who says you have to be ashamed for something that you have done? Who says you have to live a life of regret? Who says you are not entitled to joy? When you answer those questions to yourself, you may attend to the answers as your experience.

노 엥 위 알리긍 투 티 이그 비브라치옹 안드 위 위트네스 토지 팅그스 베포리 우스, 위 세이 요 잉 아트 요 아비 크레아테드, 아트 요 이마지니 요르세우베스 투 비 안드, 콘세켄틀리, 아트 요 오트-픽투리 안드 클라잉 아스 요르 옹. 엥 위 위트네스 요, 위 두 노트 알리긍 투 토지 팅그스 타트 요 오우드 잉 오브스타클리, 타트 요 아타시 투, 오트 오프 아비트, 오르 잉 페아르. 위 세이 요 잉 요르 워르트, 요르 페르펙치옹, 안드 요르 트루이 알리근멘트: 티 지비니 페르펙치옹 타트 와스 피르스트 크레아테드 아스 요. Now when we align to the high vibration and we witness those things before us, we see you in what you have created, what you imagine yourselves to be and, consequently, what you out-picture and claim as your own. When we witness you, we do not align to those things that you hold in obstacle, that you attach to, out of habit, or in fear. We see you in your worth, your perfection, and your true alignment: the divine perfection that was first created as you.

위 아리 위트네싱그 티 인치레치 오프 요. 위 동’트 지즈만틀리 토지 팅그스 타트 요 네드 투 아세프트, 오르 요 네드 투 데시지 에테르 오르 노트 요 스치우 네드, 위 세이 티 인치레치 오프 요, 부트 위 알리긍 투 요르 지비니치, 베카우지 타트 이스 티 아스펙트 오프 티 세우프 타트 위우 비 리프테드. 안드 잉 티스 리프칭그, 토지 오테르 팅그스 타트 아비 벵 아텐데드 투 잉 페아르 안드 사미 누 론제르 이지스트. We are witnessing the entirety of you. We don’t dismantle those things that you need to accept, or you need to decide whether or not you still need, we see the entirety of you, but we align to your divinity, because that is the aspect of the self that will be lifted. And in this lifting, those other things that have been attended to in fear and shame no longer exist.

노 티 카스틀리 타트 요 스탄드 잉 아스 아 모아트 아론드 이트, 안드 이트 이스 아 모아트 오프 세파라치옹. 티 카스틀리 아스 아 도르, 안드 요 마이 와우크 오트 안드 와우크 옹 티 콘트리지지 안드 아비 요르 잉콘테르스, 부트 모스트 오프 요 스치우 이지스트 베인드 티 카스틀리 와우. 안드 요 스탄드 잉 티 투헤트스 위트 요르 비노쿨라르스 안드 로크 포르 티 네스트 바드 팅그 타트 캉 아펭 투 요. 타트 이스 아 아비트. 안드 아스 요 로크 포르 트로블리, 요 카우 트로블리 투 요. 안드 이프 요 동’트 세이 트로블리, 요 위우 핀드 아 헤아종 투 마키 이트. Now the castle that you stand in has a moat around it, and it is a moat of separation. The castle has a door, and you may walk out and walk on the countryside and have your encounters, but most of you still exist behind the castle wall. And you stand in the turrets with your binoculars and look for the next bad thing that can happen to you. That is a habit. And as you look for trouble, you call trouble to you. And if you don’t see trouble, you will find a reason to make it.

티 투헤트 이스 노트 아 헤아우 스트룩투리. 요 아리 리프테드 이그 이노그 투 세이 티 발레이, 부트 요 아리 스치우 로킹그 포르 토지 팅그스 타트 이지스트 잉 로웨르 프레켕키. 엥 위 히지 위트 요, 위 히지 아보비 티 트로블리 투 앙 일레멘트 오프 페아르 타트 누 론제르 이지스트스 안드 아스 벵 트란즈무테드 비 요르 프레젠시 투 비 셍 포르 아트 이트 트룰리 와스, 심플리 로비. 잉 티 파시 오프 로비, 잉 티 파시 오프 지비니 프레젠시, 아우 크레아치옹스 아리 크농 잉 아 네 와이. 티 팅그 타트 워우드 아비 프리그테네드 요 수 무시 엥 요 웨리 잉 로웨르 비브라치옹 이스 누 론제르 잉 아코르드 위트 요 안드, 콘세켄틀리, 카노트 비 아텐데드 투 비 요 잉 티스 네 비브라치옹. The turret is not a real structure. You are lifted high enough to see the valley, but you are still looking for those things that exist in lower frequency. When we rise with you, we rise above the trouble to an element of fear that no longer exists and has been transmuted by your presence to be seen for what it truly was, simply love. In the face of love, in the face of divine presence, all creations are known in a new way. The thing that would have frightened you so much when you were in lower vibration is no longer in accord with you and, consequently, cannot be attended to by you in this new vibration.

위 위우 사이 타트 티 워루드 타트 요 이지스트 잉 아스 벵 크레아테드 비 이아시 오프 요, 인지비두알리 안드 콜렉치벨리, 아코르징그 투 티 라스 타트 아비 고베르네드 요, 안드 티 헬리지옹스 타트 요 아비 아비데드 비, 안드 티 이스토리 타트 요 사리. 부트 티 플랑 포르 요 안드 티 플랑 포르 티스 플라니, 위 사이, 이스 오니 오프 리그트 안드 히-크레아치옹. 안드 아스 요 아텐드 투 요르세우베스 아스 위 테아시 요, 위 크레아치 아네 티 파사지 타트 요 위우 와우크 트로그 투 비 아텐데드 투 잉 요르 워르트, 잉 요르 크노윙그, 안드 잉 요르 프레동. We will say that the world that you exist in has been created by each of you, individually and collectively, according to the laws that have governed you, and the religions that you have abided by, and the history that you share. But the plan for you and the plan for this plane, we say, is one of light and re-creation. And as you attend to yourselves as we teach you, we create anew the passage that you will walk through to be attended to in your worth, in your knowing, and in your freedom.

노 아트 아리 티 헤키레멘트스 포르 티 테아싱그 토다이? 아트 두 위 네드 투 지프트 요 위트 수 타트 요 마이 크노 아트 투 두? 아스 위 사이드, 티 피르스트 아시근멘트 이스 “아니팅그 이스 포시블리,” 안드 비 도잉그 티스 요 이스판드 티 포시빌리치스. 안드 요 아우수 웅콘시오즐리 운치 요르세우베스 프롱 티 스트룩투리스 타트 요 아비 아텐데드 투, 부이우트 안드 크레아테드 안드 아그레드 위트, 타트 요 벨리에비 투 비 페르마넨트. Now what are the requirements for the teaching today? What do we need to gift you with so that you may know what to do? As we said, the first assignment is “anything is possible,” and by doing this you expand the possibilities. And you also unconsciously untie yourselves from the structures that you have attended to, built and created and agreed with, that you believe to be permanent.

테리 이스 오니 프로블렝 타트 요 아비, 이아시 오프 요, 타트 요 벨리에비 카노트 비 수르몬테드. 노, 엥 요 모비 티스 투 포시빌리치, 잉 팍트, 아트 요 아비 모베드 이스 티 이스샨지 오프 콘시오즈네스 베트웽 요 안드 요르 크레아치옹. 요 아리 지빙그 이트 페르미시옹 투 헤알리긍. 투 헤데시지 옹 요르 옹 타트 티스 마이 비 수 위우 시프트 티 오브젝트 오프 요르 아텐치옹. 테리 이스 누 오테르 와이. There is one problem that you have, each of you, that you believe cannot be surmounted. Now, when you move this to possibility, in fact, what you have moved is the exchange of consciousness between you and your creation. You are giving it permission to realign. To redecide on your own that this may be so will shift the object of your attention. There is no other way.

노 위 위우 아스크 요 이아시 투 두 오니 팅그 토다이, 이시 이스 투 헤코그니지 타트 요 아비 쇼젱 테지 팅그스, 테지 팅그스 타트 요 오우드 타트 요 아비 치에드 요르세우베스 투. 요 아비 아세프테드 텡 포르 헤아우 아스 아트 요 아비 마지 잉 오르데르 투 프로텍트 요르세우프, 오르 투 크노 요르세우프 트로그. 티 모멘트 요 타키 헤스폰시빌리치 포르 티스, 요 아리 누 론제르 아 빅칭 투 토지 팅그스 부트 아 파르치시판트, 안드 티 오니 타트 캉 샨지 에르 민드 잉 티 파시 오프 이스프레시옹, 잉 티 파시 오프 네 포시빌리치스, 잉 티 파시 오프 쇼이시. Now we will ask you each to do one thing today, which is to recognize that you have chosen these things, these things that you hold that you have tied yourselves to. You have accepted them for real as what you have made in order to protect yourself, or to know yourself through. The moment you take responsibility for this, you are no longer a victim to those things but a participant, and the one that can change her mind in the face of expression, in the face of new possibilities, in the face of choice.

노 투 요르 데트리멘트, 모스트 오프 요 헤스폰드 비 사잉그, “이트’스 토 무시 포르 미. 에리 두 이 스타르트?” 아스 위 사이드, 쇼지 오니 팅그 투 히-크레아치 잉 티 네 클라잉 위 아비 지프테드 요 위트, “아니팅그 이스 포시블리,” 안드 알리긍 투 타트 안드 세이 아트 요 페우. 이프 요 이메지아텔리 지즈미스 이트, 안드 와우크 아와이 안드 히-임브라시 요르 이수이, 오우드 이트 치그틀리 투 요르세우프 잉 아호간시 잉 티 파시 오프 아 네 쇼이시, 요 위우 세이 베리 키클리 오 아타셰드 요 아리 투 아트 요 아비 쇼젱. 티 모멘트 요 헤알리지 타트 요 아리 티 오니 오우징그 테지 팅그스 이스 티 모멘트 타트 요 캉 지비 요르세우프 페르미시옹 투 헬레아지 텡. Now to your detriment, most of you respond by saying, “It’s too much for me. Where do I start?” As we said, choose one thing to re-create in the new claim we have gifted you with, “Anything is possible,” and align to that and see what you feel. If you immediately dismiss it, and walk away and re-embrace your issue, hold it tightly to yourself in arrogance in the face of a new choice, you will see very quickly how attached you are to what you have chosen. The moment you realize that you are the one holding these things is the moment that you can give yourself permission to release them.

아비트스 포릉 잉 마니 와이스 안드 테이 베코미 웅콘시오스 베아비오르. 수 무시 오프 아트 요 두 이스 아비트 타트 요 두 노트 케스치옹 티 베네피트스 오프 티 팅그 요 잉가지 위트. 아스 위 테아시 요, 위 와우크 요 포르와르드. 티 안드 이스 헤아싱그 투 요, 안드 토다이 아니팅그 이스 포시블리. Habits form in many ways and they become unconscious behavior. So much of what you do is habit that you do not question the benefits of the thing you engage with. As we teach you, we walk you forward. The hand is reaching to you, and today anything is possible.

아스 위 아텐드 투 요 노, 위 위우 케스치옹 요르 헤가르드 안드 요르 아타시멘트 투 아트 요 아비 크농. 엥 테리 이스 앙 인시덴트 잉 요르 리피 타트 아스 카우제드 요 파잉, 안드 요 오우드 이트 잉 메모리 잉 세르비시 투 프로텍트 요 프롱 푸투리 파잉, 요 아비 알리그네드 투 파잉. 노, 위 아리 노트 사잉그 타트 이스페리엔시 소우드 노트 비 요르 테아셰르, 안드 잉 팍트, 이스페리엔시 이스 요르 테아셰르. 부트 엥 위 사이 요 아리 노트 요르 이스토리, 위 아리 텔링그 요 타트 티 아브네가치옹 오프 세우프 투 파잉, 티 아브네가치옹 오프 쇼이시 투 아트 요 아비 크농, 티 데페르멘트 오프 티 네 쇼이시 잉 리그트 오프 티 오우드 이스 아트 위 아리 아스킹그 요 투 쇼지 아네. 엥 요 크레아치 프롱 요르 이스토리, 요 히-크레아치 아트 요 아비 크농. 부트 요 알리긍 투 테지 팅그스 잉 요르 이스토리 베카우지 요 벨리에비 요 무스트. As we attend to you now, we will question your regard and your attachment to what you have known. When there is an incident in your life that has caused you pain, and you hold it in memory in service to protect you from future pain, you have aligned to pain. Now, we are not saying that experience should not be your teacher, and in fact, experience is your teacher. But when we say you are not your history, we are telling you that the abnegation of self to pain, the abnegation of choice to what you have known, the deferment of the new choice in light of the old is what we are asking you to choose anew. When you create from your history, you re-create what you have known. But you align to these things in your history because you believe you must.

노 엥 위 와우크 요 포르와르드 안드 위 오페르 요 티 미시옹 위 워우드 리키 투 지비 요, 위 캉 온리 클라잉 요 잉 요르 옹 아우토리치. 위 캉 베콩 요 포르와르드 부트 위 카노트 마키 요 와우크. Now when we walk you forward and we offer you the mission we would like to give you, we can only claim you in your own authority. We can beckon you forward but we cannot make you walk.

“옹 티스 다이 이 데시지 투 헤알리긍 미 프레켕키 투 티스 네 크놀레드지 타트 아니팅그 이스 포시블리. 옹 티스 다이 이 위트네스 아우 팅그스 베포리 미 아스 잉 트란스포르마치옹, 아스 잉 에알링그, 아스 잉 아 네 와이 오프 베잉그 잉가제드 위트 미 이스프레시옹. 아스 이 쇼지 투 크노 아우 팅그스 아스 포시블리, 이 헤클라잉 미 포웨르 안드 미 아빌리치 투 페르세이비 토지 스트룩투리스 이 아비 크농 아스 페르마넨트 잉 아 네 와이, 안드 이 알리긍 투 미 프레동 아스 티 오니 우 쇼지스 에르 리피, 이스 리피, 아네. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “On this day I decide to realign my frequency to this new knowledge that anything is possible. On this day I witness all things before me as in transformation, as in healing, as in a new way of being engaged with my expression. As I choose to know all things as possible, I reclaim my power and my ability to perceive those structures I have known as permanent in a new way, and I align to my freedom as the one who chooses her life, his life, anew. I am Word through this intention. Word I am Word.”

아스 위 레아비 요 토다이, 위 워우드 리키 투 레아비 요 위트 아 네 토그트. 티 헤가르드 요 오우드 포르 요르 펠로스 아스 우나블리 투 샨지 이스 아 지렉트 헤플렉치옹 오프 아트 요 벨리에비 아보트 요르세우베스. “테이 위우 네베르 샨지” 이스 앙 악트 오프 아호간시. 요 두 노트 크노. “이 위우 네베르 샨지” 이스 아 클라잉 오프 트루트. 안드 이프 요 사이 타트 테이 위우 네베르 샨지, 요 아리 데시징그 포르 텡 타트 우 테이 아리 이스 임페네트라블리 비 소르시. 이프 아니팅그 이스 포시블리, 테이 아리 포시블리 토, 안드 티 트란스포르마치옹 오프 아우, 아우 망킨드, 마이 비 아세프테드 아스 아 트루이 포시빌리치. As we leave you today, we would like to leave you with a new thought. The regard you hold for your fellows as unable to change is a direct reflection of what you believe about yourselves. “They will never change” is an act of arrogance. You do not know. “I will never change” is a claim of truth. And if you say that they will never change, you are deciding for them that who they are is impenetrable by Source. If anything is possible, they are possible too, and the transformation of all, all mankind, may be accepted as a true possibility.

위 레아비 요 노. 위 위우 스페아크 위트 요 송. 탕크 요 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. 페리오드. We leave you now. We will speak with you soon. Thank you and good night. Stop now, please. Period.

***

***

Chapter 29
니니

Chapter 30
NINE

아스크 요르세우프 케스치옹스 토니그트 안드 세이 아트 요 크노. 세이 오 요 아브네가치 요르 옹 아우토리치 아스 티 오니 우 카노트 크노. 요 동’트 이벵 아스크 요르세우프 티 히그트 케스치옹스 아니모리. 요 아수미 요 위우 노트 크노 티 안즈웨르 이프 요 아스크 요르세우프 아트 요 아리 에리 포르, 오 요 캉 핀드 로비, 오 요 캉 쇼지 아 리피. 요 포르제트 투 아스크 베카우지 요 지미니즈 요르 옹 포웨르 아스 티 오니 우 마이 노트 크노 에르세우프 아스 티 오니 우 마이 클라잉 티 킹그동. Ask yourself questions tonight and see what you know. See how you abnegate your own authority as the one who cannot know. You don’t even ask yourself the right questions anymore. You assume you will not know the answer if you ask yourself what you are here for, how you can find love, how you can choose a life. You forget to ask because you diminish your own power as the one who may not know herself as the one who may claim the kingdom.

노 위 스페아크 오프 티 킹그동 잉 오르 테스트, 위 스페아크 오프 티 킹그동 투 오르 스투덴트스 안드 티 킹그동, 위 사이, 이스 티 헤코그니치옹 오프 요르 옹 지비니치 안드 티 지비니치 잉 아우. 타트 이스 티 킹그동, 안드 이트 이스 아트 안드, 안드 이트 이스 프레젠트 노. 이트 아우와이스 아스 벵. 요 아비 노트 리프테드 요르 이이스 투 비 아블리 투 페르세이비. 티 케스치옹스 요 무스트 아스크 요르세우프 노 아리, “앙 이 알로웨드?” “두 이 벨리에비 미제우프 워르티 오프?” “위우 이 타키 미제우프 에리 이 앙 인비테드 투 구?” Now we speak of the kingdom in our text, we speak of the kingdom to our students and the kingdom, we say, is the recognition of your own divinity and the divinity in all. That is the kingdom, and it is at hand, and it is present now. It always has been. You have not lifted your eyes to be able to perceive. The questions you must ask yourself now are, “Am I allowed?” “Do I believe myself worthy of?” “Will I take myself where I am invited to go?”

위 아리 오페닝그 아 도르와이 포르 요 노. 이트 이스 아 비그 도르와이. 요 마이 아우 피트 트로그. 요 동’트 아비 투 프리그텡 요르세우베스 타트 요 위우 노트 마키 이트 투 티 카우. 요 무스트 알리긍 온리 투 티 데시지옹 타트 요 아비 타트 요 아리 프레이 투 아클리마치 투 아트 이스 베욘드 티 도르프라미. 아트 이스 베욘드 티 도르프라미, 위 사이, 이스 요 잉 이게르 비브라치옹. 아트 스탄드스 베트웽 요 안드 티 도르프라미 아리 아우 토지 팅그스 요 아비 데시데드 아리 그레아테르 탕 요 타트 위우 노트 비 샨제드 타트 케프 요 임프리조네드 투 요르 이스토리, 오르 투 요르 페아르, 오르 티 벨리에프 타트 요 카노트 비 우 요 사이 요 아리. 테리 이스 노팅그 에우시 테리 타트 이스 스토핑그 요 아니모리 프롱 클라이밍그 요르 푸투리 아스 티 오니 우 이스 알리그네드 아트 티스 레베우 오프 프로베난시. We are opening a doorway for you now. It is a big doorway. You may all fit through. You don’t have to frighten yourselves that you will not make it to the call. You must align only to the decision that you have that you are free to acclimate to what is beyond the doorframe. What is beyond the doorframe, we say, is you in higher vibration. What stands between you and the doorframe are all those things you have decided are greater than you that will not be changed that keep you imprisoned to your history, or to your fear, or the belief that you cannot be who you say you are. There is nothing else there that is stopping you anymore from claiming your future as the one who is aligned at this level of provenance.

노 위 아스크 요 티스: 아트 두 요 팅크 요 아리? 아트 도이스 요르 민드 테우 요 엥 요 잉키리? 아트 이스 티 안즈웨르 요 헤세이비 프롱 요르세우프, 안드 아트 두 요 네드 투 크노 아보트 요르 리베스 투 비 아블리 투 마키 우프 요르 옹 민드스 안드 카우 요르세우프 포르와르드 투 비 잉 요르 프레동 잉 티 와이 타트 위 이스프레스? 테리 이스 누 오니 잉 티스 홍, 테리 이스 누 오니 옹 티스 플라니, 우 이스 운으워르티 오프 티스. Now we ask you this: What do you think you are? What does your mind tell you when you inquire? What is the answer you receive from yourself, and what do you need to know about your lives to be able to make up your own minds and call yourself forward to be in your freedom in the way that we express? There is no one in this room, there is no one on this plane, who is unworthy of this.

아스 소미 오프 요 크노 티스 안드 구 인투 아코르드 위트 이트, 요 이스판드 티 도르프라미 수 타트 모리 마이 인테르. 두 요 운데르스탄드 티스? 요 아리 아 와이-소웨르, 이스, 부트 요 카노트 소 티 와이 이프 요 동’트 구, 이프 요 동’트 구 에리 요 아리 칼레드. 안드 위 아리 스페아킹그 투 잉 아스 무시 아스 요, 우 오우드스 티 텔레포니 안드 워히스, “캉 이트 비 수?” 이트 아스 아우와이스 벵 수, 이트 위우 아우와이스 비 수, 티 온리 지페렌시 프롱 테지 치메스 이스 타트 티 인비타치옹 이스 아스킹그 요, 이스 베코닝그 요 포르와르드. As some of you know this and go into accord with it, you expand the doorframe so that more may enter. Do you understand this? You are a way-shower, yes, but you cannot show the way if you don’t go, if you don’t go where you are called. And we are speaking to him as much as you, who holds the telephone and worries, “Can it be so?” It has always been so, it will always be so, the only difference from these times is that the invitation is asking you, is beckoning you forward.

노, 아트 도이스 이트 메앙 투 사이 “누”? 이트 메앙스 투 플라이 스마우. 이트 메앙스 투 프레텐드 타트 요 아리 노트 워르티. 안드 위 사이 “프레텐드” 인텐치오날리, 베카우지 이프 요 크네 요르 워르트, 요르 이녜렌트 워르트, 요 워우드 크노 타트 아니팅그 에우시 이스 아 리. 이트 아스 투 비 아 리 이프, 잉 팍트, 요 아리 우 요 사이 요 아리, 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 에르 마니페스타치옹, 잉 에르 헤알리자치옹 오프 에르 이마넨시. Now, what does it mean to say “No”? It means to play small. It means to pretend that you are not worthy. And we say “pretend” intentionally, because if you knew your worth, your inherent worth, you would know that anything else is a lie. It has to be a lie if, in fact, you are who you say you are, an aspect of the Creator in her manifestation, in her realization of her immanence.

노 위 아스크 요 티스: 우 두 요 완트 투 비? 아트 도이스 요르 민드 테우 요? “이 완트 투 비 아 파모스 무지시앙.” “이 완트 투 비 아 아피 위피.” “이 완트 투 비 티 오니 아우 티 보이스 아리 아프테르.” 이트 도에증’트 헤알리 마테르. 부트 엥 요 로크 아트 요르 빅토리스, 안드 토지 팅그스 타트 요 워우드 클라잉, 요 위우 세이 오 스마우 테이 아리 안드 오 호테드 잉 이스토리 테이 아비 아우와이스 벵. 이 두 요 완트 아우 티 보이스? 이 두 요 완트 투 비 티 아피 위피? 이 무스트 오테르스 크노 요르 워르트 아스 아 무지시앙 포르 요 투 발리다치 요르 옹? Now we ask you this: Who do you want to be? What does your mind tell you? “I want to be a famous musician.” “I want to be a happy wife.” “I want to be the one all the boys are after.” It doesn’t really matter. But when you look at your victories, and those things that you would claim, you will see how small they are and how rooted in history they have always been. Why do you want all the boys? Why do you want to be the happy wife? Why must others know your worth as a musician for you to validate your own?

노, 위 아리 노트 스페아킹그 투 요 인지비두알리. 요 아리 아우 베리 크레아치비 페오플리. 요 아우 아비 리베스. 위 두 노트 지미니즈 요르 드레암스. 부트 엥 위 사이, “아트 두 요 완트?” 안드 요 사이, “이 완트 미 스파게치 지네르,” 아스 이프 타트 이스 티 헤주우트 오프 요르 프라예르, 요 두 노트 제트 무시 모리, 베카우지 위 캉 온리 지프트 요 안드 타키 요 에리 요 알로 요르세우베스 투 구. 수 테리 이스 노팅그 롱그 위트 완칭그 팅그스, 부트 테리 이스 무시 롱그 위트 지미니징그 티 세우프, 아스 위 이스플라잉. Now, we are not speaking to you individually. You are all very creative people. You all have lives. We do not diminish your dreams. But when we say, “What do you want?” and you say, “I want my spaghetti dinner,” as if that is the result of your prayer, you do not get much more, because we can only gift you and take you where you allow yourselves to go. So there is nothing wrong with wanting things, but there is much wrong with diminishing the self, as we explain.

파울 이스 인테후프칭그 히그트 노. 이 사이스, “이스 티스 아 샤프테르 포르 티 테스트?” 안드 위 사이, 이트 마이 웨우 비. 위 아비 무시 투 테아시, 요 아비 무시 투 레아릉, 위 아비 무시 투 사리 위트 오르 스투덴트스 아보트 아트 테이 사이 테이 완트. Paul is interrupting right now. He says, “Is this a chapter for the text?” and we say, it may well be. We have much to teach, you have much to learn, we have much to share with our students about what they say they want.

노 티 크리지스 요 아우 잉가지 위트, “이 카노트 비 로베드,” “이 완트 티 롱그 팅그스,” “이 앙 노트 아스 스피리투아우 아스 이 소우드 비. 이프 이 와스, 이 워우드 완트 아트 테이 사이 이 소우드 완트,” 이스 아 미스타켕 와이 오프 운데르스탄징그 아트 위 아리 사잉그. 요 캉 쇼지 아테베르 요 리키. 요르 리피 이스 요르 옹 쇼이시. 부트 온리 아스크 요르세우프 티스: 이프 요 아리 베잉그 인비테드 투 아 그레아트 파르치, 아 그레아트 셀레브라치옹 오프 요르 트루이 소우, 이 워우드 요 스타이 아트 오미 안드 원데르 이프 요 웨리 알로웨드? 위 아리 인비칭그 요 노. 위 아리 칼링그 요 포르와르드. 위 아리 데시징그 요 마이 비 아스 요 쇼지, 아스 요 데시지, 아스 요 스탄드 잉 요르 프레동 아스 티 오니 우 마이 와우크 트로그 티 도르와이. Now the crises you all engage with, “I cannot be loved,” “I want the wrong things,” “I am not as spiritual as I should be. If I was, I would want what they say I should want,” is a mistaken way of understanding what we are saying. You can choose whatever you like. Your life is your own choice. But only ask yourself this: If you are being invited to a great party, a great celebration of your true soul, why would you stay at home and wonder if you were allowed? We are inviting you now. We are calling you forward. We are deciding you may be as you choose, as you decide, as you stand in your freedom as the one who may walk through the doorway.

노, 아트 이스 티 도르와이? 티 도르와이 이스 티 파사지 베트웽 아트 요 아비 크농 안드 아트 요 마이 아세프트 아스 요 잉 이게르 비브라치옹. 이트 이스 아 심볼리크 쇼이시, 투 와우크 트로그 아 도르와이, 부트 이트 이스 앙 악투아우 이스프레시옹 타트 아스 피지카우 하미피카치옹스. 엥 요 와우크 프롱 오니 홍 투 티 네스트, 요 세이 아 지페렌트 비에. 테리 마이 비 아 지페렌트 윈도 옹 티 와우, 테리 마이 비 아 지페렌트 테아싱그 와이칭그 포르 요. 부트 이프 요 동’트 인테르 티 네 홍, 요 위우 노트 아텐드 투 토지 팅그스. 테이 위우 노트 비 아바일라블리 투 요. 요 위우 사이, “이 앙 노트 알로웨드.” Now, what is the doorway? The doorway is the passage between what you have known and what you may accept as you in higher vibration. It is a symbolic choice, to walk through a doorway, but it is an actual expression that has physical ramifications. When you walk from one room to the next, you see a different view. There may be a different window on the wall, there may be a different teaching waiting for you. But if you don’t enter the new room, you will not attend to those things. They will not be available to you. You will say, “I am not allowed.”

노 티 페아르 타트 요 이아시 아비 오프 스테핑그 트로그 티 도르와이, 오프 클라이밍그 요르 포웨르 아스 티 오니 우 마이 두 티스, 이스 타트 테리 이스 노팅그 옹 티 오테르 시지 오프 티 도르. 아트 워우드 타트 메앙? “이 구 트로그 아우 티스 트로블리. 이 프라이, 안드 이 파스트. 이 워히 안드 이 클라잉. 이 마키 데시지옹스 잉 아코르드 위트 아트 이 아비 벵 타우그트. 안드 에리, 이 와우크 트로그 아 도르와이, 안드 테리 이스 누 오테르 홍. 티 홍 이스 티 사미 아스 이 주스트 레프트.” Now the fear that you each have of stepping through the doorway, of claiming your power as the one who may do this, is that there is nothing on the other side of the door. What would that mean? “I go through all this trouble. I pray, and I fast. I worry and I claim. I make decisions in accord with what I have been taught. And here, I walk through a doorway, and there is no other room. The room is the same as I just left.”

이 워우드 위 지자포인트 요? 아트 베네피트 워우드 타트 비? 이프 요 아리 스치우 세잉그 티 홍 요 레프트, 요 아비 네베르 레프트 티 홍. 두 요 운데르스탄드 티스? 요 마이 사이 요’히 옹 아 지에트, 부트 이프 요 스치우 페드 요르세우베스 티 카키, 타트 이스 요르 지에트, 안드 요 헤아프 티 헤주우트스 오프 타트 지에트. 두 요 운데르스탄드 티스? Why would we disappoint you? What benefit would that be? If you are still seeing the room you left, you have never left the room. Do you understand this? You may say you’re on a diet, but if you still feed yourselves the cake, that is your diet, and you reap the results of that diet. Do you understand this?

수 엥 요 스탄드 옹 티 트레조우드 오프 아 네 쇼이시 안드 요 클라잉 요르 포웨르 아스 티 오니 우 마이 두 티스, 요 알리긍 투 그레아트 포시빌리치, 안드 아시에베멘트, 위 사이, 이스 티 헤주우트 오프 티 포시빌리치 요 아비 인비테드. 아시에베멘트 잉 마니 와이스: 아시에베멘트 잉 마니페스타치옹, 아시에베멘트 잉 로비, 아시에베멘트 잉 워르트, 안드 아우 오프 테지 팅그스 아리 심플리 사잉그, “요 아비 이녜리테드 티 킹그동.” 티 킹그동 이스 에리. 이트 아스 아우와이스 벵 에리. 이트 리스 히그트 베욘드 티스 도르와이. So when you stand on the threshold of a new choice and you claim your power as the one who may do this, you align to great possibility, and achievement, we say, is the result of the possibility you have invited. Achievement in many ways: achievement in manifestation, achievement in love, achievement in worth, and all of these things are simply saying, “You have inherited the kingdom.” The kingdom is here. It has always been here. It lies right beyond this doorway.

노 아트 요 아스크 포르 요 아리 잉 아그레멘트 위트. “이 완트 미 모테르 투 로비 미,” 베카우지 요 벨리에비 요 네드 에르 로비. “이 완트 미 보지 투 비 베아우치풀 아우 티 치미, 운치우 이 앙 아 운드레드 예아르스 오우드,” 마이 비 요르 클라잉 안드 데지리 베카우지 요 아리 잉 아코르드 위트 요르 위지스. 부트 요 단시 아론드 티 홈스 타트 요 아비 이지스테드 잉, 안드 요 핀드 티 미호르 타트 헤플렉트스 아트 요 완트, 안드 타트 이스 아트 요 스탄드 베포리. “티스 이스 오 이 아비 크농 미제우프. 티스 이스 오 이 벨리에비 미제우프 투 비.” 요 로크 포르 요르 미호르 투 아피릉 우 요 아비 벵, 노트 우 요 아리, 안드 우 요 아비 클라이메드 투 비, “이 크노 우 이 앙.” Now what you ask for you are in agreement with. “I want my mother to love me,” because you believe you need her love. “I want my body to be beautiful all the time, until I am a hundred years old,” may be your claim and desire because you are in accord with your wishes. But you dance around the rooms that you have existed in, and you find the mirror that reflects what you want, and that is what you stand before. “This is how I have known myself. This is how I believe myself to be.” You look for your mirror to affirm who you have been, not who you are, and who you have claimed to be, “I know who I am.”

노 위 아스크 요 티스: 이프 요 웨리 투 스탄드 잉 아 도르와이 투 아 네 비브라치옹, 아 네 와이 오프 베잉그 이스프레세드 아스 요, 아트 워우드 인데르 요 프롱 스테핑그 포르와르드? 아스 위 사이드, 티 페아르 타트 테리 위우 비 누 네 홍 세르타인리 이스 오니, 부트 타트 이스 노트 티 헤아우 오니, 안드 타트 이스 노트 티 헤아우 페아르. 티 헤아우 팅그 타트 케프스 요 바크 이스 티 벨리에프 타트 요 아리 노트 워르티 오프 티 킹그동. Now we ask you this: If you were to stand in a doorway to a new vibration, a new way of being expressed as you, what would hinder you from stepping forward? As we said, the fear that there will be no new room certainly is one, but that is not the real one, and that is not the real fear. The real thing that keeps you back is the belief that you are not worthy of the kingdom.

노 위 위우 두 소메팅그 포르 요, 안드 위 위우 두 소메팅그 포르 이베리보지 우 에아르스 테지 워르드스. 위 위우 테우 요 소메팅그 지페렌트 안드 위 위우 클라잉 요 잉 아 네 와이. 위 크노 우 요 아리, 위 크노 이 요 아비 코미, 위 크노 오 요 세르비. 위 크노 오 요 스탄드 잉 요르 메리트, 오 요 데시지, 오 요 라이 클라잉 투 요르 푸투리, 안드 오 요 로비. 위 크노 우 요 아리 안드, 이프 요 지비 우스 티 히그트, 히그트 노, 위 위우 두 티스 포르 요. 위 위우 사이 테지 워르드스 안드 위 위우 아논시 텡 투 티 워루드: Now we will do something for you, and we will do something for everybody who hears these words. We will tell you something different and we will claim you in a new way. We know who you are, we know why you have come, we know how you serve. We know how you stand in your merit, how you decide, how you lay claim to your future, and how you love. We know who you are and, if you give us the right, right now, we will do this for you. We will say these words and we will announce them to the world:

투 아우 우 에아르 오르 보이시, 투 아우 우 사이 “이스,” 투 아우 우 클라잉 티 킹그동, 위 힝그 아 베우. 안드 티 베우 이스 앙 아눈시아치옹 오프 아우 타트 위우 비, 안드 아 헤눈시아치옹 오프 아우 타트 아스 벵. 안드 잉 티 비브라치옹 오프 티 베우 타트 위 브링그 인투 베잉그, 위 클레아르 티 프레켕키 오프 이아시 오니 우 에아르스 오르 보이시 오프 티 마니페스타치옹 오프 페아르 오프 베잉그 잉 에르 옹 워르트, 오프 페아링그 에르세우프, 아스 벨리에빙그, 에르세우프, 임세우프, 투 비 운으워르티 오프 로비 안드 티 크레아치옹 오프 티 킹그동 타트 이스 노 아트 안드. To all who hear our voice, to all who say “Yes,” to all who claim the kingdom, we ring a bell. And the bell is an annunciation of all that will be, and a renunciation of all that has been. And in the vibration of the bell that we bring into being, we clear the frequency of each one who hears our voice of the manifestation of fear of being in her own worth, of fearing herself, as believing, herself, himself, to be unworthy of love and the creation of the kingdom that is now at hand.

노 티 워르드스 위 스페아크 아리 베잉그 스포켕 투 요르 에아르트스. 티 워르드스 위 스페아크 아리 베잉그 스포켕 투 요르 소우스. 티 워르드스 위 스페아크 아리 베잉그 스포켕 투 요 트로고트 치미 수 타트 요 마이 지즈만틀리 티 스트룩투리스 타트 요 오우드 타트 케프 요 잉 요르 푸르비에 아스 티 오니 우 이스 노트 알로웨드 투 스테프 오베르 티 트레조우드. Now the words we speak are being spoken to your hearts. The words we speak are being spoken to your souls. The words we speak are being spoken to you throughout time so that you may dismantle the structures that you hold that keep you in your purview as the one who is not allowed to step over the threshold.

이마지니 노 타트 위 스탄드 베포리 요 이아시, 안드 아스 위 클라잉 요르 푸르비에, 아스 위 세이 요 잉 요르 워르트, 아스 요 쇼지 투 구 위트 우스, 요 스탄드, 요 히지, 안드 요 하이지 요르 보이시 투 사이, “이스.” Imagine now that we stand before you each, and as we claim your purview, as we see you in your worth, as you choose to go with us, you stand, you rise, and you raise your voice to say, “Yes.”

“이스, 이 앙. 이스, 이 앙 워르티. 이스, 이 에아르 미 옹 워르드스 안드 이 데클라잉 타트 이 앙 누 론제르 윌링그 투 세트 포트 잉 미 이스토리 아스 미 프레젠트. 이 데시지 타트 이 앙 누 론제르 윌링그 투 리미트 미 이스프레시옹 비 아트 이 와스 토우드 이 온시 와스, 타트 이 위우 리비 미 리피 잉 아코르단시 위트 미 프레켕키 타트 이 라이 클라잉 투 옹 티 오테르 시지 오프 티 트레조우드.” “Yes, I am. Yes, I am worthy. Yes, I hear my own words and I declaim that I am no longer willing to set foot in my history as my present. I decide that I am no longer willing to limit my expression by what I was told I once was, that I will live my life in accordance with my frequency that I lay claim to on the other side of the threshold.”

티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 망 이스 티 킹그동 마지 마니페스트. 두 요 에아르 오르 워르드스? 티 마니페스타치옹 오프 고드 잉 망 이스 티 킹그동 마지 마니페스트. 안드 오 요 아텐드 투 테지 워르드스 잉 콘소르트 위트 요르 옹 소우’스 워르트 이스 아트 지베스 요 티 히그트 투 잉카르나치 아트 티 레베우 위 스페아크 오프. 노 담응 요르세우베스 아우 요 완트 투. 운포르지비 요르세우베스 아우 요 벨리에비 요 무스트. 타트 도이스 노트 샨지 아 팅그. 요 아리 스치우 워르티, 요 아리 스치우 워르티, 요 아리 스치우 로베드. The manifestation of God as man is the kingdom made manifest. Do you hear our words? The manifestation of God in man is the kingdom made manifest. And how you attend to these words in consort with your own soul’s worth is what gives you the right to incarnate at the level we speak of. Now damn yourselves all you want to. Unforgive yourselves all you believe you must. That does not change a thing. You are still worthy, you are still worthy, you are still loved.

수 위 위우 아스크 요 티스: 위 위우 아스크 티 리스테네르 티스, 티 헤아데르, 이프 요 리키. 아스 요 스탄드 베포리 티 도르, 이마지니 티 도르프라미 이스 필링그 위트 리그트, 이스 필링그 위트 리그트 안드 티 리그트 카우스 요 포르와르드. 아스 요 스탄드 잉 티 도르와이 요 클라잉 빅토리. 요 에아르 티 베우 힝그 안드 요 모비 요르 옹 비브라치옹 인투 아코르드 위트 이트스 페아우. 요 싱그 티 송그 오프 티 베우, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 안드 요 스테프 포르와르드 투 클라잉 마니페스타치옹. So we will ask you this: We will ask the listener this, the reader, if you like. As you stand before the door, imagine the doorframe is filling with light, is filling with light and the light calls you forward. As you stand in the doorway you claim victory. You hear the bell ring and you move your own vibration into accord with its peal. You sing the song of the bell, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” and you step forward to claim manifestation.

노 요 위우 페우 티스. 요 위우 페우 요르 비브라치옹 트란스포릉 아스 티 오니 우 사이드 “이스.” 안드 아스 요 페우 티스, 레트 이트 알리긍 요 아트 아 몰레쿨라르 레베우 투 우 안드 아트 요 아비 아우와이스 벵: 아 페르펙트 시우드 오프 티 크레아토르 우 크노스 에르 나미, 우 크노스 이스 나미. Now you will feel this. You will feel your vibration transform as the one who said “Yes.” And as you feel this, let it align you at a molecular level to who and what you have always been: a perfect child of the Creator who knows her name, who knows his name.

“이 싱그 미 송그 잉 워르트. 이 세이 미 데스치니 베포리 미. 이 세이 티 킹그동 아스 이트 이스 마지 마니페스트 잉 미 이스프레시옹, 안드 이 위트네스 티 워루드 베포리 미 잉 트란스포르마치옹. 이 카우 미제우프 투 미 네 나미: 이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비. 안드 이 싱그 티 송그 투 미 펠로스, 아스 이 페르세이비 테이르 파시. 이 크노 우 요 아리, 위 아리 오프 티 사미 프레켕키. 이 크노 아트 요 아리, 위 아리 오프 티 사미 플레즈. 이 크노 오 요 세르비 아스 요 이스프레스 요르세우프, 잉 요르 베아우치, 잉 요르 쇼이시 투 비 셍. 아스 이 앙 요르 위트네스, 이 크노 우 요 아리 아스 워르드. 이 앙 워르드 트로그 티 오니스 이 세이 베포리 미. 워르드, 이 앙 워르드.” “I sing my song in worth. I see my destiny before me. I see the kingdom as it is made manifest in my expression, and I witness the world before me in transformation. I call myself to my new name: I know who I am, I know what I am, I know how I serve. And I sing the song to my fellows, as I perceive their face. I know who you are, we are of the same frequency. I know what you are, we are of the same flesh. I know how you serve as you express yourself, in your beauty, in your choice to be seen. As I am your witness, I know who you are as Word. I am Word through the ones I see before me. Word, I am Word.”

노 위 위우 테아시 요 소메팅그, 노. 요 아비 샨제드 요르 민드. 요 아비 스테페드 아에아드. 이프 요 로크 베인드 요, 요 위우 세이 티 리그트 타트 요 와우케드 인투. 요 위우 노트 세이 아트 와스. 요 위우 위트네스 티 리그트 타트 요 스테페드 포르와르드 잉. Now we will teach you something, now. You have changed your mind. You have stepped ahead. If you look behind you, you will see the light that you walked into. You will not see what was. You will witness the light that you stepped forward in.

이프 요 일렉트 투 구 바크 오베르 티 도르프라미, 아트 레아스트 요 크노 요르 와이 노. 이트 도에증’트 구 아와이. 부트 아스 요 위트네스 아트 요 웨리, 요 세이 에르, 요 세이 잉, 요 세이 아우 타트 요 아비 크농 잉 티 이이스 오프 티 시리스트. 안드 티 이이스 오프 티 시리스트, 위 사이, 오우드스 누 주드그멘트, 오우드스 누 페아르, 오우드 누 말리시, 베카우지 이트 이스 노트 잉 아코르드 위트 티 비브라치옹 이트 크노스. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? 아스 위 사이 “이스” 투 요, 요 사이 “이스” 투 아우 타트 위우 비. If you elect to go back over the doorframe, at least you know your way now. It doesn’t go away. But as you witness what you were, you see her, you see him, you see all that you have known in the eyes of the Christ. And the eyes of the Christ, we say, holds no judgment, holds no fear, hold no malice, because it is not in accord with the vibration it knows. Do you understand this, yes? As we say “Yes” to you, you say “Yes” to all that will be.

위 아비 지벵 요 이아시 아 미시옹, 투 비 잉 티 리그트, 투 헤가르드 요르 펠로스 잉 워르트, 안드 아스 요 아비 스테페드 오베르 티 도르프라미 베욘드 티 트레조우드 오프 아트 와스, 요 아리 인치틀레드 투 소미 네 지렉치옹스. 수 잉 티 수브세켄트 샤프테르스 위 직타치, 위 위우 베징 투 오페르 요 티 지렉치옹스 포르 티 리베스 타트 요 마이 리비. 운치우 노, 요 아비 스포켕 요르 나미 아스 프라메드 비 요르 비르트. 운치우 노, 요 아비 셍 요르 파시 아스 프라메드 비 요르 에리타지, 비 타트 이시 요 아비 크농. 노 위 사이, “이스,” 위 마키 아우 팅그스 네. 안드 잉 티스 네 와이, 요 페르세이비 요르세우베스, 안드 요르 리베스, 안드 요르 베아우치 아스 테이 트룰리 아리. 요 아리 로베드, 요 아리 셍, 안드 요 아리 카레드 포르. We have given you each a mission, to be in the light, to regard your fellows in worth, and as you have stepped over the doorframe beyond the threshold of what was, you are entitled to some new directions. So in the subsequent chapters we dictate, we will begin to offer you the directions for the lives that you may live. Until now, you have spoken your name as framed by your birth. Until now, you have seen your face as framed by your heritage, by that which you have known. Now we say, “Yes,” we make all things new. And in this new way, you perceive yourselves, and your lives, and your beauty as they truly are. You are loved, you are seen, and you are cared for.

노 아스크 아트 요 완트. 이프 요 스치우 완트 티 플라치 오프 스파게치, 요 스치우 마이 웨우 제트 이트. 부트 이프 요 완트 티 킹그동, 이트 이스 에리. 이트 이스 에리. 이트 이스 에리. 위 탕크 요 이아시 포르 요르 프레젠시. 위 위우 스토프 티스 파르트 오프 티 테아싱그 노. 위 위우 코미 바크 위트 요 잉 요르 옹 와이, 아스 요 아비 벵 아텐데드 투 잉 티 파스트. 탕크 요 포르 요르 프레젠시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Now ask what you want. If you still want the plate of spaghetti, you still may well get it. But if you want the kingdom, it is here. It is here. It is here. We thank you each for your presence. We will stop this part of the teaching now. We will come back with you in your own way, as you have been attended to in the past. Thank you for your presence and good night. Stop now, please.

(파우지) (Pause)

노 위 위우 타키 테이르 케스치옹스. 아트 두 테이 네드 투 크노 아보트 테이르 워르크, 아보트 아트 위 아비 타우그트, 아보트 아트 요 아비 클라이메드? 요 마이 아스크 티스, 플레아지. Now we will take their questions. What do they need to know about their work, about what we have taught, about what you have claimed? You may ask this, please.

크: 위 아리 티 킹그동 베카우지 위 아리 티 이스프레시옹 오프 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르? Q: We are the kingdom because we are the expression of an aspect of the Creator?

티 킹그동 이스 티 마니페스타치옹 오프 고드 잉 망 아스 페르세이베드 비 요 잉 아우 팅그스. 이트 이스 아노테르 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 마이 비 아텐데드 투 아스 요 아비 클라이메드 이트. 이트 이스 노트 아 플라시 요 구 투 옹 아 마프, 이트 이스 아노테르 이스프레시옹 오프 콘시오즈네스 타트 마이 비 아텐데드 투 비 요 아스 요 크노 우 요 아리. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? The kingdom is the manifestation of God in man as perceived by you in all things. It is another level of consciousness that may be attended to as you have claimed it. It is not a place you go to on a map, it is another expression of consciousness that may be attended to by you as you know who you are. Do you understand this, yes?

크: 아트 아보트 티 케이스 투 티 킹그동? Q: What about the keys to the kingdom?

요 아리 티 케이 투 티 킹그동! 이 두 요 아비 투 마키 이트 아르드? 위 가비 요 앙 오펭 도르와이—위 와우케드 요 트로그. 노 이 완트스 티 케이! 티 도르 와스 오페네드 포르 요. 아트 두 요 팅크 위 아리 도잉그 에리? 이프 요 완트 티 케이, 구 바크 안드 핀드 오니! 페라프스 요 마이 클로지 티 도르 아스 요 구 안드 트리 투 제트 티 히그트 케이 잉 티 로크. 테리 이스 누 네드, 테리 이스 누 네드, 테리 이스 누 네드. You are the key to the kingdom! Why do you have to make it hard? We gave you an open doorway—we walked you through. Now he wants the key! The door was opened for you. What do you think we are doing here? If you want the key, go back and find one! Perhaps you may close the door as you go and try to get the right key in the lock. There is no need, there is no need, there is no need.

아트 이스 티 네스트 케스치옹, 플레아지? What is the next question, please?

크: 아스 위 쇼지 티 킹그동, 위 아비 티 킹그동 아스 위 세이 이트, 오르 위 아비 오르 이스토리 안드 오르 아비트스, 안드 티 킹그동 이스 소메팅그 타트 위 아세스 트로그 오르 클라이밍그, 트로그 오르 크노윙그? Q: As we choose the kingdom, we have the kingdom as we see it, or we have our history and our habits, and the kingdom is something that we access through our claiming, through our knowing?

요 레프트 요르 이스토리, 요 트란스포르메드 요르세우프 안드 에리 요 완트 투 브링그 이트 바크 위트 요! 웨우, 요 주스트 사이드 수: “위 아비 오르 이스토리,” 메앙스 요 스치우 오우드 이트. 요 동’트 아비 투 오우드 이트 아니모리. You left your history, you transformed yourself and here you want to bring it back with you! Well, you just said so: “We have our history,” means you still hold it. You don’t have to hold it anymore.

아트 요 아리 도잉그 엥 요 크로스 티 트레조우드 이스 헤클라이밍그 요르세우프 잉 티 파시 오프 아트 요 아비 크농 잉 오르데르 투 레아비 이트 베인드 요. 아스 위 사이드, 토지 와이스 오프 세우프-이덴치핑그 타트 스토프 요 프롱 요르 워르크, 요르 클라잉 오프 마니페스타치옹, 이스 아트 위 아비 아드 투 아텐드 투, 투 델리베르 요 프롱 아트 요 아비 클라이메드 잉 티 파스트. What you are doing when you cross the threshold is reclaiming yourself in the face of what you have known in order to leave it behind you. As we said, those ways of self-identifying that stop you from your work, your claim of manifestation, is what we have had to attend to, to deliver you from what you have claimed in the past.

노 동’트 운데르스탄드 요르세우프 투 비 롱그 트로그 요르 케스치옹. 아트 위 두 사이 투 요 이스: 티 임보지멘트 안드 잉카르나치옹 오프 티 세우프 잉 프레켕키 아트 아 레베우 오프 아와레네스 타트 요 마이 데몬스트라치 이스 티 케이 투 티 킹그동, 이스 티 마니페스타치옹 아스 요. 이프 요 위즈 투 담응 요르 펠로스, 요 미그트 아스 웨우 구 바크 오미 투 타트 레베우 오프 아와레네스 에리 담나치옹 이지스트스. 이 워우드 요 팅크 타트 담나치옹 워우드 이지스트 잉 티 레베우 오프 비브라치옹 위 아텐드 투? 이트 도이스 노트. 이프 요 위즈 투 헤투릉 테리, 요 아비 투 구 바크 투 타트 레베우 오프 민드 에리 수시 팅그스 마이 비. Now don’t understand yourself to be wrong through your question. What we do say to you is: The embodiment and incarnation of the self in frequency at a level of awareness that you may demonstrate is the key to the kingdom, is the manifestation as you. If you wish to damn your fellows, you might as well go back home to that level of awareness where damnation exists. Why would you think that damnation would exist in the level of vibration we attend to? It does not. If you wish to return there, you have to go back to that level of mind where such things may be.

요 마이 아스크 아노테르 케스치옹. You may ask another question.

크: 에리 위 아리 히그트 노, 잉 티스 프레켕키 타트 이’응 이스페리엔싱그 히그트 노, 이트’스 주스트 아 마테르 오프 베잉그 잉 . . . ? 이 동’트 아비 이스페리엔시스 예트 잉 티스 . . . Q: Where we are right now, in this frequency that I’m experiencing right now, it’s just a matter of being in . . . ? I don’t have experiences yet in this . . .

위 사이드 위 워우드 테아시 요 오 투 워르크 위트 티 프레켕키 안드 오 투 스테프 포르와르드 잉 티 네 비브라치옹, 수 요 무스트 비 파치엔트. 위 세트 요 오트 인투 티 네 홍, 안드 시 완트스 투 토르 티 인치리 오지 아우헤아지. 타트 마이 코미 잉 치미. 이 동’트 요 제트 우제드 투 에리 요 스탄드 노? We said we would teach you how to work with the frequency and how to step forward in the new vibration, so you must be patient. We set you out into the new room, and she wants to tour the entire house already. That may come in time. Why don’t you get used to where you stand now?

소메보지 에우시, 플레아지. 우 완트스 투 크노 소메팅그 아보트 티 워르크 토니그트? Somebody else, please. Who wants to know something about the work tonight?

크: 이 케프 에아링그, “헤주헥치옹, 티 헤주헥치옹 오프 시리스트.” 이 동’트 크노 이프 이트’스 이아스테르 오르 소메팅그 에우시, 부트 이트 페우스 리키 이트’스 티 아와케닝그 오프 시리스트 인시지 오프 우스. Q: I keep hearing, “Resurrection, the resurrection of Christ.” I don’t know if it’s Easter or something else, but it feels like it’s the awakening of Christ inside of us.

잉 아우 멩. 티 시리스트, 아스 위 아비 사이드, 안드 위우 사이 아가잉, 이스 티 아스펙트 오프 고드 타트 마이 비 헤알리제드 아스 안드 트로그 요. 타트 이스 우 요 이아시 아리, 잉 요르 헤마르카블리 세우베스. 수 이스, 위 아텐드 투 티 아와케닝그 안드, 이프 요 리키, 티 헤주헥치옹. 위 아비 앙 이수이 아우헤아지 위트 티 헤아데르스 오프 오르 워르크 우 트로 티 보크 아지지 베카우지 오프 티 랑구아지 위 우지, 안드 아트 테이 페르세이비 투 비 시리스치앙 도그마 타트 위 아리 아텐징그 위트 잉 오르 테아싱그스. 잉 팍트, 타트 이스 노트 아트 위 아리 사잉그. In all men. The Christ, as we have said, and will say again, is the aspect of God that may be realized as and through you. That is who you each are, in your remarkable selves. So yes, we attend to the awakening and, if you like, the resurrection. We have an issue already with the readers of our work who throw the book aside because of the language we use, and what they perceive to be Christian dogma that we are attending with in our teachings. In fact, that is not what we are saying.

요 무스트 운데르스탄드 타트 테리 아리 그레아트 미트스 옹 티스 플라니 타트 아리 보릉 잉 그레아트 트루트. 안드 이프 요 트리 투 벨리에비 텡 잉 리테라우 와이스, 요 위우 오프텡 미스 티 포인트. 티 시리스트 이스 헤주헥테드 잉 아우 망킨드 아스 오니 크노스 우 시 이스 안드 크노스 우 에르 펠로스 아리. 타트 이스 티 지프트 오프 티 크레아토르 안드, 이프 요 리키, 티 시리스트. You must understand that there are great myths on this plane that are born in great truth. And if you try to believe them in literal ways, you will often miss the point. The Christ is resurrected in all mankind as one knows who she is and knows who her fellows are. That is the gift of the Creator and, if you like, the Christ.

노 아스크 요르세우프 티스: 우 이스 노트 워르티 오프 티스? 우 이스 노트 워르티 오프 티스? 우 이스 노트 워르티 오프 티스? 이프 요 아비 티 안즈웨르 투 타트, 요 크노 요 스치우 아비 워르크 투 두. 두 요 운데르스탄드 티스? 이프 요 스치우 워우드 리키 투 푸니즈 요르 펠로스, 이프 요 워우드 스치우 리키 투 오우드 티 케이스 투 티 자이우 베포리 텡, 요 아리 노트 프레이 요르세우베스. 아텐드 투 요르세우베스, 위 사이, 아텐드 투 요르 옹 크노윙그, 수 타트 요 마이 크노 요르 펠로스 아스 테이 트룰리 아리. Now ask yourself this: Who is not worthy of this? Who is not worthy of this? Who is not worthy of this? If you have the answer to that, you know you still have work to do. Do you understand this? If you still would like to punish your fellows, if you would still like to hold the keys to the jail before them, you are not free yourselves. Attend to yourselves, we say, attend to your own knowing, so that you may know your fellows as they truly are.

이스 테리 아 케스치옹, 플레아지? Is there a question, please?

크: 이 페우 리키 이’비 이스페리엔세드, 아드 모멘트스 오프 이스페리엔싱그 티 킹그동, 부트 이 캉’트 오우드 미제우프 테리 포르, 이 게스, 론제르 페리오드스 오프 치미. Q: I feel like I’ve experienced, had moments of experiencing the kingdom, but I can’t hold myself there for, I guess, longer periods of time.

요 아비 투 트루스트 이노그 티 레베우 오프 비브라치옹 타트 요 아텐드 투. 엥 요 세이 아 비르드 줌프 오트 오프 아 네스트, 이트 도에증’트 파리 베리 웨우 운치우 이트 레아릉스 타트 이트 캉 수스타잉 이트세우프 잉 플리그트. 옹 티스 플라니, 노니 오프 요 웨리 토우드 타트 요 코우드 플리. 위 아리 테아싱그 요, 잉 아 와이, 투 워르크 잉 일레바테드 콘시오즈네스 안드 요 아비 크레아테드 아 시빌리자치옹 타트 워우드 풀 요 동 프롱 티 에이그트스 요 스탄드 아트, 아트 이베리 오포르투니치. 아스 요 아텐드 투 요르세우프 아스 티 오니 잉 쇼이시 안드 요 헤알리긍 요르 비브라치옹 투 아트 요 트룰리 아리, 요 베징 투 이지스트 아트 타트 레베우 오프 프레동 모리 탕 요 크노. 안드 아스 이트 베코메스 모리 탕 요 크노, 이트 베코메스 이트스 네 아비트 투 수스타잉 요르 프레켕키. You have to trust enough the level of vibration that you attend to. When you see a bird jump out of a nest, it doesn’t fare very well until it learns that it can sustain itself in flight. On this plane, none of you were told that you could fly. We are teaching you, in a way, to work in elevated consciousness and you have created a civilization that would pull you down from the heights you stand at, at every opportunity. As you attend to yourself as the one in choice and you realign your vibration to what you truly are, you begin to exist at that level of freedom more than you know. And as it becomes more than you know, it becomes its new habit to sustain your frequency.

노, 아스 위 아비 사이드 마니 치메스, 요 아리 아우 하지우스. 요 스핑 요르 지아우 투 안드 프루 바제드 옹 티 헤스폰시 요 아비 투 이스테르나우 스치물리 안드 이모치오나우 헤스폰시스. 아스 요 아리 티 빅침스 오프 토지 팅그스 트로그 요르 아타시멘트스 투 텡 오르 요르 주드그멘트 오프 텡 오르 요르 페아르 오르 하지 오르 푸리, 요 아리 잉 아 프레지카멘트. 캉 요 이마지니 아 하지우 고잉그 바크 안드 포르트 안드 바크 안드 포르트 베트웽 티 샤네우스 이그 안드 로? 타트 베코메스 요르 브로아드카스트. 요 무스트 데시지 타트 요 아리 티 오니 우 마이 아텐드 투 요르 비브라치옹. Now, as we have said many times, you are all radios. You spin your dial to and fro based on the response you have to external stimuli and emotional responses. As you are the victims of those things through your attachments to them or your judgment of them or your fear or rage or fury, you are in a predicament. Can you imagine a radio going back and forth and back and forth between the channels high and low? That becomes your broadcast. You must decide that you are the one who may attend to your vibration.

티스 도이스 노트 메앙 요 아비 투 플라이 티 사미 샤네우 아우 다이 롱그. 소미 오프 요 네드 투 제트 고드 안드 앙그리 투 헤알리지 요 아리 워르티 오프 아트 요 완트. 소미 오프 요 네드 투 웨프 수 요 마이 그리에비 아트 요 온시 로베드 안드 모비 투 티 네 로비 타트 마이 비 와이칭그 포르 요. 이트 이스 노트 아보트 베잉그 오니 팅그. 이트 이스 아보트 베잉그 잉 요르 이스프레시옹 잉 요르 푸우네스, 안드 잉 티 헤키레멘트 오프 타트, 오프 오니 우 크노스 이’스 잉 쇼이시. 두 요 운데르스탄드 티스 이스? This does not mean you have to play the same channel all day long. Some of you need to get good and angry to realize you are worthy of what you want. Some of you need to weep so you may grieve what you once loved and move to the new love that may be waiting for you. It is not about being one thing. It is about being in your expression in your fullness, and in the requirement of that, of one who knows he’s in choice. Do you understand this yes?

이스 테리 아노테르 케스치옹, 플레아지? Is there another question, please?

크: 이프 위 동’트 크노 아트 위 크노, 오 캉 위 크노 위 아리 잉 티 히그트 플라시? Q: If we don’t know what we know, how can we know we are in the right place?

이프 요 동’트 크노 아트 요 크노, 오 캉 요 크노 요 아리 잉 티 히그트 플라시? 이 동’트 요 콘푸지 요르세우프 소미 모리? 아트 아 로벨리 팅그 투 두! 노, 이프 요 동’트 크노 소메팅그, 요 마이 모비 인투 요르 알리근멘트: If you don’t know what you know, how can you know you are in the right place? Why don’t you confuse yourself some more? What a lovely thing to do! Now, if you don’t know something, you may move into your alignment:

“이 앙 잉 미 크노윙그. 이 앙 클라이밍그 미제우프 잉 아코르단시 위트 티 안즈웨르 이 세크. 이 앙 베잉그 레드 투 티 히그트 크노윙그 타트 이 헤키리 투 크노 아트 이 네드, 투 클라잉 미 메리트 안드 쇼지 위젤리.” “I am in my knowing. I am claiming myself in accordance with the answer I seek. I am being led to the right knowing that I require to know what I need, to claim my merit and choose wisely.”

요 마이 모비 인투 아코르단시 위트 아니팅그. 아스 요 아리 아 하지우, 요 쇼지 요르 비브라치옹. 이프 요 데시지 투 구 인투 아코르단시 위트 페아르, 요 비브라치 잉 페아르. 이프 요 데시지 투 구 인투 아코르단시 위트 크노윙그, 요 비브라치 잉 크노윙그 안드 요르 크노윙그 마이 비 클라이메드 비 요. 티스 도이스 노트 메앙 요 위우 아비 티 솔루치옹 투 아 프로블렝 티 모멘트 요 마이 아스크, 이트 심플리 메앙스 요 아리 헤세프치비. You may move into accordance with anything. As you are a radio, you choose your vibration. If you decide to go into accordance with fear, you vibrate in fear. If you decide to go into accordance with knowing, you vibrate in knowing and your knowing may be claimed by you. This does not mean you will have the solution to a problem the moment you may ask, it simply means you are receptive.

노, 테리 아리 팅그스 요 동’트 네드 투 크노. 아스 위 아비 사이드 베포리, 소미 오프 요 동’트 네드 투 크노 오 투 코크. 소메보지 마이 코크 포르 요. 소메보지 에우시 마이 노트 크노 오 투 드리비. 요 동’트 네드 아 카르. 소메보지 에우시 마이 노트 네드 투 크노 티 시르쿰스탄시스 타트 레드 투 돈파우 오프 티 임피리 오프 호미, 부트 요 마이 로크 이트 우프. 요 마이 핀드 오트 오 투 바키 아 카키, 오르 제트 베인드 티 에우 오프 아 카르 안드 레아릉. 테리 이스 노팅그 타트 이스 노트 포시블리, 이프 요 데시지 요 캉 알리긍 투 이트. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? Now, there are things you don’t need to know. As we have said before, some of you don’t need to know how to cook. Somebody may cook for you. Somebody else may not know how to drive. You don’t need a car. Somebody else may not need to know the circumstances that led to downfall of the empire of Rome, but you may look it up. You may find out how to bake a cake, or get behind the wheel of a car and learn. There is nothing that is not possible, if you decide you can align to it. Do you understand this, yes?

이스 테리 아노테르 케스치옹, 플레아지? Is there another question, please?

크: 오 두 요 크노 엥 요 아리 노트 스탄징그 잉 요르 워르트? Q: How do you know when you are not standing in your worth?

엥 요 페우 페아르, 엥 요 아리 아브네가칭그 요르 포웨르, 안드 엥 요 아리 로킹그 포르 소메보지 에우시 투 테우 요 우 요 아리 베카우지 요 동’트 트루스트 아트 요 크노. 노, 요 마이 아스크 포르 에우프. 위 아리 노트 사잉그 동’트 아스크 포르 에우프. 부트 텡 클라잉 요르세우프 아스 워르티 오프 티 에우프 요 세크, 두 요 운데르스탄드 티스? When you feel fear, when you are abnegating your power, and when you are looking for somebody else to tell you who you are because you don’t trust what you know. Now, you may ask for help. We are not saying don’t ask for help. But then claim yourself as worthy of the help you seek, do you understand this?

이스 테리 아노테르 케스치옹, 플레아지? Is there another question, please?

크: 이트 셈스 리키 테리’스 아 발란시, 마이비, 타트 요 워우드 완트. 이프 요 아리 잉 티스 홍 안드 요’히 임보지에드, 요 캉 아우수 비 이스페리엔싱그 아 로트 오프 오테르 플라니스 아트 티 사미 치미. Q: It seems like there’s a balance, maybe, that you would want. If you are in this room and you’re embodied, you can also be experiencing a lot of other planes at the same time.

아트 이스 요르 케스치옹, 플레아지? What is your question, please?

크: 이스 테리 아 테시니키 투 스타이 임보지에드 에리, 오르 이스 타트 베네피시아우? Q: Is there a technique to stay embodied here, or is that beneficial?

티 테시니키 투 스타이 임보지에드 이스 투 비 요르세우프 잉 이그 비브라치옹. 위 아비 지벵 요 아 시스텡 잉 임보지멘트: The technique to stay embodied is to be yourself in high vibration. We have given you a system in embodiment:

“이 앙 워르드 트로그 미 보지, 워르드 이 앙 워르드 “I am Word through my body, Word I am Word;

이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹, 워르드 이 앙 워르드 I am Word through my vibration, Word I am Word;

이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드,” I am Word through my knowing of myself as Word,”

브링그스 티 이게르 프레켕키 인투 아코르드 위트 요르 마니페스테드 베잉그. 티 클라잉 오프 잉카르나치옹, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비” 수포르트스 요 잉 이스프레싱그 티스 아스 요르세우베스 잉 아우 와이스. 테리 이스 노트 무시 모리 네데드 이세프트 크노윙그 안드 워르트, 이시 이스 이 타트 이스 티 치틀리 오프 티 보크 위 아리 리칭그 노_, 티 보크 오프 크노윙그 안드 워르트._ 토지 아리 티 케이스 투 티 안즈웨르스 요 세크. brings the higher frequency into accord with your manifested being. The claim of incarnation, “I know who I am, what I am, how I serve” supports you in expressing this as yourselves in all ways. There is not much more needed except knowing and worth, which is why that is the title of the book we are writing now_, The Book of Knowing and Worth._ Those are the keys to the answers you seek.

이스 테리 아노테르 케스치옹, 플레아지? Is there another question, please?

크: 오카이, 아트 테이’히 사잉그 이스 아우 위 네드 투 크노 이스 아트 테이’히 지빙그 우스. 수 아트 미 케스치옹 이스, 두 위 네드 투 크노 아보트 오테르 팅그스? Q: Okay, what they’re saying is all we need to know is what they’re giving us. So what my question is, do we need to know about other things?

이프 요 완트 투 레아릉 라칭, 구 레아릉 라칭, 테리 이스 노팅그 롱그 위트 레아르닝그 라칭. 두 요 운데르스탄드? 테리 이스 노트 오니 와이, 오르 오니 시스텡 오프 인포르마치옹 타트 이스 아바일라블리 투 요. 부트 아트 위 아리 테아싱그 요 이스 임보지멘트, 안드 이스프레시옹 아스 요르 지비니 세우프. 타트 도이스 노트 프레클루지 오테르 메토드스 오프 레아르닝그. 위 워우드 노트 비 수 세우피즈 아스 투 만다치 타트. 이프 요 완트 투 레아릉 라칭, 테리 아리 마니 페오플리 투 테아시 요. 테리 아리 마니 랑구아지스, 부트 테이 아리 아우 잉 이스프레시옹 오프 티 사미 펠링그스. 두 요 운데르스탄드 티스, 이스? 수 티 안즈웨르 투 타트 이스, 위 아리 아우 오니, 안드 위 두 노트 지세릉 아트 요 마이 쇼지 투 비 잉 요르 옹 프로세스 위트. If you want to learn Latin, go learn Latin, there is nothing wrong with learning Latin. Do you understand? There is not one way, or one system of information that is available to you. But what we are teaching you is embodiment, and expression as your Divine Self. That does not preclude other methods of learning. We would not be so selfish as to mandate that. If you want to learn Latin, there are many people to teach you. There are many languages, but they are all in expression of the same feelings. Do you understand this, yes? So the answer to that is, we are all one, and we do not discern what you may choose to be in your own process with.

이스 테리 아노테르 케스치옹, 이스? Is there another question, yes?

크: 이’응 트링그 투 레아릉 아보트 콘시오즈네스, 안드 아트 이 노치시 아보트 미제우프 이스 테리 아리 소미 팅그스 타트 이 마니페스트 이아질리, 안드 텡 테리’스 오테르 팅그스 이 캉’트 셍 투 마니페스트 아트 아우. 안드 엥 이 시트 위트 미제우프 안드 트리 투 운데르스탄드 아트 이’응 도잉그 지페렌틀리, 이 동’트 제트 이트. 캉 요 에우프 미? 이스 테리 소메팅그 요 캉 테아시 미 아보트 . . . ? Q: I’m trying to learn about consciousness, and what I notice about myself is there are some things that I manifest easily, and then there’s other things I can’t seem to manifest at all. And when I sit with myself and try to understand what I’m doing differently, I don’t get it. Can you help me? Is there something you can teach me about . . . ?

위 위우 테아시 티 그로프 베카우지 티스 와스 티 테아싱그 오프 티 클라스. 위 아리 노트 도잉그 인지비두아우 워르크 노. 부트 요 아비 아 헤아우 케스치옹, 이시 이스 아트 두 요 두 엥 테리 아리 아레아스 잉 요르 리피 에리 요 아리 노트 마니페스칭그? 테리 아리 트우 헤아종스 티스 아펭스: 요 동’트 벨리에비 요 아리 워르티 오프 이트 안드 동’트 완트 이트, 오르 이트 이스 노트 고드 포르 요 투 오우드 티스 잉 이게르 프레켕키 아트 티스 치미. We will teach the group because this was the teaching of the class. We are not doing individual work now. But you have a real question, which is what do you do when there are areas in your life where you are not manifesting? There are two reasons this happens: You don’t believe you are worthy of it and don’t want it, or it is not good for you to hold this in higher frequency at this time.

요 마이 프라이 타트 요 제트 티 망 오프 요르 드레암스, 안드 요 마이 크노 우 이 이스, 요 마이 크노 에리 이 리베스, 안드 아트 이 록스 리키. 안드 소우드 요 제트 잉, 이 워우드 마키 요르 리피 아 리빙그 에우. 아스 요 아비 벵 토우드, 안즈웨레드 프라예르스 아리 히스키 부지네스. You may pray that you get the man of your dreams, and you may know who he is, you may know where he lives, and what he looks like. And should you get him, he would make your life a living hell. As you have been told, answered prayers are risky business.

노, 요 마이 클라잉 아트 요 리키 안드, 아스 위 아비 사이드 마니 치메스, 요 무스트 크노 이 요 완트 아트 요 완트 잉 오르데르 투 브링그 이트 인투 마니페스타치옹. 위 위우 사이 이스, 소메치메스 이트 이스 주스트 노트 치미 투 아비 아트 요 아비 클라이메드, 안드 오테르 치메스 요 동’트 헤알리 벨리에비 요 완트 이트 오르 캉 오우드 이트 아스 요르 옹 비브라치옹. 이프 요 캉 오우드 이트 아스 요르 옹 비브라치옹, 이트 이스 요르스. 이프 이트 이스 포르 요르 이게스트 고드, 이 워우등’트 이트 비? Now, you may claim what you like and, as we have said many times, you must know why you want what you want in order to bring it into manifestation. We will say yes, sometimes it is just not time to have what you have claimed, and other times you don’t really believe you want it or can hold it as your own vibration. If you can hold it as your own vibration, it is yours. If it is for your highest good, why wouldn’t it be?

이스 테리 아 라스트 케스치옹, 플레아지? Is there a last question, please?

크: 오 두 요 크노 이프 요’히 주스트 노트 세우프-워르티 오프 타트 팅그 요’히 트링그 투 마니페스트, 오르 이프 이트’스 주스트 노트 치미 포르 요 투 오우드 이트? Q: How do you know if you’re just not self-worthy of that thing you’re trying to manifest, or if it’s just not time for you to hold it?

베리 고드 케스치옹. 아스크, 이스 티 피르스트 팅그. 안드 운데르스탄드 타트 엥 요 아스크, 티 헤스폰시 타트 요 제트 마이 노트 비 아트 요 리키 투 에아르. 부트 이스, 요 무스트 아스크. 노, 이프 요 완트 소메팅그 베리 바들리 안드 요 아리 헤아싱그 포르 이트 안드 요 동’트 벨리에비 요 캉 아비 이트, 요 아비 아우헤아지 크레아테드 티 포시빌리치 타트 요 카노트 아비 이트, 베카우지 요 카노트 오우드 이트 안드 비 잉 아코르드 위트 이트. 테리 이스 트루트, 위 사이, 투 토지 팅그스 타트 코미 투 요 헤아질리 베카우지 티 와이 아스 벵 프레파레드 포르 요. Very good question. Ask, is the first thing. And understand that when you ask, the response that you get may not be what you like to hear. But yes, you must ask. Now, if you want something very badly and you are reaching for it and you don’t believe you can have it, you have already created the possibility that you cannot have it, because you cannot hold it and be in accord with it. There is truth, we say, to those things that come to you readily because the way has been prepared for you.

오니 오프 티 테아싱그스 위 아비 지벵 이스 타트 아스 요 모비 인투 티스 레베우 오프 알리근멘트, 아트 요 카우 투 요 무스트 비 잉 아코르드 위트 타트 레베우 오프 비브라치옹. 요 위우 제트 아트 요 네드 베카우지 요 크노 우 요 아리. 이프 요 아리 데만징그 투 페드 오프 요르 브로테르’스 플라치, 요 두 노트 벨리에비 요 위우 비 프로비데드 포르 요르세우프. 이프 요 아리 제알로스 오프 아트 티 오니 아스 베지지 요, 요 아비 아우헤아지 아수메드 타트 이트 이스 노트 포르 요 안드 테리 무스트 노트 비 이노그. 이프 요 지즈다잉 아트 요르 네이그보르스 클라잉, 베카우지 요 벨리에비 요 카노트 아비 타트 요르세우프, 요 아리 플라잉그 가메스. One of the teachings we have given is that as you move into this level of alignment, what you call to you must be in accord with that level of vibration. You will get what you need because you know who you are. If you are demanding to feed off your brother’s plate, you do not believe you will be provided for yourself. If you are jealous of what the one has beside you, you have already assumed that it is not for you and there must not be enough. If you disdain what your neighbors claim, because you believe you cannot have that yourself, you are playing games.

위 아비 노팅그 아가인스트 모네이, 안드 위 무스트 사이 티스: 이트 이스 아 심보우 오프 이스샨지, 안드 노팅그 모리. 위 아비 노팅그 아가인스트 베아우치, 부트 위 세이 요 아우 아스 베아우치풀. 요 세이 요르세우베스 잉 히지쿨로스 와이스. 오 요 메아주리 요르 베아우치 바제드 옹 포풀라르 이데아우스 이스 키치 파시나칭그 투 우스. 이프 요 크네 아트 요 로케드 리키 투 우스, 요 워우드 비 베리, 베리 아피 위트 요르세우베스, 위 프로미지 요 타트. We have nothing against money, and we must say this: It is a symbol of exchange, and nothing more. We have nothing against beauty, but we see you all as beautiful. You see yourselves in ridiculous ways. How you measure your beauty based on popular ideals is quite fascinating to us. If you knew what you looked like to us, you would be very, very happy with yourselves, we promise you that.

노 위 워우드 리키 투 탕크 요 이아시. 위 위우 사이 위 마이 잉클루지 테지 케스치옹스 잉 오르 테스트. 테이 웨리 베리 고드 케스치옹스 안드, 위트 요르 페르미시옹, 위 마이 아텐드 투 텡 잉 아 네 와이 아스 위 콘치누이 오르 워르크. 위 탕크 요 이아시 포르 요르 프레젠시. 위 워우드 리키 요 투 스탄드 아스 오니. Now we would like to thank you each. We will say we may include these questions in our text. They were very good questions and, with your permission, we may attend to them in a new way as we continue our work. We thank you each for your presence. We would like you to stand as one.

“이 앙 워르드 트로그 미 보지, 워르드 이 앙 워르드. “I am Word through my body, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹, 워르드 이 앙 워르드. I am Word through my vibration, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드. I am Word through my knowing of myself as Word.

이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미.” I am Word through all that I see before me.”

탕크 요 이아시 안드 고드 니그트. Thank you each and good night.

***

***

Chapter 31
이이

Chapter 32
III

***

***

Chapter 33

Chapter 34
TEN

위 위우 테아시 요 노 아보트 오르 헤스폰시빌리치 투 티 오르데링그 오프 티스 테스트 수 타트 파울 마이 페우 프레이 투 스토프 워힝그 아보트 아트 고이스 잉 안드 아트 도이스 노트 구 잉. 이트 아우 고이스 잉. 위 스포키 라스트 니그트 투 오르 스투덴트스 에리 안드 아파르, 안드 위 위우 콘치누이 티 테아싱그 토다이 옹 오르 샤프테르 운데르 티 크노윙그 타트 위 아리 클라이밍그 티 파사지 베포리 요, 안드 쇼징그 투 타키 요 에리 위 네드 요 투 구 투 비 잉 요르 프레켕키, 잉 요르 인치틀레멘트 오프 아트 위 아비 클라이메드 포르 요. We will teach you now about our responsibility to the ordering of this text so that Paul may feel free to stop worrying about what goes in and what does not go in. It all goes in. We spoke last night to our students here and afar, and we will continue the teaching today on our chapter under the knowing that we are claiming the passage before you, and choosing to take you where we need you to go to be in your frequency, in your entitlement of what we have claimed for you.

노 위 아스크 요, 파울, 투 스테프 아지지. 위 위우 지비 요 티 인포르마치옹 위 네드 노, 안드 텡 위 위우 베징 티 샤프테르 타트 위 워우드 리키 투 직타치. 티 샤프테르 라스트 니그트 이스 “티 도르와이,” 안드 타트 이스 티 클라잉 안드 티 치틀리 오프 이트. 위 베징 아 네 샤프테르 토다이 아보트 헤스폰시빌리치, 안드 헤키레멘트스 오프 티 인지비두아우 투 비 잉 에르 아우토리치 헤가르들레스 오프 아트 시 잉콘테르스. 요 아비 아우 데시데드 투 타키 티 스테프 포르와르드 트로그 티 도르와이. 요 아비 아우 사이드 “이스,” 요 아비 아우 코미 포르와르드. Now we ask you, Paul, to step aside. We will give you the information we need now, and then we will begin the chapter that we would like to dictate. The chapter last night is “The Doorway,” and that is the claim and the title of it. We begin a new chapter today about responsibility, and requirements of the individual to be in her authority regardless of what she encounters. You have all decided to take the step forward through the doorway. You have all said “Yes,” you have all come forward.

노 운데르스탄드, 플레아지, 타트 비 도잉그 티스 요 아비 데시데드 투 비 티 오니 우 마키스 에르세우프 크농 베잉그 티 헤스폰시블리 오니 투 티 샬렌지스 시 마이 세이 베포리 에르. 위 아스크 요 온리 오니 팅그: 투 비 요르세우베스 아스 티 오니 잉 샤르지. 두 노트 비 우 요 웨리 타우그트 요 웨리, 아트 요 팅크 요 소우드 비. 요 무스트 데시지 타트 요 아리 우 요 사이 요 아리 안드 타트 타트 이스 아트 카우스 요르 푸투리 투 요. Now understand, please, that by doing this you have decided to be the one who makes herself known being the responsible one to the challenges she may see before her. We ask you only one thing: to be yourselves as the one in charge. Do not be who you were taught you were, what you think you should be. You must decide that you are who you say you are and that that is what calls your future to you.

노 위 위우 온리 사이 오니 팅그 투 파울, 우 이스 베리 워히에드 토다이 아보트 이스 헤세프치옹. 티 헤세프치옹 이스 페르펙틀리 피니. 위 두 오르 조브 베리 웨우, 데스피치 오 요 페우. 안드 티 콘세릉스 요 아리 펠링그 노 아리 아보트 티 프라메스 요 워우드 오우드 포르 오 아 보크 소우드 비. 위 아리 티 빈징그, 안드 티 아우토르지프, 안드 티 프로두세르 오프 오르 테스트스, 안드 이프 위 두 노트 리키 소메팅그, 위 위우 마키 이트 크농. Now we will only say one thing to Paul, who is very worried today about his reception. The reception is perfectly fine. We do our job very well, despite how you feel. And the concerns you are feeling now are about the frames you would hold for how a book should be. We are the binding, and the authorship, and the producer of our texts, and if we do not like something, we will make it known.

노, 투 비 잉 헤스폰시빌리치 심플리 메앙스 타트 요 크노 타트 요 아리 티 오니 잉 샤르지 오프 요르 옹 헤스폰시스. 요 아리 티 오니 우 마키스 크농 아트 티 헤키레멘트스 아리 포르 요르 베잉그 트로그 이베리 인테락치옹 요 아비. 요 아리 티 오니 우 벨리에베스 타트 아트 이스 오트-픽투레드 베포리 요 이스 아 크레아치옹 타트 마이 비 아텐데드 잉 아코르드 위트 티 네 크노윙그 타트 요 오우드. 노 아스크 요르세우프 티스: 이스 테리 앙 아스펙트 오프 미 리피 타트 이 푸트 아지지, 타트 이 지자그레이 이 앙 잉 콘트로우 오베르? 이프 타트 이스 티 카지, 푸트 티스 팅그 베포리 요 안드 로크 아트 요르 헬라치온지프 위트 이트. 오 두 요 잉가지 위트 티스 팅그 타트 요 클라잉 이스 베욘드 요르 콘트로우? 오 두 요 데시지 타트 요 아비 누 메리트 잉 티 파시 오프 티스 팅그? Now, to be in responsibility simply means that you know that you are the one in charge of your own responses. You are the one who makes known what the requirements are for your being through every interaction you have. You are the one who believes that what is out-pictured before you is a creation that may be attended in accord with the new knowing that you hold. Now ask yourself this: Is there an aspect of my life that I put aside, that I disagree I am in control over? If that is the case, put this thing before you and look at your relationship with it. How do you engage with this thing that you claim is beyond your control? How do you decide that you have no merit in the face of this thing?

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이, “웨우, 아트 이프 이트’스 아 비그 팅그—티 스타치 오프 이코노미 오르 티 스타치 오프 티 워루드?” 테리 이스 노팅그 타트 이스 베욘드 요 잉 요르 아텐단시 투 요르세우프 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르. 요 무스트 운데르스탄드 타트 요 아우 콘트리부치 투 테지 팅그스 타트 요 벨리에비 아리 수 바스트 안드 수 몬타이노스. 요 아리 아우 잉 잉가제멘트 위트 티 이코노미, 요 아리 아우 잉 잉가제멘트 위트 요르 리베스 아스 오니 우 프로페르스, 이스펙트스, 카우스 투 에르 아트 시 네드스 투 비 잉 잉가제멘트 위트 피난시. 수 이프 요 로크 아트 요르 옹 포케트보크 안드 요 베징 테리, 요 마이 아텐드 투 티 워루드. 이트’스 아 니시 와이 투 아보이드 헤스폰시빌리치, 요 크노, 투 사이 타트 “이 카노트 샨지 소메팅그.” 웨우, 요 카노트 샨지 소메팅그 이프 요 동’트 벨리에비 요 캉. Now Paul is getting in the way, “Well, what if it’s a big thing—the state of economy or the state of the world?” There is nothing that is beyond you in your attendance to yourself as an aspect of the Creator. You must understand that you all contribute to these things that you believe are so vast and so mountainous. You are all in engagement with the economy, you are all in engagement with your lives as one who proffers, expects, calls to her what she needs to be in engagement with finance. So if you look at your own pocketbook and you begin there, you may attend to the world. It’s a nice way to avoid responsibility, you know, to say that “I cannot change something.” Well, you cannot change something if you don’t believe you can.

노, 이 두 요 완트 투 비 티 오니 포웨를레스 잉 티 파시 오프 샨지? 이 두 요 완트 투 비 티 오니 우 카노트 클라잉 에르 푸투리 잉 티 파시 오프 아트 아스 벵 크레아테드 베포리 요? 이 두 요 와우크 아와이 잉 티 파시 오프 아 샬렌지 타트 셈스 베욘드 요? Now, why do you want to be the one powerless in the face of change? Why do you want to be the one who cannot claim her future in the face of what has been created before you? Why do you walk away in the face of a challenge that seems beyond you?

잉 티스 네스트 섹치옹 오프 티 보크, 이시 위 위우 카우 “티 킹그동,” 안드 타트 위우 비 티 치틀리 오프 티 샤프테르 위 아리 리칭그 노, 위 위우 비 타킹그 요 트로그 요르 옹 아콘타빌리치 투 그레아트 스트룩투리 아스 오니 우 캉 마니페스트 티 시리스트 잉 와이스 타트 위우 트란스포릉 이베리팅그. In this next section of the book, which we will call “The Kingdom,” and that will be the title of the chapter we are writing now, we will be taking you through your own accountability to great structure as one who can manifest the Christ in ways that will transform everything.

노 티스 이스 노트 아 베일레드 프로미지. 엥 위 스페아크 오프 프레켕키, 위 스페아크 오프 티 인테락치옹 오프 프레켕키 베트웽 요 안드 아트 요 세이 베포리 요. 엥 요 클라잉, “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미,” 잉 팍트, 아트 요 아리 도잉그 이스 브린징그 티 프레켕키 안드 티 비브라치옹 오프 티 지비니 투 아트 요 세이 베포리 요, 투 브링그 이트 인투 아코르드 위트 타트 레베우 오프 트루트. 수 콘세켄틀리 테리 이스 노팅그 타트 요 마이 페르세이비, 테리 이스 노팅그 타트 요 마이 세이, 타트 요 동’트 아비 포웨르 위트, 안드 쇼징그 투 데니 타트 세트스 요 아파르트 프롱 티 아우토리치 타트 요 아리 베잉그 지프테드 위트 잉 티스 테아싱그. Now this is not a veiled promise. When we speak of frequency, we speak of the interaction of frequency between you and what you see before you. When you claim, “I am Word through all that I see before me,” in fact, what you are doing is bringing the frequency and the vibration of the divine to what you see before you, to bring it into accord with that level of truth. So consequently there is nothing that you may perceive, there is nothing that you may see, that you don’t have power with, and choosing to deny that sets you apart from the authority that you are being gifted with in this teaching.

티 모멘트 요 데시지 타트 소메팅그 이스 토 그레아트 투 비 트란스포르메드, 요 아비 크레아테드 아 파우시 고드. 엥 이노그 오프 요 데시지 타트 요 아비 아드 이노그 오프 스트룩투리스 타트 파보르 오니 망 오베르 티 네스트, 타트 페드 오니 망 포르크, 페드 오니 망 피즈, 안드 페드 오니 망 그리미 오프 티 플로르, 요 위우 샨지 요르 민드 타트 아니팅그 캉 샨지. 티 아스펙트 오프 요 타트 크노스 우 시 이스 캉 페르세이비 테지 팅그스 부트 도이스 노트 크노 시 이스 티 오니 우 캉 리프트 이트. The moment you decide that something is too great to be transformed, you have created a false God. When enough of you decide that you have had enough of structures that favor one man over the next, that feed one man pork, feed one man fish, and feed one man grime off the floor, you will change your mind that anything can change. The aspect of you that knows who she is can perceive these things but does not know she is the one who can lift it.

노 이스, 파울, 위 아리 스페아킹그 오프 소시아우 샨지, 부트 노트 잉 티 와이 타트 요 팅크. 위 아리 스페아킹그 오프 트란스포르마치옹 옹 아 푼다멘타우 레베우, 타트 아우 팅그스 마이 비 메트 잉 아코르드 위트 로비. 아스 아우 팅그스 아리 메트 잉 로비, 아우 팅그스 아리 트란스포르테드 투 타트 레베우 오프 크레아치옹. 안드 티 망 이아칭그 티 피즈 헤아시스 투 티 망 옹 티 플로르 안드 리프트스 잉 투 지니. 요 아우 사리 티 사미 아이르, 요 사리 티 사미 스키, 요 사리 티 사미 블로드, 티 사미 마테리알리자치옹 오프 포릉, 수 이 두 요 오아르드, 안드 이 두 요 이지 프롱 요르 헤스폰시빌리치 투 요르 크레아치옹스? 티 모멘트 요 데시지 타트 티 워루드 마이 비 에알레드, 티 워루드 이스 잉 에알링그. 안드 요 위우 비 메트 위트 티 아시근멘트스 요 헤키리, 투 두 요르 파르트 아스 오니 우 마이 트란스포릉 티 워루드. Now yes, Paul, we are speaking of social change, but not in the way that you think. We are speaking of transformation on a fundamental level, that all things may be met in accord with love. As all things are met in love, all things are transported to that level of creation. And the man eating the fish reaches to the man on the floor and lifts him to dine. You all share the same air, you share the same sky, you share the same blood, the same materialization of form, so why do you hoard, and why do you hide from your responsibility to your creations? The moment you decide that the world may be healed, the world is in healing. And you will be met with the assignments you require, to do your part as one who may transform the world.

위 위우 아스크 요 오니 팅그: 아트 이스 티 메리트 오프 티스 워르크 타트 위 아스크리비 투 요 이프 이트 이스 노트 투 에아우 요르 펠로스 안드 에아우 요르 워루드? 아트 이스 티 베네피트 오프 마킹그 클라임스 오프 워르트—수 요 마이 제트 아 베테르 카르? 아비 아 아피에르 리피? 요 마이 아비 토지 팅그스 이프 요 카리 포르 텡, 부트 테이 아리 베지지 티 포인트. We will ask you one thing: What is the merit of this work that we ascribe to you if it is not to heal your fellows and heal your world? What is the benefit of making claims of worth—so you may get a better car? Have a happier life? You may have those things if you care for them, but they are beside the point.

요 아우 리비 잉 아 플라니, 잉 아 사레드 이스페리엔시, 타트 요 아리 아우 쿠-크레아칭그, 안드 티 마니페스타치옹 오프 고드 아스 요, 티 이스프레시옹 오프 스피리트 트로그 요, 헤키리스 요 투 아텐드 투 티 피지카우 포름스 타트 아비 벵 마지 수 아트 티스 레베우 오프 프레켕키. 이베리팅그 무스트 비 아텐데드 투 잉 콘시오스 토그트 안드 비브라치옹. 요 두 노트 피크 아와이 아 몬타잉 위트 아 토트피크. 요 두 노트 모비 아 보우데르 위트 아 핀제르. 엥 아 스트룩투리 아스 벵 마지 솔리드 안드 요 벨리에비 이트 투 비 페르마넨트, 요 무스트 아텐드 투 이트 트로그 요르 비브라치옹. You all live in a plane, in a shared experience, that you are all co-creating, and the manifestation of God as you, the expression of Spirit through you, requires you to attend to the physical forms that have been made so at this level of frequency. Everything must be attended to in conscious thought and vibration. You do not pick away a mountain with a toothpick. You do not move a boulder with a finger. When a structure has been made solid and you believe it to be permanent, you must attend to it through your vibration.

에리 이스 아트 위 메앙: 요 크노 소메팅그 투 비 트루이, 베카우지 요 이녜리트 이트 아스 수시. 콘세켄틀리, 이트 이스 아 몬타잉 소메팅그 타트 요 무스트 노트 사이 캉 비 샨제드 위토트 아페아링그 마드. 웨우, 위 위우 테우 요, 엥 위 사이드, “아니팅그 이스 포시블리,” 티스 이스 아트 위 아리 아텐징그 투. 티 마니페스타치옹스 요 세이, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 타트 아리 노트 잉 아코르드 위트 로비 안드 웨리 보릉 잉 페아르, 오르 아 데지리 투 콘트로우, 무스트 비 메트 잉 앙 아와레네스 오프 요르 옹 지비니 워르트. 아스 위 아비 사이드 투 요 이아시, 아스 위 리프트 요 잉 비브라치옹, 요 카우 투 요 티 이스프레시옹스 타트 이지스트 잉 티 이게르 레베우스 오프 크노윙그. 요 마이 리비 요르 리피 잉 베리 지페렌트 와이스 탕 요 웨리 토우드 타트 요 워우드, 부트 요 아리 스치우 헤스폰시블리 포르 티 크레아치옹스 요 세이 베포리 요. Here is what we mean: You know something to be true, because you inherit it as such. Consequently, it is a mountain; something that you must not say can be changed without appearing mad. Well, we will tell you, when we said, “Anything is possible,” this is what we are attending to. The manifestations you see, each and every one of you, that are not in accord with love and were born in fear, or a desire to control, must be met in an awareness of your own divine worth. As we have said to you each, as we lift you in vibration, you call to you the expressions that exist in the higher levels of knowing. You may live your life in very different ways than you were told that you would, but you are still responsible for the creations you see before you.

수 이스, 일리 이트 이스 트루이 타트 요 마이 리프트 투 아 레베우 오프 크노윙그 안드 아코르드 에리 요 아리 노트 스투크 비 티 혹스 잉 티 바틀리 베카우지 요 아비 리프테드 베욘드 텡, 아스 롱그 아스 티 바틀리 이스 잉 요르 시그트 요 무스트 아텐드 투 이트. 아트 요 세이 베포리 요, 요 아리 잉 아코르드 위트. 아트 요 크노 투 비 트루이, 요 클라잉 투 비 트루이 안드 요 인테락트 위트 아스 트루이. 아트 요 사이 카노트 비 모베드 위우 노트 비 모베드. So yes, while it is true that you may lift to a level of knowing and accord where you are not stuck by the rocks in the battle because you have lifted beyond them, as long as the battle is in your sight you must attend to it. What you see before you, you are in accord with. What you know to be true, you claim to be true and you interact with as true. What you say cannot be moved will not be moved.

노, 오 두 요 아텐드 투 테지 팅그스, 투 테지 스트룩투리스, 타트 워우드 아텐드 투 요 안드 클라잉 테이르 포웨르 오베르 요? 위 위우 테우 요: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” 아스 요 클라잉 요르 아우토리치 아스 아 마니페스타치옹 오프 티 크레아토르 안드 요 페르세이비 티 팅그 베포리 요 아스 이트 트룰리 이스, 아 크레아치옹 오프 콘시오즈네스, 요 마이 샨지 요르 민드, 안드 콘세켄틀리 트란스포릉 요르 헬라치온지프 투 티스 팅그. 이프 소메보지 테우스 요 소메팅그 카노트 비 에알레드, 오르 카노트 비 트란스포르메드, 오르 카노트 비 리베라테드, 잉 팍트, 테이 아리 잉 이돌라트리. Now, how do you attend to these things, to these structures, that would attend to you and claim their power over you? We will tell you: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.” As you claim your authority as a manifestation of the Creator and you perceive the thing before you as it truly is, a creation of consciousness, you may change your mind, and consequently transform your relationship to this thing. If somebody tells you something cannot be healed, or cannot be transformed, or cannot be liberated, in fact, they are in idolatry.

노 파울 이스 인테후프칭그, “부트 테리 아리 피지카우 라스 타트 위 아텐드 투,” 안드 이스, 테리 아리. 테리 위우 비 오니 다이 엥 누 오니 우 오우드스 티스 보크 잉 테이르 안드스 위우 비 잉 티 보지스 테이 크노 노. 테이 위우 아비 레프트 텡 안드 아텐데드 투 아 네 오니, 오르 알리그네드 투 아 레베우 오프 프레켕키 에리 보지스 아리 누 론제르 베리 네세사리. 부트 아스 요 아텐드 투 티 리피 요 리비, 요 무스트 운데르스탄드 타트 요 아비 고니 인투 아그레멘트 위트 티 직타치스 타트 요 아비 벵 토우드 웨리 수. 티 케스치오닝그, 위 사이, 이스 아 고드 에우프 부트 온리 베카우지 이트 알로스 요 투 타키 티 스테프 타트 위 타우그트 요 이아를리에르: “아니팅그 이스 포시블리 안드 위우 비 트란스포르메드 아스 이 메트 이트 잉 헤코그니치옹 오프 미 트루이 나투리.” Now Paul is interrupting, “But there are physical laws that we attend to,” and yes, there are. There will be one day when no one who holds this book in their hands will be in the bodies they know now. They will have left them and attended to a new one, or aligned to a level of frequency where bodies are no longer very necessary. But as you attend to the life you live, you must understand that you have gone into agreement with the dictates that you have been told were so. The questioning, we say, is a good help but only because it allows you to take the step that we taught you earlier: “Anything is possible and will be transformed as I meet it in recognition of my true nature.”

엥 오니 망 스탄드스 베지지 아 피리 안드 블로스 아이르 투 이스칭기즈 티 플라미, 이트 마이 워르크 이프 이트 이스 아 칸들레위크. 엥 텡 페오플리 수혼드 아 본피리 안드 블로 위트 테이르 모트스, 테이 마이 모비 티 플라메스 부트 테이 마이 아우수 카우 아 운드레드 모리 페오플리 투 텡 안드 이스칭기즈 티 플라미 잉 아노테르 와이. 요 아우 아비 헤스폰시빌리치 투 요르 인비론멘트, 요 사리 티 사미 아이르, 요 드링크 티 사미 와테르, 안드 요 동’트 악트 아스 이프 요 아리 잉 아 사레드 비브라치옹. 티 모멘트 요 카우 요르 펠로스 투 요, “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미,” 요 안쇼르 티 비브라치옹 안드 알리긍 투 티 비브라치옹 잉 아우 타트 요 세이 베포리 요, 안드 아우 타트 요 세이 베포리 요 메트스 요 잉 티스 사미 와이. When one man stands beside a fire and blows air to extinguish the flame, it may work if it is a candlewick. When ten people surround a bonfire and blow with their mouths, they may move the flames but they may also call a hundred more people to them and extinguish the flame in another way. You all have responsibility to your environment, you share the same air, you drink the same water, and you don’t act as if you are in a shared vibration. The moment you call your fellows to you, “I am Word through all that I see before me,” you anchor the vibration and align to the vibration in all that you see before you, and all that you see before you meets you in this same way.

오 요 리비 요르 리베스 콜렉치벨리 위우 비 아트 샨지스 잉 티 예아르스 투 코미. 요 아리 아우 아빙그 투 헤지스코베르 티 브로테로드 오프 망, 안드 요 아리 아우 아빙그 투 지스코베르 티 이녜렌트 지비니치 잉 아우 팅그스. 티 마시비 샨지 타트 위우 오쿠르 옹 티스 플라니 잉 치미 위우 비 티 헤멤브란시 오프 로비 아스 티 온리 트루트 타트 마이 비 아텐데드 투. How you live your lives collectively will be what changes in the years to come. You are all having to rediscover the brotherhood of man, and you are all having to discover the inherent divinity in all things. The massive change that will occur on this plane in time will be the remembrance of love as the only truth that may be attended to.

노, 아트 도이스 티스 로크 리키? 웨우, 엥 이트 아펭스, 요 위우 크노. 위우 이트 아펭 잉 요르 리페치미? 누. 이트 이스 티 트라젝토리 오프 티 스페시스 투 모비 인투 헤코그니치옹 오프 지비니치. 티 안쇼링그 타트 이아시 오니 오프 요 헤아징그 티스 테스트 이스 프로그레싱그 위트 이스 노트 온리 포르 요 부트 포르 아우 망킨드. 일리 요 리비 요르 리베스 에리 잉 아셀레라테드 비브라치옹, 요 리프트 티 비브라치옹 오프 이베리팅그 베포리 요, 안드 이베리팅그 베포리 요 베코메스 네 잉 요르 옹 페르세프치옹. 아스 마테르 트란스포름스 잉 티 파시 오프 티스—안드 위 위우 지비 요 앙 이잠플리 오프 아트 위 메앙: 아 스트룩투리 타트 이스 부이우트 잉 이그 비브라치옹 위우 비 부이우트 잉 로비 안드, 콘세켄틀리, 위우 비 잉 아코르드 위트 로비—티 마니페스타치옹 옹 티스 플라니 모베스 인투 알리근멘트 위트 아트 위 스페아크 오프. Now, what does this look like? Well, when it happens, you will know. Will it happen in your lifetime? No. It is the trajectory of the species to move into recognition of divinity. The anchoring that each one of you reading this text is progressing with is not only for you but for all mankind. While you live your lives here in accelerated vibration, you lift the vibration of everything before you, and everything before you becomes new in your own perception. As matter transforms in the face of this—and we will give you an example of what we mean: A structure that is built in high vibration will be built in love and, consequently, will be in accord with love—the manifestation on this plane moves into alignment with what we speak of.

티 지비니 세우프 타트 요 아리 이스 티 데마르카치옹, 티 헤스폰시, 안드 티 헤키레멘트 포르 아우 오프 테지 팅그스 투 오쿠르. 요 아리 모리 탕 아 페블리 옹 아 베아시 요 아리 앙 아스펙트 오프 티 지비니. 안드 아스 티 베아시 이스 트란스포르메드 비 요르 크노윙그 오프 티스, 요르 알리근멘트 트란스포름스, 안드 티 위트네싱그 오프 고드 잉 아우 팅그스 위우 비 마지 크농 투 요 트로그 요르 옹 이데아우스, 크레아치옹스, 안드 알리근멘트. The Divine Self that you are is the demarcation, the response, and the requirement for all of these things to occur. You are more than a pebble on a beach; you are an aspect of the divine. And as the beach is transformed by your knowing of this, your alignment transforms, and the witnessing of God in all things will be made known to you through your own ideals, creations, and alignment.

노, 아트 두 요 네드 투 크노? “오 두 이 임바르크 옹 아 네 조르네이 잉 티스 아와레네스 오프 미 워르트?” “오 두 이 싱그 미 송그 잉 티 파시 오프 샬렌지?” “오 두 이 트루스트 티스 네 아와레네스 타트 이 앙 코밍그 투?” 타트 이스 아트 위 위우 아텐드 투 노 아스 위 콘치누이 오르 테아싱그. Now, what do you need to know? “How do I embark on a new journey in this awareness of my worth?” “How do I sing my song in the face of challenge?” “How do I trust this new awareness that I am coming to?” That is what we will attend to now as we continue our teaching.

티 페아르 오프 베잉그 트루스테드 비 오테르스 이스 아 지렉트 헤플렉치옹 오프 요르 페아르 오프 트루스칭그 요르세우프, 안드 요르 페아르 오프 트루스칭그 요르 크레아토르 이스 아노테르 와이 타트 요 오트-픽투리 티스. 오 캉 요 트루스트 고드 엥 요 두 노트 트루스트 티 세우프 타트 이스 잉 헬라치온지프 투 고드? 웨우, 위 위우 테우 요. 알리긍 투 티 포시빌리치, 플레아지, 타트 티 고드 타트 요 크노 아스 모리 포웨르 탕 요 두 투 테아시 요 아트 요 네드 투 레아릉, 안드 티 고드 위팅 요, 티 시리스트 아스 요, 이스 티 피네스트 테아셰르 요 위우 이베르 아비. The fear of being trusted by others is a direct reflection of your fear of trusting yourself, and your fear of trusting your Creator is another way that you out-picture this. How can you trust God when you do not trust the self that is in relationship to God? Well, we will tell you. Align to the possibility, please, that the God that you know has more power than you do to teach you what you need to learn, and the God within you, the Christ as you, is the finest teacher you will ever have.

엥 요 아리 콘프론테드 위트 소메팅그 타트 요 두 노트 리키, 요 무스트 아텐드 투 이트 잉 오니 와이 오르 아노테르. 오 요 아텐드 투 요르 이수이스 이스 아우와이스 잉 지렉트 아코르드 위트 오 요 페우 아보트 요르세우프, 아트 요 벨리에비 요 마이 두, 안드 아트 요 아리 알로웨드 투 샨지. 위 아비 아우헤아지 토우드 요 아니팅그 이스 포시블리. 부트 위 위우 테우 요 티스: 요르 옹 네드 투 콘트로우 요르 시르쿰스탄시스 이스 오니 오프 티 팅그스 위 워우드 리키 투 스페아크 투. When you are confronted with something that you do not like, you must attend to it in one way or another. How you attend to your issues is always in direct accord with how you feel about yourself, what you believe you may do, and what you are allowed to change. We have already told you anything is possible. But we will tell you this: Your own need to control your circumstances is one of the things we would like to speak to.

엥 요 아리 샬렌제드 비 소메팅그, 잉 마니 와이스 요 아리 베잉그 아드레세드 위트 앙 오포르투니치 포르 트란스포르마치옹. 안드 티 피르스트 오쿠헨시 투 이아시 오프 요 이스 투 헤스토리 티 발란시 투 아트 요 아비 온시 크농, 아트 요 벨리에비 투 비 요르 사페치, 아트 요 벨리에비 투 비 요르 리베스. 엥 요 아리 아 시프 안드 요 아리 카우그트 잉 아 스토릉, 요 두 아트 요 캉 투 스타이 아플로아트, 안드 티스 이스 운데르스토드. 요 두 와이트 포르 티 와테르스 투 스토프 홀링그. 부트 엥 요 핀드 요르세우프 아드리프트 옹 아 네 소리 타트 티 스토릉 아스 브로그트 요 투, 요 마이 지스코베르 원데르 잉 아 와이 요 네베르 워우드 아비 아드 요 스타예드 요르 코르시. When you are challenged by something, in many ways you are being addressed with an opportunity for transformation. And the first occurrence to each of you is to restore the balance to what you have once known, what you believe to be your safety, what you believe to be your lives. When you are a ship and you are caught in a storm, you do what you can to stay afloat, and this is understood. You do wait for the waters to stop rolling. But when you find yourself adrift on a new shore that the storm has brought you to, you may discover wonder in a way you never would have had you stayed your course.

수 운데르스탄드, 이아시 오프 요, 타트 티 샬렌지스 요 카우 투 요르세우프, 잉 마니 와이스, 아리 히-크레아칭그 요르 데스치니 포르 요. 노, 이스 티스 아 고드 팅그, 오르 노트? 요 무스트 아스크 요르세우프 아트 요 메앙 비 타트 케스치옹. 이프 요 팅크 “고드” 이스 크노윙그 아트 요’비 크농, 이트 마이 노트 비 고드 아트 아우. 이프 요 크노 타트 이베리팅그 요 카우 투 요 이스 앙 오포르투니치 투 크노 요르세우프 잉 아 네 와이, 요 알리긍 투 티 포시빌리치스 브로그트 투 요 비 이아시 시르쿰스탄시. 이프 소메보지 카우스 요 아 나미, 요르 피르스트 임푸우시 위우 비 투 데펜드 티 세우프. 요르 피르스트 임푸우시 마이 비 투 피그트 바크. 부트 페라프스 티 나미 요 아리 칼레드 이스 아 트루이 나미. 페라프스 테리 이스 소메팅그 요 네드 투 아텐드 투 잉 오 요 오우드 요르세우프 투 요르세우프 타트 마이 노 비 아드레세드. 요 마이 아비 미세드 앙 오포르투니치 타트 와스 그란테드 투 요 잉 아 와이 요 지등’트 크노. So understand, each of you, that the challenges you call to yourself, in many ways, are re-creating your destiny for you. Now, is this a good thing, or not? You must ask yourself what you mean by that question. If you think “good” is knowing what you’ve known, it may not be good at all. If you know that everything you call to you is an opportunity to know yourself in a new way, you align to the possibilities brought to you by each circumstance. If somebody calls you a name, your first impulse will be to defend the self. Your first impulse may be to fight back. But perhaps the name you are called is a true name. Perhaps there is something you need to attend to in how you hold yourself to yourself that may now be addressed. You may have missed an opportunity that was granted to you in a way you didn’t know.

엥 요 데시지 잉 아드반시 오 팅그스 아리 수포제드 투 운포우드 안드 요 제트 아트 요 완트, 요 아리 키치 콘텐트. 부트 티 크레아치옹스 타트 요 브링그 투 요르세우프 티스 와이 아리 잉 알리근멘트 위트 아 비브라치옹 타트 마이 노트 비 아스 이그 아스 아트 이스 아바일라블리 투 요. 엥 요 아리 잉 리니 위트 요르 옹 지비니 나투리, 요르 이스프레시옹 이스 칼링그 투 요 토지 팅그스 타트 요 네드 투 크노 잉 오르데르 투 프로그레스 안드 콘치누이 티 히징그 잉 콘시오즈네스 타트 요 아리 아텐징그 투 노. 수 이베리 시르쿰스탄시 타트 이스 웅크농 투 요 마이 비 티 베리 팅그 타트 싱그스 요르 푸투리 나미, 타트 위우 소 요 우 요 아비 베코미 잉 요르 워르트 아스 티 오니 우 이스 아텐징그 투 샨지. When you decide in advance how things are supposed to unfold and you get what you want, you are quite content. But the creations that you bring to yourself this way are in alignment with a vibration that may not be as high as what is available to you. When you are in line with your own divine nature, your expression is calling to you those things that you need to know in order to progress and continue the rising in consciousness that you are attending to now. So every circumstance that is unknown to you may be the very thing that sings your future name, that will show you who you have become in your worth as the one who is attending to change.

노 아스크 요르세우프 티스: 엥 와스 테리 아 샬렌지 타트 요 아비 잉콘테레드 타트 요 코우드 노트 인두리? 노니 오프 요 아비 아드 앙 잉콘테르 타트 요 코우드 노트 인두리 베카우지 요 아리 아우 스치우 에리. 부트 마니 오프 요 아비 아드 이스페리엔시스 타트 요 벨리에비 아비 클라이메드 요, 아비 오베히뎅 요르 프레이 위우, 안드 포르 티 리피 오프 요, 요 두 노트 세이 티 베네피트 오프 텡. Now ask yourself this: When was there a challenge that you have encountered that you could not endure? None of you have had an encounter that you could not endure because you are all still here. But many of you have had experiences that you believe have claimed you, have overridden your free will, and for the life of you, you do not see the benefit of them.

아스 위 아비 사이드, 이베리 오포르투니치 이스 앙 오포르투니치 포르 요 투 크노 요르세우프 잉 아 네 와이. 안드 잉 티 파시 오프 파잉, 요 마이 크노 요르세우프 잉 스트렝그트. 잉 티 파시 오프 로스, 요 마이 크노 요르세우프 아스 지프테드 잉 티 파시 오프 데아트, 요 마이 크노 요르세우프 아스 알리비. 요 마이 클라잉 티 팅그스 타트 요르 이스프레시옹 위우 알리긍 투. 위 두 노트 테우 요 투 비 잉 사미 포르 아니팅그 요 아비 이스페리엔세드. 투 이지 요르 파시 프롱 티 리그트 이스 투 이지 요르 파시 프롱 소르시, 안드 소르시 크노스 우 요 아리 아니와이. As we have said, every opportunity is an opportunity for you to know yourself in a new way. And in the face of pain, you may know yourself in strength. In the face of loss, you may know yourself as gifted; in the face of death, you may know yourself as alive. You may claim the things that your expression will align to. We do not tell you to be in shame for anything you have experienced. To hide your face from the light is to hide your face from Source, and Source knows who you are anyway.

티 리피 타트 요 워우드 리비 잉 아코르드 위트 워르트 도이스 노트 오우드 티 비브라치옹 오프 사미. 이트 카노트 비 크농 아트 티스 레베우 오프 베잉그. 노, 티 암플리투지 오프 요르 비브라치옹 고이스 웨우 베욘드 요르세우프 안드 티 샬렌지스 요 파시 인지비두알리. 티 샬렌지스 타트 요 파시 인지비두알리 아리 잉 아코르드 위트 요르 인지비두아우 레아르닝그 네드스. 티 샬렌지스 타트 요 파시 콜렉치벨리 아리 팅그스 타트 요 네드 투 아텐드 투 옹 글로바우 헤알리자치옹 오프 우 안드 아트 요 아우 아리 투 오니 아노테르. 수 위 완트 투 베징 워르크 옹 티스 토다이. The life that you would live in accord with worth does not hold the vibration of shame. It cannot be known at this level of being. Now, the amplitude of your vibration goes well beyond yourself and the challenges you face individually. The challenges that you face individually are in accord with your individual learning needs. The challenges that you face collectively are things that you need to attend to on global realization of who and what you all are to one another. So we want to begin work on this today.

위 워우드 리키 요 투 시트 에리 요 시트 안드 투 클라잉 요르 이덴치치: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” 안드 위 워우드 리키 요 투 로크 아트 티 홍 아론드 요, 로크 아트 이아시 팅그 타트 이스 테리 잉 티 홍, 안드 클라잉 티스 베포리 요: “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미,” 안드 레트 요르 알리근멘트, 잉 이그 비브라치옹, 알리긍 투 이베리팅그 잉 티 홍. We would like you to sit where you sit and to claim your identity: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.” And we would like you to look at the room around you, look at each thing that is there in the room, and claim this before you: “I am Word through all that I see before me,” and let your alignment, in high vibration, align to everything in the room.

노 위 워우드 리키 요 투 타키 이트 아 스테프 푸르테르, 안드 “이 앙 워르드 트로그 티 오미 이 리비 잉,” 위우 비 요르 클라잉. 투 비브라치 아스 티 워르드 트로그 티 스트룩투리 타트 요 아리 스탄징그 잉, 타트 요 와우크 아론드 잉 이베리 다이, 안드 페우 티 비브라치옹 아론드 요 베징 투 이스텐드. 노 두 요르 코무니치: “이 앙 워르드 트로그 티 코무니치 이 리비 잉—티 톤지프—티 스타치—티 콘트리—티 글로비.” 안드 아스 요 이스판드, “이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미,” 요 베징 투 브링그 티 프레켕키 오프 티 지비니 투 베아르 옹 아우 팅그스. Now we would like you to take it a step further, and “I am Word through the home I live in,” will be your claim. To vibrate as the Word through the structure that you are standing in, that you walk around in every day, and feel the vibration around you begin to extend. Now do your community: “I am Word through the community I live in—the township—the state—the country—the globe.” And as you expand, “I am Word through all that I see before me,” you begin to bring the frequency of the divine to bear on all things.

위 워우드 리키 요 이아시 투 두 티스 온시 아 다이 아스 요 레아릉 요르 옹 비브라치옹. 요 아리 노트 온리 에알링그 요르세우프, 요 아리 브린징그 티 비브라치옹 오프 티 워르드 투 아우 타트 요 세이 베포리 요, 안드 요 아리 모빙그 베욘드 요르 페르소나우 이스페리엔시 투 글로바우 트란스포르마치옹. We would like you each to do this once a day as you learn your own vibration. You are not only healing yourself, you are bringing the vibration of the Word to all that you see before you, and you are moving beyond your personal experience to global transformation.

노 아트 두 요 사이 투 티 망 타트 사이스, “티스 카노트 비 수?” 아트 두 요 사이 투 티 워망 우 사이스, “티스 카노트 비 헤아우?” 아트 두 요 사이 투 티 아스펙트 오프 티 세우프 타트 완트스 투 구 인투 아그레멘트 위트 티스? 위 위우 지비 요 티 안즈웨르: 아니팅그 이스 포시블리. 아니팅그 마이 비 클라이메드. 안드 요르 비브라치옹, 아스 위 아비 사이드, 잉 아코르단시 위트 고드, 이스 아 마스테리. Now what do you say to the man that says, “This cannot be so?” What do you say to the woman who says, “This cannot be real?” What do you say to the aspect of the self that wants to go into agreement with this? We will give you the answer: Anything is possible. Anything may be claimed. And your vibration, as we have said, in accordance with God, is a mastery.

“이 앙 위트네싱그 고드 잉 아우 티 크레아치옹스 이 세이 베포리 미. 테리 이스 노팅그 타트 이 워우드 이스클루지, 타트 이 워우드 나미 아스 오트시지 오프 고드. 테리 이스 누 스트룩투리, 테리 이스 누 팅그, 타트 이 워우드 클라잉 운으워르티 오프 로비.” “I am witnessing God in all the creations I see before me. There is nothing that I would exclude, that I would name as outside of God. There is no structure, there is no thing, that I would claim unworthy of love.”

안드 아스 요 리프트 티스, 요 리프트 요르 비브라치옹, 요 리프트 요르 워루드, 안드 요 리비 아 리피 잉 아코르단시 위트 요르 옹 위즈동 아스 티 오니 우 마이 크노 티 킹그동. And as you lift this, you lift your vibration, you lift your world, and you live a life in accordance with your own wisdom as the one who may know the kingdom.

위 위우 스토프 노. 위 위우 콘치누이 송. 탕크 요 포르 요르 프레젠시. 스토프 노, 플레아지. We will stop now. We will continue soon. Thank you for your presence. Stop now, please.

위 헤스펙트 이아시 오프 요 투 데시지 아트 요 네드. 안드 오 요 악트 우퐁 토지 네드스, 오 요 모비 요르세우베스 포르와르드 투 클라잉 요르 리베스, 위우 비 티 테아싱그 오프 티 모르닝그. We respect each of you to decide what you need. And how you act upon those needs, how you move yourselves forward to claim your lives, will be the teaching of the morning.

아스 요 아리 잉 티 킹그동, 아스 요 인테르 인투 아 네 헤알릉 오프 요르 옹 이스페리엔시 오프 요르 리베스, 요 아리 카우치오네드 아보트 오니 팅그: 폴링그 티 세우프, 데세이빙그 티 세우프, 안드 프레텐징그 타트 티 팅그스 타트 요 완트 아리 잉 아코르단시 위트 티 지비니 위우. 노, 이프 요 완트 아 앙 산드위시, 비 아우 메앙스 아비 아 앙 산드위시. 부트 이프 요 데시지 포르 아노테르, 안드 요 마키 아 클라잉 옹 텡, “이 앙 세잉그 티스 포르 요, 이 앙 이녜리칭그 요르 킹그동 포르 요, 이 위우 테우 요 아트 요 아리 아스 이 위즈 투 페르세이비 요,” 요 아리 잉 파우시 테아싱그. As you are in the kingdom, as you enter into a new realm of your own experience of your lives, you are cautioned about one thing: fooling the self, deceiving the self, and pretending that the things that you want are in accordance with the divine will. Now, if you want a ham sandwich, by all means have a ham sandwich. But if you decide for another, and you make a claim on them, “I am seeing this for you, I am inheriting your kingdom for you, I will tell you what you are as I wish to perceive you,” you are in false teaching.

노 위 무스트 이스플라잉 티스. 엥 요 위트네스 소메오니 베포리 요 안드 요 세이 텡 잉 테이르 워르트, 요 아리 세잉그 텡 잉 테이르 트루트. 운레스 요 데시지 투 샨지 티 샤네우 오프 요르 브로아드카스트 투 아키리 인포르마치옹 포르 텡, 투 수포르트 텡 잉 테이르 데벨로프멘트, 안드 요 아리 악칭그 잉 타트 오노르, 요 마이 크노 타트 요 마이 온리 쇼지 투 지렉트 요르 펠로스 잉 아코르단시 위트 테이르 옹 프레이 위우. 안드 티 수포르트 오프 텡 비 오우징그 텡 잉 트루트 이스 아트 위우 마키 티스 수. Now we must explain this. When you witness someone before you and you see them in their worth, you are seeing them in their truth. Unless you decide to change the channel of your broadcast to acquire information for them, to support them in their development, and you are acting in that honor, you may know that you may only choose to direct your fellows in accordance with their own free will. And the support of them by holding them in truth is what will make this so.

노 엥 요 데시지 포르 아노테르, “시 소우드 웨아르 타트 드레스, 시 록스 베리 니시 잉 타트 드레스,” 요 아리 잉 요르 오피니옹. 시 마이 아치 타트 드레스. 엥 요 사이 투 요르 시우드, “이 소우드 구 투 티스 스쇼우, 이트 이스 아 베리 피니 스쇼우, 이 위우 비 수세스풀 이프 이 고이스 투 티스 스쇼우,” 요 아리 오페라칭그 프롱 요르 옹 네드스. 요 아리 데시징그, 옹 요르 시우드’스 베아우프, 오 이 위우 비 오프 티 모스트 베네피트 투 티 워루드 타트 이 리베스 잉 비 프레스크리빙그 포르 잉 티 메토드스 타트 요 아비 아시에베드 수세스 트로그, 오르 워우드 아비 위제드 투. Now when you decide for another, “She should wear that dress, she looks very nice in that dress,” you are in your opinion. She may hate that dress. When you say to your child, “He should go to this school, it is a very fine school, he will be successful if he goes to this school,” you are operating from your own needs. You are deciding, on your child’s behalf, how he will be of the most benefit to the world that he lives in by prescribing for him the methods that you have achieved success through, or would have wished to.

노 엥 요르 시우드 이스 베리 스마우, 요 아리 헤스폰시블리 포르 티 쇼이시스 이 마키스. 부트 엥 티 시우드 아스 그롱 인투 이스 옹 아와레네스 오프 아트 이 헤키리스 투 데벨로프, 요르 헤스폰시빌리치 이스 투 레아드 잉 잉 로비, 투 테아시 잉 잉 로비, 투 소 에르 티 와이 투 에르 옹 세우프-워르트 안드 지비니 헤가르드 오프 우 안드 아트 시 이스. Now when your child is very small, you are responsible for the choices he makes. But when the child has grown into his own awareness of what he requires to develop, your responsibility is to lead him in love, to teach him in love, to show her the way to her own self-worth and divine regard of who and what she is.

노 파울 이스 아스킹그, “아트 이프 요 아비 아 시우드 타트 도에증’트 벨리에비 아니 오프 티스?” 텡 타트 이스 요르 시우드’스 히그트. 이트 도이스 노트 스토프 요, 이트 도이스 노트 스토프 아니 오프 요, 프롱 위트네싱그 티 워르트 안드 티 이녜렌트 지비니치 오프 아노테르. 이프 요 마키 이베리보지 시트 동 아트 티 타블리 안드 트리 투 콘빈시 텡 타트 테이 아리 티 워르드, 테이 위우 아우 레아비 티 타블리 베리 키클리, 안드 프로바블리 포르 아 베리 고드 헤아종. 요 아리 데시징그 투 임포지 요르 위우 안드, 이프 요 아리 베리 이시테드 아보트 오르 테아싱그, 요 마이 위즈 투 사리 이트, 부트 테리 이스 아 그란드 지페렌시 베트웽 앙 인텔렉투아우 크노윙그 안드 앙 이스페리엔치아우 오니. Now Paul is asking, “What if you have a child that doesn’t believe any of this?” Then that is your child’s right. It does not stop you, it does not stop any of you, from witnessing the worth and the inherent divinity of another. If you make everybody sit down at the table and try to convince them that they are the Word, they will all leave the table very quickly, and probably for a very good reason. You are deciding to impose your will and, if you are very excited about our teaching, you may wish to share it, but there is a grand difference between an intellectual knowing and an experiential one.

마니 오프 요 우 크노 오르 워르크 아비 벵 아텐데드 투 비 티 프레켕키 오프 티 테스트스 타트 위 헨데르. 파르트 오프 오르 헤스폰시빌리치, 아스 위 워르크 트로그 티 샤네우, 이스 투 마키 수리 티 비브라치옹 오프 오르 테아싱그 마이 비 프레젠테드 투 요 잉 아 와이 요 마이 아비 앙 이스페리엔시 오프. 파르트 오프 티스 이스페리엔시, 이스, 이스 잉 티 인텔렉트. 요 아비 투 피우테르 티 인포르마치옹 이트 무스트 비 도니 잉 워르드스 타트 요 마이 크노. 이프 위 스포키 잉 아 랑구아지 요 지드 노트 크노, 요 워우드 노트 운데르스탄드. 티 랑구아지 타트 위 임프레스 우퐁 요, 위 위우 사이, 이스 아 랑구아지 오프 리그트, 안드 타트 이스 노트 잉 티 파지, 잉 티 센텐시스, 이트 이스 인포르밍그 티 센텐시스, 이트 이스 인포르밍그 티 워르드스, 안드 티 파라그라프스, 안드 티 샤프테르스, 안드 티 인치레치 오프 티 올리. 아스 위 오페라치 잉 프레켕키, 위 수포르트 요 아스 도잉그 티 사미. 수 티 콘시오즈네스 시프트 타트 요 아리 베잉그 아텐데드 투 위트 이스 잉 요르 비브라토리 피에우드. Many of you who know our work have been attended to by the frequency of the texts that we render. Part of our responsibility, as we work through the channel, is to make sure the vibration of our teaching may be presented to you in a way you may have an experience of. Part of this experience, yes, is in the intellect. You have to filter the information; it must be done in words that you may know. If we spoke in a language you did not know, you would not understand. The language that we impress upon you, we will say, is a language of light, and that is not in the page, in the sentences, it is informing the sentences, it is informing the words, and the paragraphs, and the chapters, and the entirety of the whole. As we operate in frequency, we support you as doing the same. So the consciousness shift that you are being attended to with is in your vibratory field.

엥 요 아리 테아싱그 아노테르 트로그 랑구아지 온리, 트로그 이데아스 온리, 요 아리 아빙그 앙 이스샨지 오프 티 민드. 엥 요 아비 앙 이스프레시옹 타트 이스 요르 이마나치옹, 요르 브로아드카스트 타트 테이 마이 비 아텐데드 투 트로그, 요 아리 테아싱그 텡 잉 지비니 와이스. When you are teaching another through language only, through ideas only, you are having an exchange of the mind. When you have an expression that is your emanation, your broadcast that they may be attended to through, you are teaching them in divine ways.

티 안쇼링그 오프 티 워르드 트로그 이아시 오프 요, 이시 위 아비 아우헤아지 아텐데드 투, 그란트스 요 티 프레켕키 안드 티 브로아드카스트 투 아텐드 투 아우 타트 요 세이 베포리 요. 타트 도이스 노트 지스쿠알리피 요 프롱 오테르 테아싱그스, 오테르 메토드스 오프 레아르닝그, 부트 이트 이스 아 와이 포르 아우 투 비 아텐데드 투 잉 앙 이스페리엔치아우 와이. 안드 앙 이스페리엔치아우 와이, 위 사이, 클라임스 요 잉 요르 옹 크노윙그 아스 티 오니 우 아스 이스페리엔세드 이트. 이트 이스 베리 지페렌트, 요 크노, 탕 사잉그, “이 에아르 티 숭 이스 오트,” 탕 펠링그 티 숭’스 하이스 우퐁 요르 스킹. 안드 타트 이스 아트 위 오페르 요 에리. The anchoring of the Word through each of you, which we have already attended to, grants you the frequency and the broadcast to attend to all that you see before you. That does not disqualify you from other teachings, other methods of learning, but it is a way for all to be attended to in an experiential way. And an experiential way, we say, claims you in your own knowing as the one who has experienced it. It is very different, you know, than saying, “I hear the sun is hot,” than feeling the sun’s rays upon your skin. And that is what we offer you here.

이프 요 위즈 투 아텐드 투 요르 펠로스 아스 티스 프레켕키, 테리 아리 팅그스 타트 위 아비 타우그트 요 타트 요 무스트 아텐드 투. 요 두 노트 메트 요르 펠로 잉 아 주드그멘트, 오르 아 헤키레멘트 타트 요 워우드 임포지 우퐁 에르. “시 위우 비 에알레드 오프 타트 말라지 베카우지 이 앙 티 워르드 안드 이 사이 수!” 이스 요르 에구. “이 위우 세이 티 오니 베포리 미 잉 지비니 오르데르, 잉 헤코그니치옹 오프 에르 워르트, 안드 이 위우 클라잉, ‘이 앙 워르드 트로그 티 오니 이 세이 베포리 미,’” 위우 클라잉 티 오니 베포리 요 잉 지비니 오르데르, 안드 잉 에르 옹 푸르비에 아스 티 오니 우 쇼지스 에르 리피. 요 두 노트 마키 데시지옹스 포르 요르 펠로스. 요 마키 데시지옹스 포르 요르세우프. If you wish to attend to your fellows as this frequency, there are things that we have taught you that you must attend to. You do not meet your fellow in a judgment, or a requirement that you would impose upon her. “She will be healed of that malady because I am the Word and I say so!” is your ego. “I will see the one before me in divine order, in recognition of her worth, and I will claim, ‘I am Word through the one I see before me,’” will claim the one before you in divine order, and in her own purview as the one who chooses her life. You do not make decisions for your fellows. You make decisions for yourself.

노 요 마이 쇼지 투 위트네스 요르 펠로스. 엥 요 세이 아 용그 망 우 이스 프리그테네드 오프 아시에빙그, 요 마이 위트네스 티 용그 망 잉 이스 아빌리치 투 아시에비, 잉 이스 윌링그네스 투 헬레아지 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 아비 인데레드 이스 프로그레스, 부트 요 두 노트 테우 잉 아트 투 두. 포르 아우 요 크노, 이스 파트 마이 비 헤베알레드 투 잉 잉 앙 아마징그 와이 안드 워우드 아비 노팅그 투 두 위트 요르 프레스크리프치옹스 포르 잉. Now you may choose to witness your fellows. When you see a young man who is frightened of achieving, you may witness the young man in his ability to achieve, in his willingness to release those aspects of the self that have hindered his progress, but you do not tell him what to do. For all you know, his path may be revealed to him in an amazing way and would have nothing to do with your prescriptions for him.

요 아우 리키 투 데시지 포르 요르 펠로스, “위 크노 베테르,” “테이 동’트 크노 무시,” 안드 타트 이스 아노테르 와이 오프 지조르가니징그 티 네스 타트 위 아리 브로아드카스칭그 투 요. 헤가르들레스 오프 아트 요 아비 도니, 아트 이 오르 시 아스 도니, 헤가르들레스 오프 아트 요’비 벨리에베드, 요 아리 스치우 티 사미 스투프. 안드 모빙그 인투 티 헤코그니치옹 오프 티스, 모빙그 인투 파리치 오프 비브라토리 프레켕키, 수포르트스 아우 잉 리프칭그. You all like to decide for your fellows, “We know better,” “They don’t know much,” and that is another way of disorganizing the news that we are broadcasting to you. Regardless of what you have done, what he or she has done, regardless of what you’ve believed, you are still the same stuff. And moving into the recognition of this, moving into parity of vibratory frequency, supports all in lifting.

요 두 노트 데시지 포르 요르 펠로 아트 시 위우 아비 포르 지네르 운레스 요 인비테드 에르 투 지네르 안드 아리 오페링그 투 코크. 이트 이스 노니 오프 요르 부지네스 아트 시 웨아르스, 오르 우 시 로베스, 오르 오 시 마니페스트스 에르 리피. 요 마이 지자프로비, 요 마이 지자그레이, 부트 요 두 노트 주드지, 안드 요 두 노트 데시지 포르 아노테르. You do not decide for your fellow what she will have for dinner unless you invited her to dinner and are offering to cook. It is none of your business what she wears, or who she loves, or how she manifests her life. You may disapprove, you may disagree, but you do not judge, and you do not decide for another.

티 랑기징그 요 두, “이프 이 코우드 아비, 이프 이 코우드 아비, 이프 이 코우드 아비,” 아리 와이스 오프 케핑그 요 사피. 엥 요 베징 투 클라잉, “이 캉, 이 캉, 이 캉,” 요 알리긍 투 포시빌리치. 티 그레아테스트 지프트 요 캉 지비 요르 펠로스 이스 티 데몬스트라치옹 오프 요르세우프 아스 티 오니 잉 에르 워르트 아클리마칭그 에르 콘시오즈네스 투 티 워르트 잉 아우 요 세이 베포리 요. 요 아리 아 송그 타트 캉 비 에아르드, 안드 티 노치스 오프 티 송그 위우 이스텐드 파르 베욘드 요르 헤아시, 안드 인포릉 티 노이지, 티 토니, 티 손드 오프 티스 플라니, 수 타트 오테르스 마이 에아르 안드 카우 투 템세우베스 티 사미 트루트: “이 앙 크노윙그 미제우프 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉. 안드 아스 이 크노 티스 투 비 트루이 포르 미, 이 크노 이트 이스 트루이 포르 아우, 헤가르들레스 오프 아트 이 팅크 테이 소우드 아비 포르 지네르.” 두 요 운데르스탄드 티스? The languishing you do, “If I could have, if I could have, if I could have,” are ways of keeping you safe. When you begin to claim, “I can, I can, I can,” you align to possibility. The greatest gift you can give your fellows is the demonstration of yourself as the one in her worth acclimating her consciousness to the worth in all you see before you. You are a song that can be heard, and the notes of the song will extend far beyond your reach, and inform the noise, the tone, the sound of this plane, so that others may hear and call to themselves the same truth: “I am knowing myself as an aspect of the Creator manifested in form. And as I know this to be true for me, I know it is true for all, regardless of what I think they should have for dinner.” Do you understand this?

노 위 우지 앙 이아지 이잠플리 포르 요, 부트 이프 요 로크 아트 티 스트룩투리스 타트 이지스트 타트 테우 페오플리 우 테이 아리 오르 아트 테이 소우드 비, 요 위우 세이 티 레베우 오프 콘타미나치옹 타트 이스 인포르밍그 요르 콘시오즈네스, 안드 니네치 페르센트 오프 이트, 이아질리, 이스 콤플레텔리 웅콘시오스. 이트 이스 보릉 잉 이스토리. Now we use an easy example for you, but if you look at the structures that exist that tell people who they are or what they should be, you will see the level of contamination that is informing your consciousness, and ninety percent of it, easily, is completely unconscious. It is born in history.

노, 헬레아징그 티 이스토리 오프 베잉그 토우드 우 안드 아트 요 아리 잉 스마우 와이스 이스 아 그란드 운데르타킹그. 부트 위 운데르타키 이트 베카우지 위 크노 이트 캉 비 수. 부트 위 두 노트 두 티 인치리 프레켕키 오프 티스 플라니 투 모비 이트 인투 아코르드, 위 두 이트 트로그 티 인지비두아우스 우 콘스치투치 티 프레켕키 오프 티스 플라니, 베카우지 프레이 위우 이스 티 헤키레멘트 포르 아우 오프 요 투 크노 우 요 아리. Now, releasing the history of being told who and what you are in small ways is a grand undertaking. But we undertake it because we know it can be so. But we do not do the entire frequency of this plane to move it into accord, we do it through the individuals who constitute the frequency of this plane, because free will is the requirement for all of you to know who you are.

요 아비 벵 토우드 마니 팅그스, 안드 무시 오프 아트 요 아비 벵 타우그트 아스 벵 아 리. 요 웨리 토우드 요 워우드 부릉 이프 요 웨리 오니 와이 오르 아노테르. 요 웨리 토우드 요 워우드 수세드 이프 요 지드 오니 팅그 오르 아노테르. 요 크레아테드 클라스 시스템스 안드 와이스 오프 와힝그, 안드 이베리 오니 오프 테지 팅그스 아스 아드 몬드스 오프 파페르 투 주스치피 이트. 베인드 몬드스 오프 파페르 주스치핑그 아우 아트로시치 이스 아 콘시오즈네스 타트 이스 인포르밍그 이트. 안드 타트 이스 티 콘시오즈네스 위 아리 스페아킹그 오프 노: 데세이트 안드 페아르. You have been told many things, and much of what you have been taught has been a lie. You were told you would burn if you were one way or another. You were told you would succeed if you did one thing or another. You created class systems and ways of warring, and every one of these things has had mounds of paper to justify it. Behind mounds of paper justifying all atrocity is a consciousness that is informing it. And that is the consciousness we are speaking of now: deceit and fear.

티 콘시오즈네스 오프 데세이트, 이시 알리긍스 투 페아르, 워우드 크라우 베네아트 요 안드 풀 티 후그 프롱 요, 안드 텡 테우 요 요 아리 베테르 오프 옹 요르 파니 탕 옹 요르 페트. 타트 요 아리 베테르 지빙그 요르 포웨르 투 요르 고베른멘트 탕 클라이밍그 이트 포르 요르세우프, 안드 베테르 투 알리긍 투 아 슈르시 우 위우 사비 요, 탕 아 고드 타트 위우 로비 요 페르소날리. 테리 이스 노팅그 롱그 위트 아 슈르시, 테리 이스 노팅그 롱그 위트 아 고베른멘트. 테지 아리 스트룩투리스. 이트 이스 아트 인포름스 텡, 안드 아트 인포름스 요 잉 이스샨지 위트 아 고베른멘트, 오르 잉 이스샨지 위트 아 슈르시, 타트 무스트 노 비 아텐데드 투. The consciousness of deceit, which aligns to fear, would crawl beneath you and pull the rug from you, and then tell you you are better off on your fanny than on your feet. That you are better giving your power to your government than claiming it for yourself, and better to align to a church who will save you, than a God that will love you personally. There is nothing wrong with a church, there is nothing wrong with a government. These are structures. It is what informs them, and what informs you in exchange with a government, or in exchange with a church, that must now be attended to.

엥 요 아리 베잉그 데세이베드, 티 윈도 프라미 타트 요 로크 트로그 이스 베잉그 코베레드. 이트 이스 베잉그 코베레드, 인텐치오날리, 투 피우테르 요르 이스페리엔시, 투 로웨르 요르 비브라치옹. 안드 아스 요 아리 아우 오페라칭그 위트 티 사미 피우테르스 타트 요 아비 아우 벵 아그레드 투 트로고트 치미, 요 아비 아 지스토르테드 비에 오프 우 안드 아트 요 아리, 안드 우 요르 펠로스 아리. 이마지니 타트 티 윈도 베포리 요 이스 잉크루스테드 위트 이스토리, 티 블로드 오프 오우드 와르스, 티 타페르스 프롱 오우드 칸들리스, 티 스피트 오프 오우드 지즈다잉. 캉 요 이마지니 아트 이트’스 리키 투 로크 아트 타트 윈도 안드 벨리에비 타트 투 비 티 트루트? 타트 이스 아트 요 아비 도니. When you are being deceived, the window frame that you look through is being covered. It is being covered, intentionally, to filter your experience, to lower your vibration. And as you are all operating with the same filters that you have all been agreed to throughout time, you have a distorted view of who and what you are, and who your fellows are. Imagine that the window before you is encrusted with history, the blood of old wars, the tapers from old candles, the spit of old disdain. Can you imagine what it’s like to look at that window and believe that to be the truth? That is what you have done.

수 토다이, 위 두 소메팅그 네. 위 클레앙 티 윈도. 안드 오니 다이, 위 사이, 테리 위우 비 누 윈도 아트 아우. 티 클레아닝그 오프 티 윈도, 위 사이, 이스 앙 이제르시지 잉 데시지옹-마킹그 안드 클라이밍그 포웨르 바크 프롱 티 네드 투 아키에시 투 이스테르나우 아우토리치 타트 워우드 사미 요, 테아시 요 롱글리, 데세이비 요 잉 요르 메리트, 안드 클라잉 요 아리 소메팅그 타트 요 아리 노트. 안드 아니팅그 타트 요 아리 타트 이스 노트 잉 알리근멘트 위트 요르 워르트 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 포릉 이스 아 리미테드 스트룩투리. So today, we do something new. We clean the window. And one day, we say, there will be no window at all. The cleaning of the window, we say, is an exercise in decision-making and claiming power back from the need to acquiesce to external authority that would shame you, teach you wrongly, deceive you in your merit, and claim you are something that you are not. And anything that you are that is not in alignment with your worth as an aspect of the Creator in form is a limited structure.

이마지니 베포리 요 히그트 노 테리 이스 아 윈도. 안드 티 윈도 이스 풀 오프 그리미, 안드 파잉, 안드 지르트. 이트 포우드스 오베르 옹 이트세우프 안드 크레아치스 아 와르페드 비에 오프 티 워루드. 노 요 위우 사이 테지 워르드스: Imagine before you right now there is a window. And the window is full of grime, and pain, and dirt. It folds over on itself and creates a warped view of the world. Now you will say these words:

“이 앙 티 오니 잉 쇼이시. 안드 이 세트 티스 인텐치옹 투 클레아르 티 미호르 베포리 미, 클레아르 티 윈도 베포리 미, 수 타트 아우 타트 이 마이 세이 위우 비 잉 이트스 트루이 헤플렉치옹. 안드 티 시리스트 이 세이 베포리 미, 티 아와케네드 워르트 잉 아우 멩 안드 워멩, 이스 티 클레안세르 이 헤키리. 아스 이 마키 티스 클라잉, 이 세이 아우 위트 티 이이스 오프 티 시리스트. 이 지비 미제우프 페르미시옹 투 히지, 투 이스칼라치 베욘드 티 스트룩투리스 타트 아비 클라이메드 미 이스토리칼리 안드 지스토르테드 미 시그트. 이 세이 잉 미 워르트, 안드 이 세이 티 워르트 오프 아우 이 세이 베포리 미.” “I am the one in choice. And I set this intention to clear the mirror before me, clear the window before me, so that all that I may see will be in its true reflection. And the Christ I see before me, the awakened worth in all men and women, is the cleanser I require. As I make this claim, I see all with the eyes of the Christ. I give myself permission to rise, to escalate beyond the structures that have claimed me historically and distorted my sight. I see in my worth, and I see the worth of all I see before me.”

파울 이스 세잉그 임세우프 베포리 티스 윈도, 아스 이프 티 윈도 이스 잉 아 하인스토릉. 티 와테르 포르스 동, 클레안싱그 티 두스트, 클레안싱그 티 메모리 오프 사미, 클레안싱그 티 데브리스 오프 아우토리치 안드 이스토리 프롱 티 파니 베포리 잉. 아스 이 세이스 티스 아펭, 이 헤아시스 오트 아 안드 투 프레스 이트 아가인스트 티 글라스. 안드 아트 이 위우 지스코베르 이스 타트 티 글라스 이트세우프 이스 일루조리. 티 세파라치옹 타트 요 아비 벨리에베드 이지스테드 베트웽 요 안드 요르 펠로스 안드 요 안드 요르 고드 와스 데세이트 이트세우프. Paul is seeing himself before this window, as if the window is in a rainstorm. The water pours down, cleansing the dust, cleansing the memory of shame, cleansing the debris of authority and history from the pane before him. As he sees this happen, he reaches out a hand to press it against the glass. And what he will discover is that the glass itself is illusory. The separation that you have believed existed between you and your fellows and you and your God was deceit itself.

티 시리스트 타트 요 아리, 티 마니페스타치옹 오프 고드 타트 이아시 망 이스, 이아시 워망 이스, 이아시 베잉그 이스, 이스 에리 투 비 위트네세드 비 요. 티 모멘트 요 데시지 포르 요르 펠로스 우 안드 아트 시 소우드 비, 요 무스트 크노, 온시 아가잉, 요 아리 잉 데세이트 안드 요 아리 지르칭그 티 윈도 오프 요르 페르세프치옹. 티 시리스트 아스 요, 위 사이—안드 위 워우드 헤민드 요 오프 티스—티 시리스트 아스 요 오페라치스 아스 요, 요 두 노트 오페라치 아스 티 시리스트. 티 지페렌시 베트웽 테지 팅그스 이스 키치 라르지, 안드 티 에구 위우 타키 티 오포르투니치 투 지스토르트 아니 테아싱그 투 피트 티 파라메테르스 오프 티 프라미 이트 워우드 리키 투 오우드. The Christ that you are, the manifestation of God that each man is, each woman is, each being is, is here to be witnessed by you. The moment you decide for your fellows who and what she should be, you must know, once again, you are in deceit and you are dirtying the window of your perception. The Christ as you, we say—and we would remind you of this—the Christ as you operates as you, you do not operate as the Christ. The difference between these things is quite large, and the ego will take the opportunity to distort any teaching to fit the parameters of the frame it would like to hold.

제주스 와스 아 테아셰르. 이 와스 티 송 오프 티 크레아토르. 테리 아비 벵 오테르 송스 오프 티 크레아토르 타트 아비 데몬스트라테드 티 레베우 오프 마스테리, 안드 위즈동, 안드 워르트 안드 알리근멘트 투 로비 타트 와스 데몬스트라테드 비 잉. 이 카미 투 소 티 와이, 이스, 노트 투 비 프라예드 투, 부트 투 비 폴로웨드 아스 앙 이잠플리 오프 로비 잉카르나치. Jesus was a teacher. He was the son of the Creator. There have been other sons of the Creator that have demonstrated the level of mastery, and wisdom, and worth and alignment to love that was demonstrated by him. He came to show the way, yes, not to be prayed to, but to be followed as an example of love incarnate.

두 노트 마키 아 헬리지옹 오프 아 테아싱그. 아 헬리지옹 네드스 모네이, 이트 네드스 부이우징그스, 이트 네드스 투 핀드 와이스 투 수스타잉 이트세우프. 요 두 노트 네드 아 헬리지옹 노. 요 네드 투 비 잉 위트네스 오프 티 킹그동 타트 리스 베포리 요. Do not make a religion of a teaching. A religion needs money, it needs buildings, it needs to find ways to sustain itself. You do not need a religion now. You need to be in witness of the kingdom that lies before you.

위 두 노트 클로지 요르 슈르시스. 테리 이스 무시 로비 잉 마니 아 슈르시. 위 두 노트 세아우 요르 고베른멘트스. 테리 이스 무시 투 비 트루스테드 잉 레아데르지프 엥 레아데르지프 이스 도니 잉 로비. 위 코미 투 카우 요 오트, 투 티 통 스쿠아리 아스 이트 웨리, 아스 마니 오프 요 아스 위 캉 카우 아트 오니 치미, 수 타트 요 마이 싱그 티 송그 토제테르, 안드 티 송그 타트 요 싱그 트란스포름스 티 워루드 요 리비 잉. 아트 와스 크레아테드 잉 페아르 위우 노트 오우드 아트 아 이그 비브라치옹. 아트 와스 레프트 잉 데세이트 투 비 지즈기제드 아스 트루트 위우 비 셍 포르 아트 이트 트룰리 이스: 앙 오페라치옹 오프 콘트로우, 안드 소메팅그 인시그니피칸트, 위 사이, 잉 티 파시 오프 로비. We do not close your churches. There is much love in many a church. We do not seal your governments. There is much to be trusted in leadership when leadership is done in love. We come to call you out, to the town square as it were, as many of you as we can call at one time, so that you may sing the song together, and the song that you sing transforms the world you live in. What was created in fear will not hold at a high vibration. What was left in deceit to be disguised as truth will be seen for what it truly is: an operation of control, and something insignificant, we say, in the face of love.

노 이마지니 타트 요 아리 잉 아 통 스쿠아리 위트 마니 오프 요르 펠로스. 아우 티 스투덴트스 오프 티스 테스트, 아우 티 스투덴트스 오프 로비 안드 워르트, 헤가르들레스 오프 티 테스트 테이 아텐드 투. 이마지니 타트 요 아우 가테르 아스 오니. 앙 아르미, 이프 요 리키. 부트 노트 앙 아르미 타트 바틀리스, 앙 아르미 타트 싱그스. 안드 요 가테르 위트 아 운드레드, 안드 아 토잔드, 안드 텡스 오프 토잔드스, 안드 요 스탄드 시지 비 시지 안드 요 위트네스 티 베아우치 잉 요르 펠로스 안드 요 프라이지 텡 잉 테이르 워르트: Now imagine that you are in a town square with many of your fellows. All the students of this text, all the students of love and worth, regardless of the text they attend to. Imagine that you all gather as one. An army, if you like. But not an army that battles, an army that sings. And you gather with a hundred, and a thousand, and tens of thousands, and you stand side by side and you witness the beauty in your fellows and you praise them in their worth:

“이 크노 우 요 아리! 이 크노 아트 요 아리! 이 크노 오 요 세르비!” “I know who you are! I know what you are! I know how you serve!”

안드 요 싱그 티 송그 토제테르: And you sing the song together:

“이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미! 안드 이 위우 싱그 티 프라이지스 오프 티 크레아토르 마지 마니페스트 잉 아우 팅그스! 이 크노 우 이 앙. 이 크노 아트 이 앙. 이 크노 오 이 세르비.” “I am Word through all that I see before me! And I will sing the praises of the Creator made manifest in all things! I know who I am. I know what I am. I know how I serve.”

아스 요 두 티스 아스 오니, 요 리프트 티 비브라치옹 오프 티스 플라니. 티 송그 위우 에슈 아론드 티 글로비. 안드 아트 위우 비 에아르드, 아트 위우 비 헤스폰데드 투, 이스 아 키스 프롱 아우. 요 위우 페우 이트 잉 요르 옹 와이. 요 위우 페우 요르 이네르기 피에우드 알리긍 투 로비 안드 티 헤코그니치옹 오프 아트 요 아비 주스트 도니: 아텐데드 투 요르 펠로스 안드 클라이메드 티 워루드 베포리 요: As you do this as one, you lift the vibration of this plane. The song will echo around the globe. And what will be heard, what will be responded to, is a kiss from all. You will feel it in your own way. You will feel your energy field align to love and the recognition of what you have just done: attended to your fellows and claimed the world before you:

“이 크노 아트 요 아리, 오 요 세르비, 안드 이 크노 아트 요 캉 비 아스 요 아와켕 투 요르 옹 워르트.” “I know what you are, how you serve, and I know what you can be as you awaken to your own worth.”

신시 위 아비 가테레드 요 아우 잉 티 스쿠아리 옹 아 이게르 레베우 오프 콘시오즈네스, 이시 이스 아트 이스 악투알리 아페닝그 히그트 노, 위 캉 두 앙 이제르시지 위트 요 아스 아 그로프. 위 워우드 리키 요 아우 투 사이 테지 워르드스 알로드 아스 요 아텐드 투 티 보크 잉 요르 안드: Since we have gathered you all in the square on a higher level of consciousness, which is what is actually happening right now, we can do an exercise with you as a group. We would like you all to say these words aloud as you attend to the book in your hand:

“이 클라잉 미 포웨르 프롱 티 파시옹스 오프 티 페아르 타트 이 아비 크농 아스 미제우프. 이 클라잉 미 포웨르 바크 프롱 티 네드 투 콘트로우 미 펠로스. 안드 이 헬레아지 티 네드 투 비 티 오니 잉 샤르지 오프 오테르스’ 위우. 아스 이 앙 프레이, 이 크노 요 아리 아우 프레이. 안드 아스 위 아리 아우 프레이, 위 마이 쇼지, 위 마이 싱그, 안드 위 마이 크노.” “I claim my power from the passions of the fear that I have known as myself. I claim my power back from the need to control my fellows. And I release the need to be the one in charge of others’ will. As I am free, I know you are all free. And as we are all free, we may choose, we may sing, and we may know.”

위 위우 탕크 요 이아시 포르 티 치미 티스 모르닝그. 위 아비 벵 프로둑치비. 티스 이스 티 인드 오프 티 샤프테르. 위 위우 헤주미 아가잉 잉 티 모르닝그. 탕크 요 이아시 포르 요르 프레젠시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We will thank you each for the time this morning. We have been productive. This is the end of the chapter. We will resume again in the morning. Thank you each for your presence and good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 35
일레벵

Chapter 36
ELEVEN

위 아스크 이아시 오프 요 투 데시지 소메팅그 노: 투 프라이 포르 요르세우베스 투 비 잉 오네스치, 투 알리긍 투 요르 옹 오네스치 잉 아우 와이스 잉 요르 리피. We ask each of you to decide something now: to pray for yourselves to be in honesty, to align to your own honesty in all ways in your life.

엥 요 리, 요 아리 데펜징그 소메팅그. 엥 요 아리 데펜징그 소메팅그, 요 아리 아프라이드. 엥 요 아리 노트 오네스트, 요 아리 오트 오프 알리근멘트 위트 요르 워르트. 요 무스트 아스크 요르세우프 테지 팅그스: “이 무스트 이 프로텍트 미제우프 프롱 티 오피니옹스 오프 오테르스?” “이 두 이 카리 아트 테이 팅크?” “이 두 이 클라잉 미 포웨르 잉 와이스 타트 마이 노트 비 트루이 수 이 마이 비 페르세이베드 아스 오니 타트 이 앙 노트?” When you lie, you are defending something. When you are defending something, you are afraid. When you are not honest, you are out of alignment with your worth. You must ask yourself these things: “Why must I protect myself from the opinions of others?” “Why do I care what they think?” “Why do I claim my power in ways that may not be true so I may be perceived as one that I am not?”

요 아우 벨리에비 요르세우베스 투 비 수 스마우 스치우 타트 요 크레아치 스트룩투리스 투 일레바치 요르세우베스, 안드 티 이게르 요 클림브 옹 티스 스트룩투리 위토트 아니 헤아우 폰다치옹, 티 이게르 요르 헤가르드 이스 포르 아트 코우드 아펭 투 요 이프 요 파우. 위 위우 테우 요 오니 팅그: 엥 요 부이우드 아 폰다치옹 잉 마니페스타치옹 잉 요르 옹 지비니 워르트, 요 아리 옹 솔리드 그론드, 요 아비 아 폰다치옹, 이시 위우 오우드 요 잉 아우 시르쿰스탄시스. 요 아비 아 호크, 이프 요 위즈, 오프 사페치, 안드 아 플라시 투 스탄드 잉 요르 옹 워르트 헤가르들레스 오프 아트 아펭스 아론드 요. You all believe yourselves to be so small still that you create structures to elevate yourselves, and the higher you climb on this structure without any real foundation, the higher your regard is for what could happen to you if you fall. We will tell you one thing: When you build a foundation in manifestation in your own divine worth, you are on solid ground, you have a foundation, which will hold you in all circumstances. You have a rock, if you wish, of safety, and a place to stand in your own worth regardless of what happens around you.

엥 요 아리 프리그테네드 오프 오테르스, 요 아리 프리그테네드 오프 요르세우프, 안드 요 벨리에비 요르세우프 투 비 잉 제오파르지. 엥 요 벨리에비 요르세우프 잉 제오파르지, 요 크레아치 아 스트룩투리 투 데펜드 티 세우프, 안드 티 데펜시스 요 아비 우제드 우프 운치우 노 아비 크레아테드 무시 칼라미치. 수 위 아리 오페링그 요 티 네 오프치옹 오프 히징그 잉 프레켕키 투 아 레베우 오프 아와레네스 에리 토지 스트룩투리스 아리 누 론제르 헤키레드. 티스 이스 워루드 워르크, 이스, 부트 이트 아펭스 잉 티 인지비두아우, 안드 아스 티 인지비두아우 클라임스 이스 사페치 옹 베드로크, 잉 아 크놀레드지 오프 이스 세우프-워르트, 안드 티 워르트 오프 티 오니스 베포리 잉, 티 알리근멘트 옹 티스 플라니 베징스 투 트란스포릉. 엥 요 인베스트 잉 페아르, 요 클라잉 페아르. 타트 이스 티 아콘트 요 오우드. 엥 요 인베스트 모네이 잉 아 방크, 요 타키 요르 옹 모네이 오트 위트 인테레스트, 안드 티 사미 이스 트루이 위트 페아르. 엥 요 인베스트 잉 워르트, 요 부이우드 잉 워르트, 안드 타트 이스 아트 요 스탄드 우퐁. When you are frightened of others, you are frightened of yourself, and you believe yourself to be in jeopardy. When you believe yourself in jeopardy, you create a structure to defend the self, and the defenses you have used up until now have created much calamity. So we are offering you the new option of rising in frequency to a level of awareness where those structures are no longer required. This is world work, yes, but it happens in the individual, and as the individual claims his safety on bedrock, in a knowledge of his self-worth, and the worth of the ones before him, the alignment on this plane begins to transform. When you invest in fear, you claim fear. That is the account you hold. When you invest money in a bank, you take your own money out with interest, and the same is true with fear. When you invest in worth, you build in worth, and that is what you stand upon.

노, 엥 요 아리 프리그테네드 오프 요르세우프, 요 마키 데시지옹스 보릉 잉 페아르 안드, 아스 위 아비 이스프레세드 이아를리에르, 이베리 쇼이시 요 마키 잉 페아르 카우스 투 요 모리 페아르. 안드 이베리 치미 요 카우 모리 페아르 투 요, 요 크레아치 티 네드 투 데펜드, 투 리, 오르 투 셰아트. 티 망 우 크노스 이 아스 아트 이 네드스 도이스 노트 피크 티 포케트 오프 티 오니 베지지 잉. 티 오니 우 크노스 티 워르트 오프 이스 송그 도이스 노트 트리 투 이미타치 티 오니 베지지 에르, 시 크노스 티 송그 에르세우프, 안드 시 이스 플레아제드 위트 티 손드 오프 에르 보이시. 티 오니 우 클라임스 이스 위즈동 아스 아 크노윙그 아스 누 네드 투 비 프로벵 히그트, 베카우지 이 아우헤아지 크노스. 두 요 운데르스탄드 아트 위 아리 테아싱그 요 노? Now, when you are frightened of yourself, you make decisions born in fear and, as we have expressed earlier, every choice you make in fear calls to you more fear. And every time you call more fear to you, you create the need to defend, to lie, or to cheat. The man who knows he has what he needs does not pick the pocket of the one beside him. The one who knows the worth of his song does not try to imitate the one beside her, she knows the song herself, and she is pleased with the sound of her voice. The one who claims his wisdom as a knowing has no need to be proven right, because he already knows. Do you understand what we are teaching you now?

아스 요 모비 인투 요르 옹 클라잉, “이 앙 워르티 오프 아트 이 사이 이 앙,” 요르 클라잉 이스 마니페스테드 베포리 요. 엥 요 아리 잉 요르 워르트, 요 스페아크 티 트루트, 테리 이스 누 네드 노트 투. As you move into your own claim, “I am worthy of what I say I am,” your claim is manifested before you. When you are in your worth, you speak the truth, there is no need not to.

노, 데만징그 오테르스 투 비 우 요 완트 텡 투 비 이스 보릉 잉 페아르, 티 네드 투 콘트로우, 티 네드 투 데시지 포르 아노테르. 엥 요 헬레아지 타트 네드 안드 아우 모비 인투 테이르 히그트풀 플라시, 테이르 옹 아빌리치 투 쇼지, 티 워루드 베징스 투 헤발란시. 아스 오니 크노스 임세우프 워르티 오프 이스 쇼이시스, 이 크노스 티 네스트 망 무스트 비 아스 웨우, 헤가르들레스 오프 아트 이 프레젠트스 베포리 잉. Now, demanding others to be who you want them to be is born in fear, the need to control, the need to decide for another. When you release that need and all move into their rightful place, their own ability to choose, the world begins to rebalance. As one knows himself worthy of his choices, he knows the next man must be as well, regardless of what he presents before him.

노 아트 이스 요르 오블리가치옹 투 요르 펠로스 이프 요 아리 노트 티 오니 콘트롤링그 텡? 엥 요 아리 아 테아셰르, 요 아리 임포웨링그 오테르스 투 레아릉 수 타트 테이 마이 두 테이르 옹 워르크. 엥 요 아리 피킹그 플로웨르스 안드 푸칭그 텡 잉 아 바지 포르 오테르스 투 스메우 안드 사리, 요 아리 알로윙그 오테르스 투 베네피트 프롱 요르 쇼이시 투 두 티스. 엥 요 아리 티 워르드, 잉 마니 와이스, 요 아리 보트 티 테아셰르 안드 티 프라그란시 오프 티 플로웨르 타트 이미트스 프롱 요. 이프 요 캉 이마지니, 히그트 아와이, 타트 테리 이스 아 레베우 오프 콘베르사치옹 아페닝그 베트웽 우스 안드 요, 티 헤아데르, 베욘드 아니팅그 요 크노 잉 요르 콘시오스 민드, 요 캉 운데르스탄드 타트 코무니카치옹 캉 비파스 티 리미테드 와이스 요 아비 운데르스토드 이트. Now what is your obligation to your fellows if you are not the one controlling them? When you are a teacher, you are empowering others to learn so that they may do their own work. When you are picking flowers and putting them in a vase for others to smell and share, you are allowing others to benefit from your choice to do this. When you are the Word, in many ways, you are both the teacher and the fragrance of the flower that emits from you. If you can imagine, right away, that there is a level of conversation happening between us and you, the reader, beyond anything you know in your conscious mind, you can understand that communication can bypass the limited ways you have understood it.

아스 요 아리 마니페스테드, “이 앙 워르드,” 요 아비 클라이메드 아우토리치, 도미니옹, 안드 크레아테드 티 보르테스 포르 요르 옹 이네르기 피에우드 투 스핑, 안드 투 에아우, 안드 투 사이 “이스, 이스, 이스, 이스, 이스” 투 이아시 오니 우 이스 베포리 요 투 헤알리긍 텡 투 테이르 옹 헤가르드, 안드 티스 이스 도니 위토트 랑구아지. 이트 이스 티 인텐트. 요르 비브라치옹 이스 티 테아셰르, 안드 요르 리피, 잉 마니 와이스, 베코메스 요르 이잠플리. As you are manifested, “I am Word,” you have claimed authority, dominion, and created the vortex for your own energy field to spin, and to heal, and to say “Yes, yes, yes, yes, yes” to each one who is before you to realign them to their own regard, and this is done without language. It is the intent. Your vibration is the teacher, and your life, in many ways, becomes your example.

노 아트 도이스 이트 메앙 투 리비 아 리피 오프 이잠플리? 이트 도이스 노트 메앙 투 베아비. 안드 타트 이스 아트 요 웨리 아우 타우그트. 베아빙그 이스 웨우 안드 고드. 이프 요 아리 잉 아 푸블리크 플라시 안드 요 데시지 투 트로 요르 지네르 플라치 아크로스 티 홍, 테이 워우드 비 위지 투 이스코르트 요 투 티 도르. 부트 티 벨리에프 잉 베아빙그, 잉 마니 와이스, 이스 아 벨리에프 잉 아클리마칭그 투 쿠우투라우 노름스, 소시에타우 네드스 오프 콘트로우. Now what does it mean to live a life of example? It does not mean to behave. And that is what you were all taught. Behaving is well and good. If you are in a public place and you decide to throw your dinner plate across the room, they would be wise to escort you to the door. But the belief in behaving, in many ways, is a belief in acclimating to cultural norms, societal needs of control.

이프 요 완트 투 구 투 워르크 토모호 웨아링그 아 푸니 아트, 요 마이 일렉트 투 두 타트. 부트 타트 베리 토그트, 포르 모스트 오프 요, 이스 키치 네르보스-마킹그. “이 워우드 이 완트 투 두 타트? 이 동’트 완트 투 비 드라윙그 아텐치옹 투 미제우프 아스 지페렌트. 이 위우 수브주가치 미 인지비두알리치, 안드 이 위우 두 아트 이 앙 이스펙테드 투 두.” 베아비오르, 위 사이, 이스 심플리 아노테르 와이 타트 요 이스프레스 요르세우프. If you want to go to work tomorrow wearing a funny hat, you may elect to do that. But that very thought, for most of you, is quite nervous-making. “Why would I want to do that? I don’t want to be drawing attention to myself as different. I will subjugate my individuality, and I will do what I am expected to do.” Behavior, we say, is simply another way that you express yourself.

엥 요 아비 아그레멘트스 아보트 아트 이스 헤키레드 잉 세르타잉 시투아치옹스, 요 마이 일렉트 투 구 인투 아그레멘트. 이트 이스 아 니시 팅그 투 브링그 아 지프트 투 아 파르치 이프 요 아비 티 푼드스 포르 티 지프트. 이프 요 동’트 아비 티 푼드스 포르 티 지프트, 이 소우드 요 페우 아자메드 타트 요 동’트 브링그 아 프레젠트 투 티 비르트다이? When you have agreements about what is required in certain situations, you may elect to go into agreement. It is a nice thing to bring a gift to a party if you have the funds for the gift. If you don’t have the funds for the gift, why should you feel ashamed that you don’t bring a present to the birthday?

위 위우 테우 요 티스: 아스 요 아비 아클리마테드 투 소시에타우 노름스, 요 아비 지벵 페르미시옹 투 요르세우베스 투 데니 티 히시네스 오프 요르 워르트 안드 오 요 미그트 비 이스프레세드 오트시지 오프 티 파라지긍 오프 고드 베아비오르. 고드 베아비오르 이스 아그레멘트 투 아 노릉. 바드 베아비오르 이스 데핑그 티 노릉. 안드 토지 트우 폴리스, 잉 테이르 이스트레메스, 크레아치 아 보르데르 타트 요 베코미 프리그테네드 투 크로스. 노 엥 요 운데르스탄드 타트 베잉그 잉 요르 워르트 헤키리스 요, 안드 위 운데를리니 헤키리스 요, 투 비 이스프레세드 잉 요르 푸우네스, 요 무스트 케프 앙 이이 옹 아트 요 아비 벵 타우그트 안드 세이 에리 요 베징 투 데니 요르 워르트 투 베아비, 투 수포르트 베아비오르 타트 와스 인베스테드 잉 비 오테르스 타트 요 아비 우제드 투 크레아치 아 프라미 잉 리미타치옹. We will tell you this: As you have acclimated to societal norms, you have given permission to yourselves to deny the richness of your worth and how you might be expressed outside of the paradigm of good behavior. Good behavior is agreement to a norm. Bad behavior is defying the norm. And those two poles, in their extremes, create a border that you become frightened to cross. Now when you understand that being in your worth requires you, and we underline requires you, to be expressed in your fullness, you must keep an eye on what you have been taught and see where you begin to deny your worth to behave, to support behavior that was invested in by others that you have used to create a frame in limitation.

“아트 이스 아 고드 이잠플리?” 파울 이스 아스킹그. 위 위우 테우 요. “이 워우드 로비 투 비 아 파르메르. 미 파테르 이스 아 라위에르. 이 위우 노트 비 아 파르메르. 이 위우 구 투 워르크. 이 앙 아클리마칭그 투 티 베아비오르 타트 이스 이스펙테드 오프 미.” “이 앙 아트 아 파르치. 이 앙 아빙그 아 테히블리 치미. 이 앙 수포제드 투 비 라우깅그. 이 앙 라우깅그. 안드 이 앙 링그 투 이베리오니.” 요 마키 테지 쇼이시스, 요 세이, 잉 스마우 와이스 안드 잉 라르지 와이스, 안드 아스 요 인베스트 잉 텡, 테이 베코미 솔리드 스트룩투리스 타트 요 텡 이지스트 잉. “What is a good example?” Paul is asking. We will tell you. “I would love to be a farmer. My father is a lawyer. I will not be a farmer. I will go to work. I am acclimating to the behavior that is expected of me.” “I am at a party. I am having a terrible time. I am supposed to be laughing. I am laughing. And I am lying to everyone.” You make these choices, you see, in small ways and in large ways, and as you invest in them, they become solid structures that you then exist in.

티 이잠플리 타트 위 워우드 리키 요 투 비 이스 아스 티 오니 우 이스 에르 옹 프레이 위우, 우 스탄드스 잉 에르 글로리 잉 아우 에르 쇼이시스, 안드 클라임스 에르 프레동 잉 티 파시 오프 프레스크리베드 베아비오르. 티스 도이스 노트 메앙 요 데피 이트. 티스 메앙스 타트 요 크노 엥 요 아리 아텐징그 투 이트 안드 엥 요 위즈 투 레아비 이트 베인드. The example that we would like you to be is as the one who is her own free will, who stands in her glory in all her choices, and claims her freedom in the face of prescribed behavior. This does not mean you defy it. This means that you know when you are attending to it and when you wish to leave it behind.

투 비 앙 오네스트 워망, 위 사이, 헤키리스 타트 요 테우 요르세우프 티 트루트. 안드 이프 요 아리 노트 텔링그 요르세우프 티 트루트, 요 위우 노트 비 리빙그 아 리피 타트 이스 트루트풀. 오 두 요 트란스포릉 토지 아스펙트스 오프 요르세우프 타트 워우드 리 투 요, 케프 요 잉 데세이트 프롱 요르 워르트, 안드 케프 요 바크 에리 요 아비 크농? To be an honest woman, we say, requires that you tell yourself the truth. And if you are not telling yourself the truth, you will not be living a life that is truthful. How do you transform those aspects of yourself that would lie to you, keep you in deceit from your worth, and keep you back where you have known?

위 아리 잉콘테링그 파울 노, 우 이스 사잉그 테지 팅그스 잉 이스 옹 민드: “아트 이프 이 동’트 크노 에리 이 데세이비 티 세우프? 아트 이프 이 앙 잉 웅콘시오스 베아비오르?” 웨우, 요 아우 아리, 잉 마니 와이스, 안드 타트 이스 이 위 아리 테아싱그 요 티스 노. We are encountering Paul now, who is saying these things in his own mind: “What if I don’t know where I deceive the self? What if I am in unconscious behavior?” Well, you all are, in many ways, and that is why we are teaching you this now.

티 클라잉 오프 워르트 카우스 아우 팅그스 베포리 요. 엥 요 클라잉 요르 워르트 안드 요 푸트 요르 안드스 잉 요르 포케트 투 풀 오트 아트 요 아비 클라이메드, 요 위우 세이 티 푼드스 잉 티 포케트, 토지 팅그스 타트 아리 인베스테드 잉 워르트, 안드 요 위우 아우수 세이 티 오우드, 토지 팅그스 타트 카노트 비 사레드, 타트 아리 운으워르티, 타트 마이 비 페아르풀 투 요. 엥 요 아비 앙 웅콘시오스 베아비오르, 이트 이스 인포르밍그 팅그스 요 두 노트 세이. 요 온리 세이 티 헤주우트스 오프 티 워르크 오프 이트 옹 타트 리피 요 리비 베포리 요. The claim of worth calls all things before you. When you claim your worth and you put your hands in your pocket to pull out what you have claimed, you will see the funds in the pocket, those things that are invested in worth, and you will also see the old, those things that cannot be shared, that are unworthy, that may be fearful to you. When you have an unconscious behavior, it is informing things you do not see. You only see the results of the work of it on that life you live before you.

노 위 위우 아스크 요 티스: 아리 요 윌링그 투 알리긍 투 요르 트루트 아스 티 오니 우 스페악스 티 트루트, 이스프레시스 티 트루트, 안드 스탄드스 잉 티 트루트 잉 아우 와이스? 아리 요 윌링그 투 헬레아지 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 아비 알리그네드 투 데세이트 안드 페아르 잉 웅콘시오스 와이스, 수 타트 테이 마이 비 브로그트 포르와르드 안드 셍 포르 타트 테이 아리: 크레아치옹스 보릉 잉 페아르, 팅그스 타트 웨리 네데드 아트 오니 치미 투 수포르트 요 타트 아리 누 론제르 잉 알리근멘트 위트 요르 트루트? 이프 요 사이, “이스, 이 앙 윌링그 투 스탄드 잉 미 워르트, 잉 미 트루트, 아스 티 오니 우 스페악스 에르 크노윙그 잉 오네스치,” 요 위우 비 아텐데드 투 노. Now we will ask you this: Are you willing to align to your truth as the one who speaks the truth, expresses the truth, and stands in the truth in all ways? Are you willing to release those aspects of the self that have aligned to deceit and fear in unconscious ways, so that they may be brought forward and seen for that they are: creations born in fear, things that were needed at one time to support you that are no longer in alignment with your truth? If you say, “Yes, I am willing to stand in my worth, in my truth, as the one who speaks her knowing in honesty,” you will be attended to now.

이마지니 타트 요 아리 스탄징그 옹 아 호아드 안드 베포리 요 이스 아 부스 코밍그 토와르드 요. 티 피르스트 팅그 요 위즈 투 두 이스 투 스테프 아지지 안드 레트 티 부스 파스 요 비. 타트 이스 아보이단시. 노 위 위우 테우 요 티스: 아트 요 세이 코밍그 베포리 요 이스 노트 아 부스, 이트 이스 아 리 타트 요 아비 인베스테드 잉, 타트 요 아비 인베스테드 잉 포웨르, 안드 타트 요 세크 투 아보이드. 요르 피르스트 임푸우시 이스 투 스테프 아지지, 데니 타트 이트 이스 테리, 안드 프로텍트 요르세우프 프롱 티 임팍트. Imagine that you are standing on a road and before you is a bus coming toward you. The first thing you wish to do is to step aside and let the bus pass you by. That is avoidance. Now we will tell you this: What you see coming before you is not a bus, it is a lie that you have invested in, that you have invested in power, and that you seek to avoid. Your first impulse is to step aside, deny that it is there, and protect yourself from the impact.

노 위 워우드 리키 요 투 스탄드 잉 티 호아드 안드 레트 티스 팅그 코미 베포리 요, 티스 페아르풀 리 타트 요 아비 클라이메드 안드 이뎅. 레트 이트 비 셍 베포리 요 포르 아트 이트 이스: 아 마니페스타치옹 오프 콘시오즈네스 보릉 잉 로웨르 비브라치옹. 위 두 노트 위즈 요 투 시르크 이트, 위 동’트 완트 요 투 훙 잉 티 오테르 지렉치옹, 위 완트 요 투 스탄드 테리 안드 레트 이트 프로세드. 이트’스 노트 고잉그 투 아메르 요 투 티 호아드. 이트 이스 노트 고잉그 투 크루즈 요 베네아트 이트. 이트 이스 고잉그 투 스토프 앙 인시 베포리 요 수 타트 요 마이 스탄드 안드 파시 이트. Now we would like you to stand in the road and let this thing come before you, this fearful lie that you have claimed and hidden. Let it be seen before you for what it is: a manifestation of consciousness born in lower vibration. We do not wish you to shirk it, we don’t want you to run in the other direction, we want you to stand there and let it proceed. It’s not going to hammer you to the road. It is not going to crush you beneath it. It is going to stop an inch before you so that you may stand and face it.

세이 티 크레아치옹 베포리 요, 아테베르 요 아비 인베스테드 잉, 아스 아 비그 마스 오프 웅콘시오스 중크 타트 아스 클라이메드 이트세우프 아스 앙 아스펙트 오프 요 타트 이스 세킹그 투 콘트로우 아스펙트스 오프 요르 리피. 파시 티스 팅그 베포리 요 안드 클라잉 테지 워르드스: See the creation before you, whatever you have invested in, as a big mass of unconscious junk that has claimed itself as an aspect of you that is seeking to control aspects of your life. Face this thing before you and claim these words:

“이 앙 노 티 오니 잉 쇼이시 투 알리긍 투 미제우프 아스 티 오니 클라이밍그 포웨르 오프 아우 아스펙트스 오프 미제우프. 안드 이 지비 페르미시옹 투 헬레아지 티 네드 투 인베스트 잉 아니 베아비오르, 보릉 잉 데세이트, 콘시오스 오르 웅콘시오스, 타트 마이 위즈 투 클라잉 미. 이 세이 미제우프 아스 티 오니 파싱그 미 페아르 위토트 헤가르드 투 아트 코우드 아펭, 잉 티 크노윙그 타트 이 앙 사피 옹 티스 폰다치옹 이 아비 부이우트 잉 워르트. 안드 아스 이 스탄드 에리, 이 세이 티스 팅그 베포리 미 베징 투 헤알리긍 투 리그트. 이 세이 티스 팅그 베포리 미 아스 아 프레켕키, 안드 노팅그 모리. 이 세이 티스 팅그 베포리 미 아스 아 크레아치옹, 안드 노팅그 모리. 이 운데르스탄드 타트 티 헤키레멘트 포르 티스 팅그 와스 온시 보릉 잉 미 이스토리, 부트 이 알로 미제우프 노 투 비 리베라테드 프롱 이트스 마스크.” “I am now the one in choice to align to myself as the one claiming power of all aspects of myself. And I give permission to release the need to invest in any behavior, born in deceit, conscious or unconscious, that may wish to claim me. I see myself as the one facing my fear without regard to what could happen, in the knowing that I am safe on this foundation I have built in worth. And as I stand here, I see this thing before me begin to realign to light. I see this thing before me as a frequency, and nothing more. I see this thing before me as a creation, and nothing more. I understand that the requirement for this thing was once born in my history, but I allow myself now to be liberated from its mask.”

이베리팅그 요 크노 잉 헤스폰시빌리치 투 티스 클라잉 위우 비 헬레아제드, 아스 이트 이스 헤키레드 투. Everything you know in responsibility to this claim will be released, as it is required to.

“이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

노 위 위우 레트 티스 팅그 헬레아지, 아스 이트 이스 알로웨드, 아스 요 알리긍 투 티스 클라잉 오프 크레아치옹: Now we will let this thing release, as it is allowed, as you align to this claim of creation:

“이 앙 프레이 오프 티스 팅그 베포리 미. 이 앙 프레이 오프 티 페아르 이 아비 프로젝테드 오트와르드. 안드 아스 이 와우크 포르와르드 옹 미 파트, 이 앙 누 론제르 알리그네드 투 티 이네르기 오프 데세이트 안드 데세이트 오프 세우프 타트 이 아비 아스크리베드 포웨르 투.” “I am free of this thing before me. I am free of the fear I have projected outward. And as I walk forward on my path, I am no longer aligned to the energy of deceit and deceit of self that I have ascribed power to.”

노 요 로크 베포리 요 옹 티스 파트 안드 요 타키 요르 스테프스 잉 앙 아크놀레드그멘트 타트 요 아리 잉 트루트, 요 아리 잉 트루트, 요 아리 잉 트루트. Now you look before you on this path and you take your steps in an acknowledgment that you are in truth, you are in truth, you are in truth.

노 프레동, 위 사이, 이스 프레동 프롱 페아르. 안드 트루이 프레동, 위 사이, 이스 티 크노윙그 타트 요 아우와이스 아비 아 쇼이시. 안드 티 쇼이시 타트 위 오페르 요 노 이스 투 마키 아 클라잉 포르 요르세우베스 타트 요 마이 비 잉 요르 메리트, 안드 요 마이 비 스탄징그 잉 요르 크노윙그 아스 티 오니 우 클라임스 티 킹그동. 티 오니 우 클라임스 티 킹그동 크노스 시 이스 티 오니 크레아칭그 잉 아코르드 위트 에르 옹 이게르 크노윙그. 티 오니 우 클라임스 티 킹그동 도이스 노트 세이 에르세우프 아스 빅치미제드 비 시르쿰스탄시. 티 오니 우 클라임스 티 킹그동 크노스 시 이스 아 와이-소웨르 아스 에르 비브라치옹 이마나치스, 안드 프로젝트스 안드 카우스 오테르스 투 에르 잉 에르 크노윙그 오프 우 안드 아트 시 이스. Now freedom, we say, is freedom from fear. And true freedom, we say, is the knowing that you always have a choice. And the choice that we offer you now is to make a claim for yourselves that you may be in your merit, and you may be standing in your knowing as the one who claims the kingdom. The one who claims the kingdom knows she is the one creating in accord with her own higher knowing. The one who claims the kingdom does not see herself as victimized by circumstance. The one who claims the kingdom knows she is a way-shower as her vibration emanates, and projects and calls others to her in her knowing of who and what she is.

티 이잠플리 타트 요 베코미 아트 티스 레베우 오프 프레켕키 이스 마니페스테드 잉 티스 플라니 안드 티 네스트. 안드 비 티 네스트, 위 메앙 잉 이게르 프레켕키. 요 아리 이지스칭그 잉 티 에아벵스, 요 아리 이지스칭그 옹 티 이아르트, 요 크노 우 요 아리 잉 요르 인피니치 세우프, 부트 요 아리 알리그네드 투 티 피지카우 워루드 타트 요 리비 잉 수 요 마이 수포르트 이트 잉 이트스 트란시치옹. 노 이스 티스 수? 오프 코르시 이트 이스 수. 부트 캉 요 크노 이트? 이스, 요 캉 크노 이트. The example that you become at this level of frequency is manifested in this plane and the next. And by the next, we mean in higher frequency. You are existing in the heavens, you are existing on the earth, you know who you are in your infinite self, but you are aligned to the physical world that you live in so you may support it in its transition. Now is this so? Of course it is so. But can you know it? Yes, you can know it.

위 완트 요 투 스탄드 소메플라시 토다이, 아니플라시 요 리키, 에리 테리 아리 페오플리 아론드 요, 에리 요 캉 세이 텡, 이벵 프롱 아 지스탄시. 안드 위 완트 요 투 페우 요르 페트 옹 티 그론드 안드 구 인투 하지안시: We want you to stand someplace today, anyplace you like, where there are people around you, where you can see them, even from a distance. And we want you to feel your feet on the ground and go into radiance:

“이 앙 워르드 트로그 미 보지, 워르드 이 앙 워르드. “I am Word through my body, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 비브라치옹, 워르드 이 앙 워르드. I am Word through my vibration, Word I am Word.

이 앙 워르드 트로그 미 크노윙그 오프 미제우프 아스 워르드. I am Word through my knowing of myself as Word.

이 앙 워르드 트로그 아우 타트 이 세이 베포리 미.” I am Word through all that I see before me.”

안드 페우 요르 이마나치옹 이스판드 투 세이 아우 토지 팅그스 잉 알리근멘트 위트 티 트루트 오프 우 요 아리. 티 이스페리엔시 오프 티스, 안드 아트 요 카우 바크 투 요 아스 아 헤스폰시 투 티 이스페리엔시, 이스 아트 요 네드 투 베징 투 트루스트 아트 요 아비 쇼젱. 요 아리 티 악치옹 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉, 안드 티 워르드, 위 아비 아우와이스 사이드, 이스 티 이네르기 오프 티 크레아토르 잉 악치옹. And feel your emanation expand to see all those things in alignment with the truth of who you are. The experience of this, and what you call back to you as a response to the experience, is what you need to begin to trust what you have chosen. You are the action of the Creator manifested in form, and the Word, we have always said, is the energy of the Creator in action.

엥 요 테우 아 리, 요 아브네가치 티스 아스펙트 오프 요르세우프. 요 미잘리긍 이트. 요 아리 트링그 투 제트 아와이 위트 소메팅그. 엥 요 프레텐드, 오르 요 완트 투 비 소메팅그 요 아리 노트, 요 아리 데닝그 우 요 아리. When you tell a lie, you abnegate this aspect of yourself. You misalign it. You are trying to get away with something. When you pretend, or you want to be something you are not, you are denying who you are.

노 파울 이스 아스킹그, “부트 이증’트 이트 트루이 위 아비 투 세이 오르세우베스 잉 아 페르펙테드 스타치 잉 오르데르 투 클라잉 타트 아스 수?” 타트 이스 아브솔루텔리 트루이, 부트 요 무스트 운데르스탄드, 요 아리 잉 아 페르펙테드 스타치 잉 이게르 프레켕키 안드 티스 이스 아트 요 아리 알리그닝그 투! 위 두 노트 마키 요 아트 요 아리 노트. 위 마키 요 아트 요 아리! Now Paul is asking, “But isn’t it true we have to see ourselves in a perfected state in order to claim that as so?” That is absolutely true, but you must understand, you are in a perfected state in higher frequency and this is what you are aligning to! We do not make you what you are not. We make you what you are!

티 리 이스 타트 요 아리 노트 티스 팅그 타트 캉 비 마지 마니페스트 잉 요르 옹 이스프레시옹 안드 이스페리엔시. 티 리 이스 타트 요 아리 노트 알로웨드, 안드 티 리 아스 벵 지프테드 투 요 포르 수 베리 롱그 타트 요 완트 투 카우 이트 투 요 아가잉 아스 아 와이 오프 크노윙그 요르세우프. 위 아리 마킹그 요 미즈베아비—두 요 운데르스탄드 타트? 웨우, “마킹그” 이스 티 롱그 워르드, 부트 “잉코라징그” 이스 티 히그트 오니, 이프 티 미즈베아비오르 이스 아보트 모빙그 인투 트루트, 클라이밍그 요르 워르트, 안드 레아빙그 베인드 티 스트룩투리스 타트 워우드 클라잉 요 잉 스마우네스, 잉 세우프-데세이트, 안드 잉 콘트로우. The lie is that you are not this thing that can be made manifest in your own expression and experience. The lie is that you are not allowed, and the lie has been gifted to you for so very long that you want to call it to you again as a way of knowing yourself. We are making you misbehave—do you understand that? Well, “making” is the wrong word, but “encouraging” is the right one, if the misbehavior is about moving into truth, claiming your worth, and leaving behind the structures that would claim you in smallness, in self-deceit, and in control.

티 아스킹그 위 아비 포르 요 노 이스 투 마키 데시지옹스. “오 두 이 크노 아트 이 앙 엥 이 동’트 완트 투 크노 이트?” “엥 이 완트 투 피그트 위트 미 지루프리엔드?” “엥 이 완트 투 슬랑 티 프론트 도르?” “엥 이 완트 투 훙 아와이 프롱 미 리피?” The asking we have for you now is to make decisions. “How do I know what I am when I don’t want to know it?” “When I want to fight with my girlfriend?” “When I want to slam the front door?” “When I want to run away from my life?”

요 무스트 운데르스탄드, 이아시 오프 요, 타트 요 아리 헤스폰시블리 포르 아우 오프 요르 크레아치옹스. 티 도잉그 오프 티스 워르크, 일리 이트 헤민드스 요 오프 요르 쇼이시, 도이스 노트 타키 아와이 요르 헤스폰시빌리치. 요 마이 스치우 파이 요르 비우스, 요 마이 스치우 구 투 워르크, 부트 아스 요 콘치누이 투 알리긍 요르 비브라치옹 안드 크노 우 안드 아트 요 아리, 요르 시르쿰스탄시스 무스트 샨지 투 비 잉 헤플렉치옹 오프 요르 비브라치옹. You must understand, each of you, that you are responsible for all of your creations. The doing of this work, while it reminds you of your choice, does not take away your responsibility. You may still pay your bills, you may still go to work, but as you continue to align your vibration and know who and what you are, your circumstances must change to be in reflection of your vibration.

토지 오프 요 우 팅크 타트 티스 이스 앙 이스카피 프롱 요르 헤스폰시빌리치, 안드 토지 팅그스 타트 요 아비 잉쿠헤드 안드 마니페스테드 잉 로웨르 비브라치옹, 아리 팅킹그 티 롱그 팅그. 아트 이트 메앙스, 헤알리, 이스 타트 요 아리 헤키레드 투 아텐드 투 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 요 아비 프로젝테드 오트와르드 잉 아테베르 포릉 테이 아비 쇼젱 투 비 잉, 안드 구 인투 헤코그니치옹 오프 텡 아스 크레아치옹스 보릉 잉 로웨르 프레켕키. 아스 요 아리 헤알리그네드 투 이게르 프레켕키, 요 마이 아텐드 투 텡 텡. Those of you who think that this is an escape from your responsibility, and those things that you have incurred and manifested in lower vibration, are thinking the wrong thing. What it means, really, is that you are required to attend to those aspects of the self that you have projected outward in whatever form they have chosen to be in, and go into recognition of them as creations born in lower frequency. As you are realigned to higher frequency, you may attend to them then.

이프 요 고트 아 파르킹그 치케트, 이트 주스트 도이스 노트 구 아와이 베카우지 요 아비 클라이메드 요르 아우토리치 안드 위즈동. 엥 요 아리 잉 요르 오네스치, 요 아텐드 투 요르 이스토리 수 요 마이 클레아르 이트 우프, 부트 요 두 노트 헤인베스트 잉 이트 안드 티 지피쿠우치스 타트 웨리 크레아테드. 요 모비 포르와르드 잉 지비니 오르데르 아스 티 오니 우 이스 잉 워르트. If you got a parking ticket, it just does not go away because you have claimed your authority and wisdom. When you are in your honesty, you attend to your history so you may clear it up, but you do not reinvest in it and the difficulties that were created. You move forward in divine order as the one who is in worth.

수 위 아리 텔링그 요 티스: 엥 요 리비 아 리피 오프 이잠플리, 요 아리 에아링그 요르세우프 아스 요 스페아크 요르 워르드스. 요 아리 리스테닝그 투 오테르스 아스 테이 스페아크 아스 웨우, 안드 요 아리 크노윙그 아트 요르 트루트 이스 아스 티 워르드스 레아비 요르 모트. 엥 요 핀드 요르세우프 잉클리네드 투 미즐레아드 아노테르, 요 무스트 케스치옹 이. “이 앙 이 도잉그 티스? 아트 두 이 네드 프롱 텡 타트 마이 온리 비 메트 잉 데세이트, 안드 이 두 이 잉가지 잉 티스 베아비오르?” So we are telling you this: When you live a life of example, you are hearing yourself as you speak your words. You are listening to others as they speak as well, and you are knowing what your truth is as the words leave your mouth. When you find yourself inclined to mislead another, you must question why. “Why am I doing this? What do I need from them that may only be met in deceit, and why do I engage in this behavior?”

온시 요 운데르스탄드 타트 요 아리 도잉그 티스 베카우지 요 아리 아프라이드 안드, 베카우지 요 아리 아프라이드, 요 아리 베잉그 아스케드 투 헤인베스트 잉 페아르, 요 위우 세이 오 요 아리 베잉그 미즐레드 잉 데세이트 안드 요 캉 쇼지 티 히그트 와이, 티 트루이 와이, 오프 베잉그 잉 헤스폰시. Once you understand that you are doing this because you are afraid and, because you are afraid, you are being asked to reinvest in fear, you will see how you are being misled in deceit and you can choose the right way, the true way, of being in response.

아스 위 아비 사이드 베포리 잉 오르 오테르 테아싱그스, 테리 이스 네베르 아 리 타트 아스 벵 스포켕 타트 와스 노트 사이드 잉 페아르, 안드 타트 잉클루지스 티 이치 리스 타트 요 이스쿠지 아스 아 와이 오프 프로텍칭그 아노테르. 위 위우 테우 요 아가잉 타트 스페아킹그 티 트루트 이스 노트 아 카우 투 아릉 요르 펠로스, 투 테우 텡 아트 요 팅크 아트 티 이스펜시 오프 테이르 펠링그스, 투 두 아릉, 오르 투 우지 이트 투 데펜드 아 포지치옹 타트 요 워우드 리키 투 오우드. 요 무스트 크노 타트 요 아리 아콘타블리 포르 테지 크레아치옹스 아스 웨우. As we have said before in our other teachings, there is never a lie that has been spoken that was not said in fear, and that includes the white lies that you excuse as a way of protecting another. We will tell you again that speaking the truth is not a call to harm your fellows, to tell them what you think at the expense of their feelings, to do harm, or to use it to defend a position that you would like to hold. You must know that you are accountable for these creations as well.

노 위 아스크 요 온리 티스: 투 비 잉 트루트. 노, 오 두 요 비 잉 트루트? 웨우, 게스 아트, 요 알리긍 투 이트. 요 알리긍 투 티 비브라치옹 오프 트루트. 파울 이스 세잉그 티 이마지 오프 아 투닝그 포르크, 아 반드 타트 이스 비브라칭그 베포리 잉 잉 티 헤조난시 오프 트루트. 아스 이 세이스 티스, 이 헤가르드스 이트, 안드 이 고이스 인투 헤코그니치옹 오프 이트. 이 이스 펠링그 티 프레켕키 베징 투 워르크 옹 잉 투 브링그 이트 인투 콩그루엔시 위트 이스 옹 베잉그. Now we ask you only this: to be in truth. Now, how do you be in truth? Well, guess what, you align to it. You align to the vibration of truth. Paul is seeing the image of a tuning fork, a band that is vibrating before him in the resonance of truth. As he sees this, he regards it, and he goes into recognition of it. He is feeling the frequency begin to work on him to bring it into congruence with his own being.

“이 앙 잉 아코르단시 위트 트루트. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드” “I am in accordance with truth. I am Word through this intention. Word I am Word”

위우 브링그 요 인투 아코르단시 위트 트루트. 엥 요 알리긍 투 트루트, 요 아리 잉 티 비브라치옹 오프 트루트, 안드 아트 이스 노트 잉 트루트 위우 누 론제르 비 위트 요 아스 요, 노르 위우 요 네드 투 악트 우퐁 이트. 티 헤조난시 오프 티 프레켕키 오프 티 트루트 타트 요 아비 클라이메드 위우 베코미 요르 테아셰르. will bring you into accordance with truth. When you align to truth, you are in the vibration of truth, and what is not in truth will no longer be with you as you, nor will you need to act upon it. The resonance of the frequency of the truth that you have claimed will become your teacher.

노 위 위우 아스크 요 오니 팅그: 아트 워우드 이트 페우 리키, 포르 오니 다이, 투 크노 타트 요 웨리 텔링그 티 트루트 투 아우 요 잉콘테레드? 위 워우드 리키 요 투 아비 티스 이스페리멘트 토다이. 안드 티 피르스트 팅그 타트 요 위우 노치시 이스 오 오프텡 요 두 노트. 엥 요 아리 아스케드 오 요 아리, 요 리. 엥 요 아리 토우드 소메팅그, 안드 소메보지 완트스 소메팅그 프롱 요, 안드 요 세크 투 데플렉트 티 헤스폰시빌리치 오프 이트, 요 핀드 아 와이 투 지즈미스 티 헤케스트. 주스트 포르 티스 다이, 클라잉 온리 티 트루트 안드 헤코그니지 타트 비 도잉그 수 요 아리 클라이밍그 포웨르 옹 티 폰다치옹 타트 요 아리 스탄징그 옹 노. Now we will ask you one thing: What would it feel like, for one day, to know that you were telling the truth to all you encountered? We would like you to have this experiment today. And the first thing that you will notice is how often you do not. When you are asked how you are, you lie. When you are told something, and somebody wants something from you, and you seek to deflect the responsibility of it, you find a way to dismiss the request. Just for this day, claim only the truth and recognize that by doing so you are claiming power on the foundation that you are standing on now.

“이 앙 스페아킹그 트루트, 이 앙 잉 알리근멘트 위트 트루트, 안드 이 클라잉 미제우프 아스 티 오니 우 쇼지스 투 비 마니페스트 잉 티스 와이. 이 앙 워르드 트로그 티스 인텐치옹. 워르드 이 앙 워르드.” “I am speaking truth, I am in alignment with truth, and I claim myself as the one who chooses to be manifest in this way. I am Word through this intention. Word I am Word.”

위 위우 스토프 잉 아 모멘트, 부트 위 아비 오니 모리 팅그 투 테우 요. 엥 요 아비 토우드 티 트루트, 요 아리 잉 우밀리치. 요 아리 노트 잉 요르 아호간시. 안드 테리 이스 아 지페렌시 에리. 요 두 노트 구 오트 안드 테우 티 워루드 아트 요 팅크 오프 텡. 타트 워우드 비 앙 악트 오프 아호간시. 아트 요 팅크 오프 티 워루드 이스 요르 오피니옹. 부트 투 비 잉 요르 트루트 잉 요르 트루이 와이 이스 아 움블리 스타치. 요 아리 알리그닝그 투 트루트 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 요 아리 이스프레싱그 트로그. We will stop in a moment, but we have one more thing to tell you. When you have told the truth, you are in humility. You are not in your arrogance. And there is a difference here. You do not go out and tell the world what you think of them. That would be an act of arrogance. What you think of the world is your opinion. But to be in your truth in your true way is a humble state. You are aligning to truth as an aspect of the Creator that you are expressing through.

티 헤아우 트루트 타트 요 크노 도이스 노트 보아스트, 도이스 노트 싱그 이트스 옹 프라이지스, 노르 도이스 이트 인텐드 투 인플릭트 다마지. 이트 마이 브레아크 동 아 시스텡 타트 와스 코후프트 안드 시스테미제드 트로그 티 콘트롤링그 오프 오테르스. 이트 마이 데시지 투 카우 소메팅그 포르와르드 타트 마이 비 위트네세드 잉 아 네 와이. 부트 티 인텐치옹 오프 페아르—투 프레텐드 투 크노 아트 티 트루트 이스—이스 소메팅그 요 무스트 비 와트시풀 포르. 투 비 티 오니 우 테우스 아노테르 우 시 이스 잉 아 와이 타트 워우드 콘트로우 에르 이스 요르 에구, 안드 타트 이스 티 트루트. 이트 이스 노트 요르 워르트, 오르 요르 지비니 세우프, 잉 이트스 이스프레시옹. The real truth that you know does not boast, does not sing its own praises, nor does it intend to inflict damage. It may break down a system that was corrupt and systemized through the controlling of others. It may decide to call something forward that may be witnessed in a new way. But the intention of fear—to pretend to know what the truth is—is something you must be watchful for. To be the one who tells another who she is in a way that would control her is your ego, and that is the truth. It is not your worth, or your Divine Self, in its expression.

위 운데르스탄드 타트 티스 이스 아 다이 포르 마니 오프 요 투 아비 앙 이스페리엔시 오프 소미 웅콤포르타빌리치. 안드 위 워우드 온리 헤민드 요 타트 클라이밍그 타트 요 아리 티 오니 잉 트루트 잉 아우 오프 요르 잉콘테르스 이스 아 와이 오프 클라이밍그 요르 프레동 프롱 티 본다지 오프 고드 베아비오르. 이트 이스 아우수 아 와이 오프 클라이밍그 요르 윌링그네스 투 헤코그니지 아우 아스펙트스 오프 요르세우프, 아우 아스펙트스 오프 요르세우프, 아스 워르티 오프 로비. We understand that this is a day for many of you to have an experience of some uncomfortability. And we would only remind you that claiming that you are the one in truth in all of your encounters is a way of claiming your freedom from the bondage of good behavior. It is also a way of claiming your willingness to recognize all aspects of yourself, all aspects of yourself, as worthy of love.

위 위우 콘치누이 송. 위 탕크 요 포르 요르 프레젠시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We will continue soon. We thank you for your presence and good night. Stop now, please.

에아르 요르세우베스 엥 요 아스크 요르세우베스 케스치옹스. 에아르 아트 요 잉키리 오프 요르세우베스. “아트 두 이 완트 토다이? 아트 앙 이 네징그 노? 아트 두 이 롱그 포르? 아트 캉 이 클라잉? 아트 두 이 크노 아스 미제우프 트로그 미 인테락치옹스, 트로그 아트 이 프로젝트 안드 카우 투 미?” 베코미 아와리 오프 오 요 아스크, 엥 요 아스크, 안드 아트 요 세이, 베카우지 아트 요 세이 베포리 요 이스 아트 요 아비 클라이메드, 아트 요 아비 데클라레드 아스 요르 옹. Hear yourselves when you ask yourselves questions. Hear what you inquire of yourselves. “What do I want today? What am I needing now? What do I long for? What can I claim? What do I know as myself through my interactions, through what I project and call to me?” Become aware of how you ask, when you ask, and what you see, because what you see before you is what you have claimed, what you have declared as your own.

엥 요 마히 요르세우프 잉 아 헤아우 와이, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요’히 클라이밍그 요르 지비니치 아스 요, 안드 티 카우 투 요르세우프 위우 아우와이스 비 티 카우 투 로비. 노 아스크 요르세우프 아트 이트 메앙스 투 비 잉 티 카우 투 로비. 이트 메앙스 타트 티 소우 타트 요 크노, 티 이덴치치 타트 요 오우드, 이스 세킹그 헤코그니치옹 잉 로비 트로그 아우 타트 시 세이스 베포리 에르, 트로그 아우 타트 이 크노스 안드 워우드 클라잉 인투 베잉그. When you marry yourself in a real way, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you’re claiming your divinity as you, and the call to yourself will always be the call to love. Now ask yourself what it means to be in the call to love. It means that the soul that you know, the identity that you hold, is seeking recognition in love through all that she sees before her, through all that he knows and would claim into being.

위 콘치누이 오르 샤프테르 옹 트루트 안드 크노윙그, 안드 위 온리 아스크 타트 티 샤네우 스테프 바크 토다이 베카우지 위 마이 위즈 투 테아시 잉 아스 위 테아시 오르 스투덴트스 안드 이스 인테후프치옹스, 위 사이, 위우 비 칼레드 인투 케스치옹 비 우스. We continue our chapter on truth and knowing, and we only ask that the channel step back today because we may wish to teach him as we teach our students and his interruptions, we say, will be called into question by us.

아스 요 크노 요르세우베스 잉 요르 클라잉 오프 이덴치치, 요 카히 요르 크레덴치아우스, 테지 팅그스 타트 요 벨리에비 요 크노 아스 요르세우베스. 아스 요 인트로두시 요르세우베스 투 요르 펠로스, “이 앙 티 독토르,” “이 앙 티 마지스트라치,” “이 앙 티 킹그 오프 티 킹그동,” 아테베르 요 워우드 클라잉 포르 요르세우프, 요 아리 노트 도잉그 포르 티 콘베니엔시 오프 오테르스 아스 무시 아스 요 워우드 이스펙트. 잉 팍트, 아트 요 아리 도잉그 이스 헤클라이밍그 이덴치치 잉 로웨르 비브라치옹. As you know yourselves in your claim of identity, you carry your credentials, these things that you believe you know as yourselves. As you introduce yourselves to your fellows, “I am the doctor,” “I am the magistrate,” “I am the king of the kingdom,” whatever you would claim for yourself, you are not doing for the convenience of others as much as you would expect. In fact, what you are doing is reclaiming identity in lower vibration.

노, 이프 요 아리 아 폴리세망 안드 소메보지 카우스, “폴리시,” 요 크노 투 아텐드 투 텡, 안드 테리 이스 노팅그 롱그 아트 아우 위트 크노윙그 아트 요르 카레르 이스, 안드 오 요 이덴치피 요르세우프 트로그 요르 워르크. 부트 티 지스후프치옹 코메스 아트 아 레베우 오프 크노윙그. 캉 티 오니 우 크노스 임세우프 아스 티 독토르 크노 임세우프 아스 티 시리스트? 캉 티 워망 우 크노스 에르세우프 아스 아 피지시스트 크노 에르세우프 아스 티 시리스트? 캉 티 용그 망 우 크노스 임세우프 트로그 이스 스투지스 크노 임세우프 잉 티스 와이? 오프 코르시 테이 캉, 부트 요 무스트 헤알리지 타트 티 라르제르 아스펙트 오프 요, 티 지비니 세우프 타트 이스 요, 이스 라르제르 안드 무스트 클라잉 토지 아스펙트스 오프 요 타트 요 벨리에비 아리 마지 잉 포릉 안드 오우드 테이르 크레덴치아우스 이그. 아스 요 스탄드 잉 요르 워르트, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 티 킹그동 이스 요르스. 부트 티 킹그동 이스 이스클루지비, 잉 소미 와이스, 안드 티스 이스 아트 위 무스트 테아시 요 노. Now, if you are a policeman and somebody calls, “Police,” you know to attend to them, and there is nothing wrong at all with knowing what your career is, and how you identify yourself through your work. But the disruption comes at a level of knowing. Can the one who knows himself as the doctor know himself as the Christ? Can the woman who knows herself as a physicist know herself as the Christ? Can the young man who knows himself through his studies know himself in this way? Of course they can, but you must realize that the larger aspect of you, the Divine Self that is you, is larger and must claim those aspects of you that you believe are made in form and hold their credentials high. As you stand in your worth, “I know who I am, what I am, how I serve,” the kingdom is yours. But the kingdom is exclusive, in some ways, and this is what we must teach you now.

엥 요 데시지 타트 티 이덴치치 타트 요 아비 에우드 이스 라르제르 탕 티 킹그동, 오르 무스트 비 브로그트 투 티 킹그동 안드 스타이 아스 이트 아스 크농 이트세우프, 요 리 투 요르세우베스. 요 카노트 브링그 티 봄브 투 티 킹그동 안드 시트 옹 이트 안드 사이, “에리 이스 티 봄브. 이트 위우 콘치누이 투 비 티 봄브.” 요 카노트 카우 티 페아르스 인투 티 킹그동 안드 사이, “에리 아리 미 페아르스, 이 앙 프로텍칭그 미 페아르스.” 아트 요 브링그 투 티 아우타르 오프 요르 크노윙그, 아트 요 브링그 투 티 마니페스타치옹 오프 티 시리스트 아스 요, 아트 요 카우 인투 베잉그 잉 티 킹그동 무스트 비 잉 알리근멘트 위트 로비. 안드 이프 이트 이스 노트 잉 알리근멘트 위트 로비, 이트 아스 누 플라시 잉 티스 네 헤알리치, 티스 네 이스프레시옹, 요 아비 모베드 인투 아코르드 위트. When you decide that the identity that you have held is larger than the kingdom, or must be brought to the kingdom and stay as it has known itself, you lie to yourselves. You cannot bring the bomb to the kingdom and sit on it and say, “Here is the bomb. It will continue to be the bomb.” You cannot call the fears into the kingdom and say, “Here are my fears, I am protecting my fears.” What you bring to the altar of your knowing, what you bring to the manifestation of the Christ as you, what you call into being in the kingdom must be in alignment with love. And if it is not in alignment with love, it has no place in this new reality, this new expression, you have moved into accord with.

노 위 아리 노트 텔링그 요 타트 요 카노트 인테르. 요 아비 인테레드, 잉 팍트. 이트 이스 에리 아우헤아지. 부트 티 로웨르 나메스, 이벵 티 나메스 요 워우드 아프로비 오프 안드 소 오프 아트 아 파르치, 아리 심플리 아스펙트스 오프 와이스 잉 이시 요 아비 크농 요르세우프 안드 헤알리제드 요르세우프 잉 요르 이녜리탄시. 요르 트루이 이녜리탄시, 위 사이, 티 지비니 세우프 아스 요, 위지스 투 히-크레아치 안드 헤알리긍 안드 헤주포르트 이아시 아스펙트 오프 요 잉 이트스 알리근멘트 투 이게르 비브라치옹. 티 시그니피칸시 오프 티스 이스 임페라치비 포르 요 투 운데르스탄드, 베카우지 소미 오프 요 위우 훙, “소 미 티 도르!” 엥 요 운데르스탄드 아트 위 아리 트룰리 사잉그. Now we are not telling you that you cannot enter. You have entered, in fact. It is here already. But the lower names, even the names you would approve of and show off at a party, are simply aspects of ways in which you have known yourself and realized yourself in your inheritance. Your true inheritance, we say, the Divine Self as you, wishes to re-create and realign and resupport each aspect of you in its alignment to higher vibration. The significance of this is imperative for you to understand, because some of you will run, “Show me the door!” when you understand what we are truly saying.

요 카노트 프레텐드 투 비 아트 요 아리 노트 아니모리. 요 카노트 데세이비 요르세우베스 아니모리. “이 앙 티 오니 우 지드 티스” 이스 노트 우 요 아리. “이 앙 티 오니 우 클라임스 티스” 이스 모리 트루이. 부트 “이 앙 아트 이 사이 이 앙 잉 미 크노윙그, 잉 미 이스프레시옹, 아스 이 클라잉 미 워르트,” 이스 티 스타테멘트 오프 트루트 요 아데리 투. You cannot pretend to be what you are not anymore. You cannot deceive yourselves anymore. “I am the one who did this” is not who you are. “I am the one who claims this” is more true. But “I am what I say I am in my knowing, in my expression, as I claim my worth,” is the statement of truth you adhere to.

토지 아스펙트스 오프 요 타트 워우드 세크 아프로바우, 타트 워우드 세크 투 세우프-이덴치피 요 트로그 프라메스 타트 요 아비 이녜리테드, 오르 워우드 클라잉 투 페우 고드 아보트 요르세우베스 아리 누 론제르 헤키레드. 티 트루이 이덴치치, 티 지비니 세우프 아스 요, 아스 이트 헤알리긍스 요, 위우 두 소메팅그 투 요 타트 요 위우 노트 비 아블리 투 콤프레엔드 운치우 요 아리 잉 티 프로세스 오프 이트. 이트 위우 헬레가치 요르 이스토리 투 아 스파시 타트 이스 누 론제르 헤키레드 포르 요 투 이덴치피 요르세우프 트로그, 안드 이트 위우 카우 요르 푸투리 투 요 잉 아 와이 타트 요 위우 크노. 아트 티스 트룰리 메앙스 이스 타트 요 아리 누 론제르 우 요 사이드 요 웨리. Those aspects of you that would seek approval, that would seek to self-identify you through frames that you have inherited, or would claim to feel good about yourselves are no longer required. The true identity, the Divine Self as you, as it realigns you, will do something to you that you will not be able to comprehend until you are in the process of it. It will relegate your history to a space that is no longer required for you to identify yourself through, and it will call your future to you in a way that you will know. What this truly means is that you are no longer who you said you were.

“이 앙 수 안드 수 우 리베스 아트 수시 안드 수시 아 플라시” 이스 아 와이 오프 크노윙그 티 세우프, 부트 이트 이스 노트 우 요 아리. “이 앙 티 워망 우 가비 비르트 투 트레이 시우드렝, 안드 아드 아 우즈반드 안드 아스 아 조브” 이스 아트 요 아비 도니. 이트 이스 아 와이 오프 크노윙그 요르세우프, 부트 이트 이스 노트 우 요 아리. 아스 티 마그니피센시 오프 우 요 아리 코메스 인투 푸르비에 투 비 헤코그니제드 비 요, 요 위우 베징 투 케스치옹 팅그스—“이 두 이 완트 아트 이 완트? 이 두 이 클라잉 티스 오르 타트?”—안드 요 위우 헤알리지, 베리 키클리, 타트 우 요 아비 베코미 누 론제르 헤키리스 아트 시 아스 크농, 누 론제르 데세이베스 에르세우프 아스 티 오니 우 무스트 페우 아 세르타잉 와이, 잉 아 세르타잉 시투아치옹, 누 론제르 헤키리스 오테르스 투 메트 에르 트로그 앙 이덴치치 타트 요 아비 오트그롱. “I am so and so who lives at such and such a place” is a way of knowing the self, but it is not who you are. “I am the woman who gave birth to three children, and had a husband and has a job” is what you have done. It is a way of knowing yourself, but it is not who you are. As the magnificence of who you are comes into purview to be recognized by you, you will begin to question things—“Why do I want what I want? Why do I claim this or that?”—and you will realize, very quickly, that who you have become no longer requires what she has known, no longer deceives herself as the one who must feel a certain way, in a certain situation, no longer requires others to meet her through an identity that you have outgrown.

티 베네피트 오프 티스, 위 사이, 이스 트루이 리베라치옹. 안드 티 샬렌지 오프 이트, 위 사이, 이스 나비가칭그 티 란드스카피 잉 아 네 와이 엥 요 아리 누 론제르 치에드 투 이스펙타치옹스 타트 요 아비 클라이메드 아스 요르세우프, 안드 포르 요르세우프, 이스토리칼리. 엥 아 워망 베징스 투 샨지, 엥 아 망 베징스 투 샨지, 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 아리 누 론제르 오페라칭그 웨우 위우 비 위트네세드 비 요, 안드 테리 이스 누 와이 아론드 티스. 요 위우 세이 티 헤플렉치옹스 요 아비 크레아테드 베포리 요, 안드 요 위우 아스크 요르세우프 티 케스치옹스, “이 두 이 네드 티스 투 크노 미제우프? 아트 이스 티 베네피트 오프 티스 잉콘테르, 안드 마이 이 모비 투 아 레베우 오프 비브라치옹 에리 이 앙 누 론제르 잉 아코르드 위트 토지 아스펙트스 오프 미제우프 타트 웨리 크레아테드 잉 페아르?” The benefit of this, we say, is true liberation. And the challenge of it, we say, is navigating the landscape in a new way when you are no longer tied to expectations that you have claimed as yourself, and for yourself, historically. When a woman begins to change, when a man begins to change, those aspects of the self that are no longer operating well will be witnessed by you, and there is no way around this. You will see the reflections you have created before you, and you will ask yourself the questions, “Why do I need this to know myself? What is the benefit of this encounter, and may I move to a level of vibration where I am no longer in accord with those aspects of myself that were created in fear?”

엥 요 사이 이스 투 요르세우프 아트 티스 레베우, “이 앙 알로웨드 투 알리긍 투 옹 미 옹 이덴치치 잉 미 옹 워르트,” 안드 요 카우 이트 투 요, 요 마이 탕크 티 오우드 크레아치옹스 포르 아트 테이 아비 타우그트 요, 안드 요 마이 구 포르와르드 안드 사이 이스 투 아트 요 워우드 카우 투 요 네스트. When you say yes to yourself at this level, “I am allowed to align to own my own identity in my own worth,” and you call it to you, you may thank the old creations for what they have taught you, and you may go forward and say yes to what you would call to you next.

노 파울 이스 인테후프칭그. “아트 아보트 티 지스콤포르트 오프 오테르스? 아트 두 요 사이 투 티 모테르 우 사이스 투 에르 시우드렝, ‘이 앙 누 론제르 우 이 토그트 이 와스’?” 웨우, 시 마이 사이 타트 이프 시 리키스 안드, 잉 팍트, 에르 시우드렝 아리 스치우 에르 헤스폰시빌리치, 이프 시 이스 티 카레지베르 투 에르 시우드렝. 부트 티 헤알리자치옹 오프 티 세우프 아트 티스 레베우 오프 로비 안드 데몬스트라치옹 오프 지비니치 온리 지베스 로비, 수 이트 도이스 노트 테히피. Now Paul is interrupting. “What about the discomfort of others? What do you say to the mother who says to her children, ‘I am no longer who I thought I was’?” Well, she may say that if she likes and, in fact, her children are still her responsibility, if she is the caregiver to her children. But the realization of the self at this level of love and demonstration of divinity only gives love, so it does not terrify.

아니 오니 오프 요 우 워우드 우지 오르 테아싱그 투 훙 포르 티 이우스 오르 시르크 에르 헤스폰시빌리치 이스 잉 세우프-데세프치옹. 노, 위 테우 요 아가잉 안드 아가잉 타트 요 아비 쇼이시, 요 아비 티 히그트 투 레아비 아 조브, 요 아비 아 히그트 투 레아비 아 오미, 요 아비 아 히그트 투 두 아테베르 요 완트. 오웨베르, 요 아리 스치우 헤스폰시블리 포르 티 하미피카치옹스 오프 요르 쇼이시스, 안드 요 두 티스 위트 인텐치옹: Any one of you who would use our teaching to run for the hills or shirk her responsibility is in self-deception. Now, we tell you again and again that you have choice, you have the right to leave a job, you have a right to leave a home, you have a right to do whatever you want. However, you are still responsible for the ramifications of your choices, and you do this with intention:

“아스 이 크노 미제우프 아스 티 오니 클라이밍그 에르 워르트, 이 크노 미제우프 아스 티 오니 잉 아코르드 위트 아우 오프 에르 크레아치옹스. 아스 이 크노 미제우프 잉 아코르드 위트 미 크레아치옹스, 이 지비 미제우프 페르미시옹 투 알리긍 미제우프 투 티 이게스트 크레아치옹스 이 마이 카우 투 미. 이 운데르스탄드 타트 아트 이 아비 벵 아콘타블리 투 이 위우 네드 투 크노 잉 오르데르 투 모비 포르와르드 잉 헤스폰시블리 와이스.” “As I know myself as the one claiming her worth, I know myself as the one in accord with all of her creations. As I know myself in accord with my creations, I give myself permission to align myself to the highest creations I may call to me. I understand that what I have been accountable to I will need to know in order to move forward in responsible ways.”

아트 위 아리 텔링그 요 에리 이스 타트 이프 요 훙 포르 티 이우스 아스 아 와이 오프 아브네가칭그 헤스폰시빌리치 타트 요 아비 잉쿠헤드, 요 아리 칼링그 투 요 티 사미 헤스폰시빌리치 잉 티 네스트 시투아치옹 요 카우 투 요. 운치우 요 레아릉 아 레송 잉 요르 워르트, 요 위우 세크 타트 레송 아가잉, 안드 소메보지 우 도이스 노트 위즈 투 클라잉 아우토리치 오베르 에르 옹 크레아치옹스 이스 클레아를리 노트 오페라칭그 잉 에르 워르트. What we are telling you here is that if you run for the hills as a way of abnegating responsibility that you have incurred, you are calling to you the same responsibility in the next situation you call to you. Until you learn a lesson in your worth, you will seek that lesson again, and somebody who does not wish to claim authority over her own creations is clearly not operating in her worth.

노 파울 이스 인테후프칭그, “부트 아트 이프 소메보지 이스 잉 단제르, 이증’트 후닝그 포르 티 이우스 아 고드 팅그?” 타트 이스 세우프-프레제르바치옹. 타트 이스 노트 시르킹그 아 헤스폰시빌리치 타트 와스 잉쿠헤드. 타트 이스 클라이밍그 요르 프레동, 안드 요르 트루이 세우프 위우 크노 티 지페렌시 아니 다이 오프 티 웨크. Now Paul is interrupting, “But what if somebody is in danger, isn’t running for the hills a good thing?” That is self-preservation. That is not shirking a responsibility that was incurred. That is claiming your freedom, and your true self will know the difference any day of the week.

노, 아트 요 아비 클라이메드 우프 운치우 노 와스 보릉 잉 트루트 안드 세우프-데세이트, 안드 티스 이스 아트 위 메앙 비 티스: 이베리팅그 타트 요 아비 마지, 안드 칼레드 인투 포릉, 안드 클라이메드 아스 요르 옹, 와스 클라이메드 비 요 아트 아 레베우 오프 헤스폰시빌리치 타트 요 마이 크노 와스 보릉 아트 아 치미 엥 요르 콘시오즈네스 와스 오페라칭그 잉 아 세르타잉 와이. 수 이프 요 웨리 데세이베드 아보트 트루이 이덴치치, 안드 요 클라이메드 팅그스 잉 타트 이덴치치 요 웨리 클라이밍그 잉 요르 트루트, 테이 웨리 잉 아코르드 위트 요 텡, 부트 테이 아리 노트 잉 요르 트루트 아니모리 베카우지 요 아비 헤알리그네드. 토지 아스펙트스 오프 요 타트 아리 누 론제르 잉 콩그루엔시 위트 요 위우 비 파세드 이프 테이 아리 헤키레드 투 비 파세드, 오르 테이 위우 비 레프트 베인드. Now, what you have claimed up until now was born in truth and self-deceit, and this is what we mean by this: Everything that you have made, and called into form, and claimed as your own, was claimed by you at a level of responsibility that you may know was born at a time when your consciousness was operating in a certain way. So if you were deceived about true identity, and you claimed things in that identity you were claiming in your truth, they were in accord with you then, but they are not in your truth anymore because you have realigned. Those aspects of you that are no longer in congruence with you will be faced if they are required to be faced, or they will be left behind.

이프 요 구 프롱 아 코우드 클리마치 에리 요 웨아르 아 에아비 코아트 안드 요 와우크 토와르드 티 숭, 요 위우 핀드 요르세우프 웅콘시오즐리 세징그 라예르스 오프 클로팅그 아스 요 와우크 토와르드 티 에아트. 요 바렐리 팅크 트위시. 안드 잉 마니 와이스, 아스 요 데몬스트라치 아트 티 레베우 오프 콘시오즈네스 위 테아시 요, 요 아리 도잉그 티 사미 팅그. 소미 오프 티스, 위 위우 사이, 이스 베리 이아지, 이트 아펭스 오프 이트스 옹 아코르드. 아트 샬렌지스 요, 위 사이, 아리 토지 아스펙트스 오프 요 타트 요 워우드 리키 투 오우드. “이 앙 티 오니 우 지드 티스, 이 무스트 비 크농 포르 아트 이 지드.” “이 앙 티 오니 위트 티 데그레이, 이 무스트 비 오노레드 포르 미 데그레이.” “이 앙 티 오니 위우 테우 요 우 요 아리 베카우지 이 크노 베테르 탕 요.” 테지 아리 티 아스펙트스 오프 요 타트 요 위우 네드 투 콘프론트 안드 헤클라잉 잉 이게르 비브라치옹. If you go from a cold climate where you wear a heavy coat and you walk toward the sun, you will find yourself unconsciously shedding layers of clothing as you walk toward the heat. You barely think twice. And in many ways, as you demonstrate at the level of consciousness we teach you, you are doing the same thing. Some of this, we will say, is very easy, it happens of its own accord. What challenges you, we say, are those aspects of you that you would like to hold. “I am the one who did this, I must be known for what I did.” “I am the one with the degree, I must be honored for my degree.” “I am the one will tell you who you are because I know better than you.” These are the aspects of you that you will need to confront and reclaim in higher vibration.

티 데스치니 포르 이아시 오프 요 노 이스 아 프로세스 오프 인테그라치옹 오프 티 클라임스 타트 요 아비 마지 잉 티 테스트스 위 아리 지빙그 요. 티스 이스 아우셰미카우, 잉 소미 와이스. 이트 이스 노트 도니 트로그 콘시오스 인텐치옹. 티 프로세스 오프 아드주스칭그 투 아 네 클리마치 이스 오니 타트 티 보지 도이스. 요 동’트 아비 투 팅크 트위시 아보트 브레아팅그 티 아이르 아트 아 이게르 아우치투지. 요 아클리마치. 안드 아스 요 아리 아클리마칭그 투 오르 테아싱그스, 테리 아리 세베라우 팅그스 요 위우 네드 투 크노: The destiny for each of you now is a process of integration of the claims that you have made in the texts we are giving you. This is alchemical, in some ways. It is not done through conscious intention. The process of adjusting to a new climate is one that the body does. You don’t have to think twice about breathing the air at a higher altitude. You acclimate. And as you are acclimating to our teachings, there are several things you will need to know:

요 동’트 완트 투 두 이트 엥 이트 이스 노트 콘베니엔트 투 요. 안드 요 무스트 운데르스탄드 티스: 토지 오프 요 타트 아리 로킹그 포르 아 “콘베니엔트” 테아싱그, “이 위우 비 워르드 엥 이 페우 리키 이트,” “이 위우 클라잉 미 아우토리치 엥 이트’스 콘베니엔트, 엥 이 페우 리키 이트,” 위우 비 지자포인테드 위트 요르 프로그레스. 토지 오프 요 우 헤클라잉 요르세우베스 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스, 우 이 이스, 안드 도이스 티스 위트 앙 인텐치옹 투 히-크레아치 요르세우프, 히-아클리마치 요르세우프 투 이게르 프레켕키, 아리 잉가징그 잉 티 프로세스 타트 요 마이 헤알리지 위트 레스 이포르트. You don’t want to do it when it is not convenient to you. And you must understand this: Those of you that are looking for a “convenient” teaching, “I will be Word when I feel like it,” “I will claim my authority when it’s convenient, when I feel like it,” will be disappointed with your progress. Those of you who reclaim yourselves as the one who knows who she is, who he is, and does this with an intention to re-create yourself, re-acclimate yourself to higher frequency, are engaging in the process that you may realize with less effort.

노 위 위우 테우 요 아트 티 네스트 팅그 이스: 페아르, 페아르, 페아르, 페아르, 페아르. 타트 이스 티 네스트 팅그. “아스 이 오페라치 아스 미 워르트, 이 앙 고잉그 투 잉콘테르 토지 아스펙트스 오프 미 세우프 타트 이 크노 아리 노트 잉 테이르 워르트. 이 아비 시에우데드 미제우프 프롱 테지 팅그스 포르 수 롱그, 이 두 노트 완트 투 아비 투 아텐드 투 텡. 이 동’트 완트 투 로크 아트 미 이스토리. 이 동’트 완트 투 크노 아트 이 아비 크농.” Now we will tell you what the next thing is: fear, fear, fear, fear, fear. That is the next thing. “As I operate as my worth, I am going to encounter those aspects of my self that I know are not in their worth. I have shielded myself from these things for so long, I do not want to have to attend to them. I don’t want to look at my history. I don’t want to know what I have known.”

위 위우 테우 요 티스: 티 페아르 타트 요 아리 세잉그 오트-픽투레드 잉 요르 리피 이스 아 지렉트 헤주우트 오프 아트 요 아비 쇼젱, 아그레드 투, 안드 벵 알리그네드 위트 트로그 파라지금스 오프 콘트로우. 티 위트네싱그 오프 요르세우프 잉 요르 지비니 워르트 헤클라임스 요 오트시지 오프 파라지금스 오프 콘트로우. 페아르 위우 세크 투 스토프 요, 이스. 이트 위우 이스페르 잉 요르 이아르, “두 노트 구 포르와르드, 두 노트 위트네스 티 오니 베포리 요 잉 워르트, 두 노트 데시지 요 아리 프레이,” 안드 이프 요 아데리 투 토지 나메스, “이 앙 아프라이드, 이 앙 노트 티 오니 잉 쇼이시, 이 위우 노트 세이,” 요 위우 헤클라잉 텡 아가잉 안드 아가잉. We will tell you this: The fear that you are seeing out-pictured in your life is a direct result of what you have chosen, agreed to, and been aligned with through paradigms of control. The witnessing of yourself in your divine worth reclaims you outside of paradigms of control. Fear will seek to stop you, yes. It will whisper in your ear, “Do not go forward, do not witness the one before you in worth, do not decide you are free,” and if you adhere to those names, “I am afraid, I am not the one in choice, I will not see,” you will reclaim them again and again.

노 아스 요 클라잉 이트, “이 크노 우 이 앙 잉 미 프레동, 이 세이 티 오니스 베포리 미 잉 테이르 워르트, 이 크노 아트 이 마이 두 투 샨지 미 나미 프롱 아 리미테드 와이 오프 이스프레싱그 미제우프 투 아 와이 타트 이스 트루트풀,” 요 크노 요르세우프 안드 요 아리 프레이. 티 이니비치옹스 요 아비 에우드 투 요르 옹 프레동 위우 비 헬레아제드 비 요, 안드 요 위우 스탄드 잉 요르 워르트. 티 나메스 타트 요 워우드 클라잉, “이 앙 티스, 이 앙 타트, 이 앙 노트 워르티,” 위우 헬레아지 아스 웨우, 베카우지 요 위우 아비 모베드 베욘드 티 나미-칼링그 가미. 요 위우 아비 헤알리그네드 요르 비브라치옹 투 아 레베우 오프 프레켕키 에리 테이 캉 누 론제르 아텐드 투 요. Now as you claim it, “I know who I am in my freedom, I see the ones before me in their worth, I know what I may do to change my name from a limited way of expressing myself to a way that is truthful,” you know yourself and you are free. The inhibitions you have held to your own freedom will be released by you, and you will stand in your worth. The names that you would claim, “I am this, I am that, I am not worthy,” will release as well, because you will have moved beyond the name-calling game. You will have realigned your vibration to a level of frequency where they can no longer attend to you.

티 라스트 팅그 위 워우드 테우 요 타트 위우 스탄드 잉 요르 와이 이스 요르 옹 쇼이시, 요르 옹 쇼이시 투 헬레아지 요르세우프 프롱 우 안드 아트 요 아비 크농 요르세우프 아스. 이프 요 아리 노트 윌링그 투 두 티스, 이프 요 아리 노트 윌링그 투 사이, “이 앙 에리 아스 이 앙, 아스 이 마이 비 헤클라이메드 잉 미 워르트,” 요 위우 스타이 에리 요 아리 아스 롱그 아스 요 위즈. 오웨베르, 크노 티스 플레아지: 티 워르크 타트 위 아비 도니 위트 요 투스 파르 잉 아텐단시 투 요르 워르트 이스 소메팅그 타트 이스 베잉그 프로세세드 비 요, 안드 주스트 베카우지 요 아비 티스 이스페리엔시 오프 요르세우프 토다이 도이스 노트 메앙 이트 위우 비 트루이 토모호. 이프 토다이 요 동’트 완트 투 구 오트 안드 바스크 잉 티 숭, 요 마이 웨우 토모호. 잉 티 와이스 위 스페아크 오프, 티 숭 이스 아우와이스 시닝그, 오웨베르 이트 마이 노트 아우와이스 비 페르세이베드. The last thing we would tell you that will stand in your way is your own choice, your own choice to release yourself from who and what you have known yourself as. If you are not willing to do this, if you are not willing to say, “I am here as I am, as I may be reclaimed in my worth,” you will stay where you are as long as you wish. However, know this please: The work that we have done with you thus far in attendance to your worth is something that is being processed by you, and just because you have this experience of yourself today does not mean it will be true tomorrow. If today you don’t want to go out and bask in the sun, you may well tomorrow. In the ways we speak of, the sun is always shining, however it may not always be perceived.

아스 요 쇼지 요르 리베스 잉 요르 메리트, 아스 요 쇼지 요르 리베스 잉 요르 워르트, 요 위우 아우와이스 크노 에리 요 스탄드 비 아트 요 세이 베포리 요. 엥 테리 이스 소메팅그 타트 이스 누 론제르 오페라칭그 잉 이그 프레켕키, 요 위우 비 메트 위트 이트 아스 앙 오포르투니치 투 헤클라잉 요르 이덴치치 잉 아 이게르 와이. 티 샬렌지스 타트 요 카우 투 요, 위 위우 사이, 위우 아우와이스 비 잉 아코르드 위트 요르 네드스. As you choose your lives in your merit, as you choose your lives in your worth, you will always know where you stand by what you see before you. When there is something that is no longer operating in high frequency, you will be met with it as an opportunity to reclaim your identity in a higher way. The challenges that you call to you, we will say, will always be in accord with your needs.

엥 요 코미 인투 아 리페치미, 테리 아리 세르타잉 팅그스 요 데시지: “이 위우 크노 미제우프 잉 티스 와이 오르 타트,” “이 위우 아비 티스 이스페리엔시 오르 타트.” 노트 아우 이스 프레데스치네드, 부트 이프 요 캉 이마지니 타트 테리 아리 팅그스 요 아비 쇼젱 투 잉콘테르, 투 프로페우 요 포르와르드, 투 세르비 아스 요르 테아셰르스, 요 위우 노트 비 키치 수 프리그테네드 잉 티 파시 오프 그레아트 샨지. 요 위우 노트 비 키치 수 와리 엥 요 아리 잉콘테레드 비 소메팅그 타트 요 벨리에비 요 지드 노트 쇼지. When you come into a lifetime, there are certain things you decide: “I will know myself in this way or that,” “I will have this experience or that.” Not all is predestined, but if you can imagine that there are things you have chosen to encounter, to propel you forward, to serve as your teachers, you will not be quite so frightened in the face of great change. You will not be quite so wary when you are encountered by something that you believe you did not choose.

노 티 미시옹 요 이아시 아비, 티 헤아데르스 오프 오르 테스트스, 티 스투덴트스 오프 오르 워르크, 이스 심플리 투 비 우 안드 아트 요 아리 잉 티 이게스트 비브라치옹 타트 요 아리 아블리 투 알리긍 투. 티 베잉그 오프 티스, 위 사이, 이스 아트 크레아치스 티 트라젝토리 안드 티 파트 타트 요 와우크 옹. 티 베잉그 오프 티스, 위 사이, 이스 티 인텐치옹 투 싱그 티 송그 위 아비 쇼젱 투 사리 위트 요. 티 베잉그 오프 티스, 위 사이, 이스 아트 힝그스 티 베우 투 카우 요르 펠로스 포르와르드. 요 두 노트 네드 아 트락트, 아 팜플레트, 투 안드 투 요르 브로테르. 요 두 노트 네드 아 사잉그 투 지비 투 요르 시스테르, 요 심플리 네드 투 비 우 요 아리, 안드 티 히-아클리마치옹 오프 요르 이덴치치 투 요르 트루이 워르트 위우 비 테리 포르 요 아스 요 이스페리엔시 요르세우프 잉 요르 리베스, 아스 요 크노 요르세우프 잉 요르 인테락치옹스, 안드 아스 요 클라잉 요르 워르트. Now the mission you each have, the readers of our texts, the students of our work, is simply to be who and what you are in the highest vibration that you are able to align to. The being of this, we say, is what creates the trajectory and the path that you walk on. The being of this, we say, is the intention to sing the song we have chosen to share with you. The being of this, we say, is what rings the bell to call your fellows forward. You do not need a tract, a pamphlet, to hand to your brother. You do not need a saying to give to your sister, you simply need to be who you are, and the re-acclimation of your identity to your true worth will be there for you as you experience yourself in your lives, as you know yourself in your interactions, and as you claim your worth.

티 프레동 요 이아시 세크, 티 프레동 오프 프로스페리치, 티 프레동 오프 쇼이시, 티 프레동 오프 로비 이스, 잉 팍트, 아우 에리 부트 아스 노트 벵 클라이메드. 티 트레이스 아리 필레드 위트 로-안징그 프루이트, 부트 요 두 노트 헤아시 투 타키 텡. 두 요 운데르스탄드? 위 아리 리프칭그 요 주스트 이그 이노그 수 타트 요 마이 헤아시 포르 요르세우베스 안드 소 요 오 투 리프트 요르세우베스 투 티 그레아테스트 에이그트스 타트 요 마이 크노. The freedom you each seek, the freedom of prosperity, the freedom of choice, the freedom of love is, in fact, all here but has not been claimed. The trees are filled with low-hanging fruit, but you do not reach to take them. Do you understand? We are lifting you just high enough so that you may reach for yourselves and show you how to lift yourselves to the greatest heights that you may know.

노 파울 이스 제칭그 잉 티 와이: “이 토그트 요 웨리 고잉그 투 타우크 아보트 미. 아리 요 고잉그 투 타우크 아보트 미?” 포르 아 모멘트, 이스. 티 샤네우 아스 앙 이수이 오프 이스 옹 워르티네스 투 세르비 잉 티스 파지옹 안드, 잉 팍트, 타트 이스 티 케이 투 이스 테아싱그. 이 워우드 비 인수페라블리, 위 팅크, 이프 이 토그트 이 와스 쇼젱 포르 소미 그레아트 푸르포지. 잉 팍트, 이 와스 노트. 이 이스 잉 이스 이스프레시옹 아스 위 테아시 트로그 잉, 잉 마니 와이스, 베카우지 위 아리 우 요 아우 베코미, 위 아리 우 요 아우 이보우비 투. 수 티 이스프레시옹 요 세이 베포리 요 이스, 잉 팍트, 요르 이녜리탄시. Now Paul is getting in the way: “I thought you were going to talk about me. Are you going to talk about me?” For a moment, yes. The channel has an issue of his own worthiness to serve in this fashion and, in fact, that is the key to his teaching. He would be insufferable, we think, if he thought he was chosen for some great purpose. In fact, he was not. He is in his expression as we teach through him, in many ways, because we are who you all become, we are who you all evolve to. So the expression you see before you is, in fact, your inheritance.

티 베아우치 오프 티스, 위 사이, 이스 타트 티 샤네우 마이 비 티 스투덴트, 안드 티 스투덴트 마이 비 레아르닝그 아스 이 이스 셰리제드 비 우스. 노 요, 잉 마니 와이스, 토지 오프 요 우 잉가지 위트 오르 워르드스, 아리 잉 티 사미 포지치옹 이 이스. 위 오노르 티스. 요 아우 크노 요 아리 에리 포르 아 헤아종. 요 아우 벨리에비 요 아리 쇼젱 잉 소미 와이, 부트 쇼젱 포르 아트? “쇼젱 포르 아트?” 요 아스크. 위 위우 테우 요 아트 요 아리 쇼젱 포르: 투 비 티 베이클리 오프 티 이스프레시옹 오프 티 지비니 잉 티 와이 타트 이스 트루이 투 요. 오 요 세르비 이스 오 요 이스프레스, 오 요 이스프레스 이스 오 요 비, 잉 아코르드 위트 요르 펠로스 안드 아우 타트 요 세이 베포리 요. The beauty of this, we say, is that the channel may be the student, and the student may be learning as he is cherished by us. Now you, in many ways, those of you who engage with our words, are in the same position he is. We honor this. You all know you are here for a reason. You all believe you are chosen in some way, but chosen for what? “Chosen for what?” you ask. We will tell you what you are chosen for: to be the vehicle of the expression of the divine in the way that is true to you. How you serve is how you express, how you express is how you be, in accord with your fellows and all that you see before you.

티 지비니치 타트 요 오우드 카노트 비 탐페레드 위트. 이트 이스 사크레드. 이트 이스 알리그네드 투 요, 안드 이스프레싱그 아스 안드 트로그 요 아스 요 헤알리지 티스. 이프 요 벨리에비 요르세우프 투 비 지페렌트 아스 아 헤주우트 오프 티스 테아싱그 오르 세파라치 프롱 소메보지 에우시, 요 아비 데세이베드 요르세우프. 티스, 아가잉, 이스 아 헤스폰시빌리치 오프 티 스투덴트 투 티 테아싱그. 엥 요 벨리에비 요르세우프 투 비 스페시아우, 요 히-크레아치 세파라치옹, 안드 요 아텐드 투 요르 리베스 아스 티 오니 잉 세파라치옹. 엥 요 벨리에비 요르세우베스 투 비 인조이네드 잉 콩그루엔시 위트 티 워루드 베포리 요 잉 티 이게스트 비브라치옹 아바일라블리 투 요, 요 아리 잉 아코르드 위트 아우 타트 이스 아트 티 레베우 오프 콘시오즈네스 타트 요 아비 아타이네드 투스 파르. The divinity that you hold cannot be tampered with. It is sacred. It is aligned to you, and expressing as and through you as you realize this. If you believe yourself to be different as a result of this teaching or separate from somebody else, you have deceived yourself. This, again, is a responsibility of the student to the teaching. When you believe yourself to be special, you re-create separation, and you attend to your lives as the one in separation. When you believe yourselves to be enjoined in congruence with the world before you in the highest vibration available to you, you are in accord with all that is at the level of consciousness that you have attained thus far.

이스 티스 인리그텐멘트 위 아리 프로미징그 요? 누. 타트 이스 노트 아트 위 아리 테아싱그 요. 인리그텐멘트 인보우베스 앙 아와레네스 타트 요 아비 노트 아타이네드 예트, 안드 티 지피쿠우치 위트 이트 이스 요 아우 데지리 이트. 티 아와레네스 오프 베잉그, 위 사이, 잉 이게르 콘시오즈네스 위우 브링그 요 테리. 부트 이프 요 세크 티 데스치나치옹 아트 티 코스트 오프 티 프로세스 오프 베코밍그 이트, 요 미스 티 인치리 포인트. 요 아리 아우 에리 투 레아릉. 안드 아스 요 크노 요르세우프 아스 인보우베드 잉 티스 프로세스, 요 알리긍 투 요르 시리스테드 세우프. 안드 잉 티스 알리근멘트 요 잉가지 잉 티 킹그동 안드 헤알리자치옹, 위 사이, 이스 티 베네피트 오프 이트. 인리그텐멘트, 위 테우 요, 위우 코미 엥 요 클라잉 요르 크노윙그 베욘드 티 스트룩투리 오프 티 보지 타트 이스 테테레드 투 티스 플라니. Is this enlightenment we are promising you? No. That is not what we are teaching you. Enlightenment involves an awareness that you have not attained yet, and the difficulty with it is you all desire it. The awareness of being, we say, in higher consciousness will bring you there. But if you seek the destination at the cost of the process of becoming it, you miss the entire point. You are all here to learn. And as you know yourself as involved in this process, you align to your Christed Self. And in this alignment you engage in the kingdom and realization, we say, is the benefit of it. Enlightenment, we tell you, will come when you claim your knowing beyond the structure of the body that is tethered to this plane.

노 파울 이스 콘푸제드 비 티스 테아싱그. “도이스 타트 메앙 위 위우 노트 비 인리그테네드?” 아스 롱그 아스 요 아리 세킹그 이트, 누. 엥 요 아리 베잉그 이트, 이트 이스 도니. 안드 티 베잉그 오프 이트 이스 티 테아싱그 요 아비 벵 아텐징그 투 잉 아우 오프 오르 클라시스 안드 아우 오프 오르 테아싱그스 아스 위 사이, “요 아리 우 요 사이 요 우 아리,” 안드 티 베잉그 오프 우 요 아리 이스 티 헤클라마치옹 오프 티 트루이 세우프 잉 시리스트 콘시오즈네스. 아스 요 비 티스, 요 위트네스. 아스 요 위트네스, 요 아텐드 투 토지 팅그스 타트 워우드 콘치누이 투 헤알리긍 요 투 이게르 크노윙그. 수 이스, 타트 이스 인리그텐멘트 잉 요르 베잉그. 부트 두 노트 스트리비. 잉 티 스트리빙그 투 소메팅그, 요 포르제트 투 비. Now Paul is confused by this teaching. “Does that mean we will not be enlightened?” As long as you are seeking it, no. When you are being it, it is done. And the being of it is the teaching you have been attending to in all of our classes and all of our teachings as we say, “You are who you say you who are,” and the being of who you are is the reclamation of the true self in Christ consciousness. As you be this, you witness. As you witness, you attend to those things that would continue to realign you to higher knowing. So yes, that is enlightenment in your being. But do not strive. In the striving to something, you forget to be.

노 위 위우 스토프 잉 아 모멘트 안드 위 워우드 리키 투 콘치누이 티스 샤프테르 엥 위 헤주미. 안드 위 위우 온리 사이 테지 워르드스 잉 파르칭그: 테리 이스 누 오니 아텐징그 투 티스 테스트 우 이스 노트 잉 헤스폰시 투 이트. 이프 요 위즈, 히그트 노, 클로지 요르 이이스 안드 페우 티 비브라치옹 오프 티 워르드스 옹 티 파지. 레트 요르세우프 비 헤세이베드 비 우스, 에레베르 요 아리. 레트 요르세우프 비 아텐데드 투 비 우스, 에레베르 요 아리, 수 요 마이 크노 요르세우프 아스 위 크노 요. 위 아리 에리, 위 아리 에리, 위 아리 에리. Now we will stop in a moment and we would like to continue this chapter when we resume. And we will only say these words in parting: There is no one attending to this text who is not in response to it. If you wish, right now, close your eyes and feel the vibration of the words on the page. Let yourself be received by us, wherever you are. Let yourself be attended to by us, wherever you are, so you may know yourself as we know you. We are here, we are here, we are here.

탕크 요 이아시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. Thank you each and good night. Stop now, please.

위 아리 아스킹그 팅그스 오프 티 헤아데르 수 타트 위 마이 모비 포르와르드 잉 티스 피나우 샤프테르. 테리 아리 트우 모리 샤프테르스 잉 티스 테스트, 부트 티 샤프테르 위 아리 옹 노, 이시 아스 투 두 위트 요르 옹 워르트 잉 요르 크노윙그 안드 잉 요르 클라잉 오프 크노윙그 잉 트루트, 이스 이센치아우 포르 우스 투 프로그레스. We are asking things of the reader so that we may move forward in this final chapter. There are two more chapters in this text, but the chapter we are on now, which has to do with your own worth in your knowing and in your claim of knowing in truth, is essential for us to progress.

요르 리베스, 아스 요 아비 크농 텡, 아비 벵 콘타이네드 비 테아싱그스 타트 웨리 이녜리테드 비 요. 위 아비 인스트룩테드 요 아우헤아지 투 샬렌지 요르세우프 아스 요 잉콘테르 팅그스 타트 요 웨리 지렉테드 투 운데르스탄드 잉 세르타잉 와이스. 아트 위 무스트 아텐드 투 노 이스 티 포시빌리치 타트 아트 요 마이 크노 안드 아트 요 마이 클라잉 아스 요 이스 잉 콩그루엔시 위트 트루트 잉 아우 와이스. Your lives, as you have known them, have been contained by teachings that were inherited by you. We have instructed you already to challenge yourself as you encounter things that you were directed to understand in certain ways. What we must attend to now is the possibility that what you may know and what you may claim as you is in congruence with truth in all ways.

노 위 아비 사이드 이아를리에르 타트 요 마이 비브라치 잉 아코르드 위트 트루트. 요 마이 클라잉 트루트, 안드 알리긍 투 이트 아스 요르 헤조난시, 안드 아스 요 두 티스, 요 시그니피칸틀리 시프트 요르 옹 아와레네스 오트 오프 아트 요 아비 크농 안드 인투 아트 요 아리 아바일라블리 투 아트 티스 네 레베우 오프 콘시오즈네스. 노 위 아스크 요 티스: 아트 두 요 네드 투 아텐드 투 요르세우베스 잉 아 네 와이? 아트 두 요 헤키리 투 레아릉? 안드 요 마이 아스크 요르세우베스 노, 안드 위 위우 아템프트 투 수포르트 요 잉 티 모빙그 포르와르드 요 헤케스트. Now we have said earlier that you may vibrate in accord with truth. You may claim truth, and align to it as your resonance, and as you do this, you significantly shift your own awareness out of what you have known and into what you are available to at this new level of consciousness. Now we ask you this: What do you need to attend to yourselves in a new way? What do you require to learn? And you may ask yourselves now, and we will attempt to support you in the moving forward you request.

엥 요 아스크 요르세우프 우 요 아리, 요 마이 크노 요르세우프 비 나미, 요 마이 크노 요르세우프 잉 워르트, 요 마이 크노 요르세우프 트로그 요르 헤플렉치옹스. 아트 위 워우드 아스크 요 노 이스 타트 요 클라잉 티 크노윙그 오프 티 세우프 잉 트루트, 임보지에드 안드 잉카르나테드 아트 티스 레베우 오프 프레켕키. 아스 요 아리 알리그네드 투 티스 레베우 오프 크노윙그, 요르 트라젝토리 트란스포름스 이트세우프 안드 요 파시 아 네 헤플렉치옹. When you ask yourself who you are, you may know yourself by name, you may know yourself in worth, you may know yourself through your reflections. What we would ask you now is that you claim the knowing of the self in truth, embodied and incarnated at this level of frequency. As you are aligned to this level of knowing, your trajectory transforms itself and you face a new reflection.

“노 아트 이스 티 테아싱그 오프 티 다이?” 파울 이스 아스킹그. 이 아스 에아르드 우스 스페아크 오프 테지 팅그스 베포리, 안드 아트 위 아리 아텐징그 투 토다이 아리 티 인지비두아우 네드스 오프 티 헤아데르 아스 테이 프로그레스 포르와르드. “우 앙 이 잉 미 리피 노? 아트 두 이 클라잉 포르 미제우프 노? 아트 마이 이 크노? 아트 아펭스 투 티 플라니 이 이지스트 잉 아스 이 아셀레라치 미 비브라치옹?” “Now what is the teaching of the day?” Paul is asking. He has heard us speak of these things before, and what we are attending to today are the individual needs of the reader as they progress forward. “Who am I in my life now? What do I claim for myself now? What may I know? What happens to the plane I exist in as I accelerate my vibration?”

티 악치옹스 타트 요 아리 이아시 아스케드 투 타키, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아리 시그니피칸트 노. 티 플라니 타트 요 이지스트 잉 이스 잉 트란시치옹, 안드 토지 오프 요 우 오우드 티 비브라치옹 오프 티 시리스트, 오르 티 비브라치옹 오프 티 리그트, 오르 티 비브라치옹 오프 티 크레아토르, 아리 크레아칭그 아 그리드 잉 수포르트 오프 티 이볼루치옹 오프 티스 플라니 모빙그 인투 이트스 알리근멘트 아트 이트스 네스트 레베우 오프 헤스폰시 투 아우 타트 이스. 티 인지비두아우스 타트 요 아리 아리 파르트 오프 티스 알리근멘트. 이프 요 캉 이마지니 타트 요 아리 아우 헤아싱그 아 안드 우프 잉 티 아이르, 안드 아스 요 피에르시 티 클로드스 위트 요르 안드스, 요 세이 티 안드스 오프 오테르스 와빙그 베포리 요. 티 코넥치비치 베트웽 아우 오프 요 우 아텐드 투 오르 테아싱그, 오르 아니 트루이 테아싱그 오프 티 리그트, 이스 아트 이스 에리 투 트란스포릉 티스 플라니 잉 마테리아우 포릉. The actions that you are each asked to take, each and every one of you, are significant now. The plane that you exist in is in transition, and those of you who hold the vibration of the Christ, or the vibration of the light, or the vibration of the Creator, are creating a grid in support of the evolution of this plane moving into its alignment at its next level of response to All That Is. The individuals that you are are part of this alignment. If you can imagine that you are all reaching a hand up in the air, and as you pierce the clouds with your hands, you see the hands of others waving before you. The connectivity between all of you who attend to our teaching, or any true teaching of the light, is what is here to transform this plane in material form.

노 티 크노윙그 타트 요 아비 오프 티스 마키스 요 아콘타블리 포르 요르세우프 에리 안드 노. 아스 티 플라니 타트 요 아리 잉 이스 아지프트 잉 이트스 네 비브라치옹, 요 마이 세이 샤우스, 요 마이 세이 팅그스 요 동’트 위즈 투 세이, 아스 요 헤알리긍 요르세우프 투 아 비주아우 센시 오프 아트 이스 트루이, 아스 요 알리긍 요르 페르세프치옹스 투 아트 이스 베욘드 티 베들랑, 오르 티 지조르데르, 타트 요 마이 잉콘테르. Now the knowing that you have of this makes you accountable for yourself here and now. As the plane that you are in is ashift in its new vibration, you may see chaos, you may see things you don’t wish to see, as you realign yourself to a visual sense of what is true, as you align your perceptions to what is beyond the bedlam, or the disorder, that you may encounter.

티 히징그, 위 사이, 잉 콘시오즈네스 이스 노트 아우와이스 아 스테아지 팅그, 노르 이스 이트 아우와이스 그라세풀. 이트 이스 아텐데드 투 비 요, 잉 소미 와이스, 바제드 옹 요르 윌링그네스 투 비 잉 티스 프로세스 위 스페아크 오프. 아스 요 아리 아텐징그 투 요르세우베스, 요 아리 아텐징그 투 토지 베포리 요, 안드 토지 베포리 요 위우 세이 안드 헤코그니지 티 워르트 타트 요 아비 클라이메드, 안드 오 요르 리피 아스 벵 트란스포르메드. 티 이데알리자치옹 오프 요 이스 노트 아트 위 아리 스페아킹그 오프, 티 이잠플리 오프 요 이스. 안드 아스 요 레아드 비 이잠플리, 아스 요 클라잉 요르 크노윙그, 요 폴로 아 리그트 타트 위우 시니 안드 토지 우 워우드 폴로 요 위우 비 레드 잉 워르트. The rising, we say, in consciousness is not always a steady thing, nor is it always graceful. It is attended to by you, in some ways, based on your willingness to be in this process we speak of. As you are attending to yourselves, you are attending to those before you, and those before you will see and recognize the worth that you have claimed, and how your life has been transformed. The idealization of you is not what we are speaking of, the example of you is. And as you lead by example, as you claim your knowing, you follow a light that will shine and those who would follow you will be led in worth.

엥 요 동’트 크노 우 요 아리, 요 세크 티 헤플렉치옹 프롱 오테르스. 엥 요 동’트 크노 우 요 아리, 요 아스크 포르 페르미시옹. 오 캉 요 크노 이프 요 아리 알로웨드 이프 요 아비 노트 아스케드, “앙 이 이벵 에리? 앙 이 이벵 워르티? 앙 이 알리그네드 투 아트 이 마이 크노?” 아스 요 클라잉 티스, 요 스테프 포르와르드 안드 요 아리 헤스폰시블리 투 아우 타트 요 세이 베포리 요. 도미니옹, 위 사이, 이스 티 헤스폰시빌리치 오프 요르 크레아치옹스. When you don’t know who you are, you seek the reflection from others. When you don’t know who you are, you ask for permission. How can you know if you are allowed if you have not asked, “Am I even here? Am I even worthy? Am I aligned to what I may know?” As you claim this, you step forward and you are responsible to all that you see before you. Dominion, we say, is the responsibility of your creations.

노, 엥 요 리비 잉 아 워루드 타트 오프텡 셈스 투 비 옹 티 브링크 오프 인징그, “테이 아비 티스, 테이 캉 두 타트, 티 워루드 이스 노트 사피,” 요 헤인포르시 티 파라지긍 오프 페아르. 엥 요 벨리에비 타트 요 아리 테테링그 옹 티 브링크 오프 지자스테르 안드 테리 아리 온리 트우 와이스 투 구, 동 티스 와이 오르 오베르 타트 와이, 요 아리 오페라칭그 잉 페아르. 엥 위 타우그트 요 아보트 아 프레시피시 이아를리 잉 오르 테스트, 위 네베르 멘치오네드 팔링그 오프 이트. 위 스포키 아보트 리프칭그 프롱 이트, 안드 타트 이스 티 아텐단시 위 오페르 요 노. 아스 위 리프트 요, 아스 요 알로 요르세우프 투 비 리프테드, 요 아리 히-크레아테드 잉 요르 옹 워르트 아스 요 사이, “이스.” Now, when you live in a world that often seems to be on the brink of ending, “They have this, they can do that, the world is not safe,” you reinforce the paradigm of fear. When you believe that you are teetering on the brink of disaster and there are only two ways to go, down this way or over that way, you are operating in fear. When we taught you about a precipice early in our text, we never mentioned falling off it. We spoke about lifting from it, and that is the attendance we offer you now. As we lift you, as you allow yourself to be lifted, you are re-created in your own worth as you say, “Yes.”

노, 아트 요 동’트 크노 이스 타트 티 리피 타트 요 리비 아트 티스 네 레베우 오프 비브라치옹 이스 잉 세르비시 투 아우. 위 위우 타키 소미 이세프치옹 투 스피리투아우 테아싱그스 타트 아비 포쿠제드 옹 티 마테리아우 아스 아 와이 오프 크노윙그 티 세우프. “이 무스트 비 잉 이그 데몬스트라치옹, 로크 아트 티 팡키 카르 이 고트 미제우프.” “이 무스트 비 잉 미 크노윙그, 이 크네 베테르 탕 티 오니 네스트 투 미.” 테리 이스 노팅그 롱그 위트 크노윙그 모리, 테리 이스 노팅그 롱그 위트 아 베이클리 투 트란스포르트 요르세우프 트로그—안드 쇼지 아 고드 오니—오웨베르, 테리 이스 소메팅그 오프, 키치 오프, 잉 헤코그니치옹 오프 요르세우프 아스 아 지비니 베잉그 트로그 티 헤플렉치옹 투 팅그스. “팅그스” 위우 구, 오니 다이, 안드 요 크노 티스 웨우. 티 아스펙트 오프 요 타트 이스 이테르나우 섹스 투 헤알리지 이트세우프 트로그 요, 안드 투 베코미 지스트락테드 비 티 마테리아우 가잉스 타트 마이 비 마지 트로그 콘시오스 데몬스트라치옹 이스 심플리 아 와이 투 아보이드 티 헤아우 워르크 아트 안드, 이시 이스 요르 헬라치온지프 투 요 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉. Now, what you don’t know is that the life that you live at this new level of vibration is in service to all. We will take some exception to spiritual teachings that have focused on the material as a way of knowing the self. “I must be in high demonstration, look at the fancy car I got myself.” “I must be in my knowing, I knew better than the one next to me.” There is nothing wrong with knowing more, there is nothing wrong with a vehicle to transport yourself through—and choose a good one—however, there is something off, quite off, in recognition of yourself as a divine being through the reflection to things. “Things” will go, one day, and you know this well. The aspect of you that is eternal seeks to realize itself through you, and to become distracted by the material gains that may be made through conscious demonstration is simply a way to avoid the real work at hand, which is your relationship to you as an aspect of the Creator manifested in form.

티 워루드 타트 요 리비 잉 이스 노트 인징그. 테리 위우 비 아 플라니 에리 포르 소미 치미 투 코미. 티 마니페스타치옹스 옹 티스 플라니 위우 비 샨징그 베카우지 테이 무스트 샨지, 안드 위 위우 테우 요 티스: 아트 와스 크레아테드 잉 페아르, 안드 티스 잉클루지스 인스치투치옹스, 헬리지옹스, 벨리에프 잉 티 상크치치 오프 포웨르 오베르 프레동, 티 상크치치 오프 페아르 오베르 로비, 위우 비 히-크레아테드 잉 이그 헤가르드. 티 베네피트스 오프 티스 치미, 포르 토지 우 아텐드 투 이트, 위우 비 아 헤알리근멘트 안드 아 네 콩그루엔시 투 테이르 옹 프레이 위우 아스 티 오니 우 크노스. 안드 티 헬레아지 오프 티 파스트 타트 위 아비 아텐데드 투 위우 비 티 베네피트 타트 알로스 요 투 스테프 포르와르드 잉 로비. The world that you live in is not ending. There will be a plane here for some time to come. The manifestations on this plane will be changing because they must change, and we will tell you this: What was created in fear, and this includes institutions, religions, belief in the sanctity of power over freedom, the sanctity of fear over love, will be re-created in high regard. The benefits of this time, for those who attend to it, will be a realignment and a new congruence to their own free will as the one who knows. And the release of the past that we have attended to will be the benefit that allows you to step forward in love.

노 아스 위 콘치누이 토다이, 위 무스트 아드레스 파울, 우 이스 파싱그 티 플로르 잉 티스 직타치옹, 사잉그, “아트 이스 네? 지비 미 소메팅그 네,” 아스 이프 요 아비 티 히그트 투 지렉트 티 테스트. 티 테스트, 위 사이, 이스 오프 이트스 옹 아코르드, 안드 아스 위 워르크 위트 티 헤아데르, 위 헤스폰드 아스 위 캉 투 티 케스치옹스 위 헤세이비 프롱 티 헤아데르 아스 테이 오우드 티 테스트 잉 테이르 안드스. 아스 위 두 티스, 안드 위 모비 트로고트 치미, 위 아템프트 투 시프트 티 직타치옹 투 토지 팅그스 타트 마이 비 수포르치비 오프 오니 우 네드스 투 레아릉. 파울, 요 아리 오니, 부트 테리 아리 마니 레아르닝그 트로그 티스 트란즈미시옹, 안드 티 트란즈미시옹 오프 토다이, 이시 이스 티 클로지 오프 티 라스트 샤프테르, 이스 인스트룩치비 투 토지 우 헤키리 이트. Now as we continue today, we must address Paul, who is pacing the floor in this dictation, saying, “What is new? Give me something new,” as if you have the right to direct the text. The text, we say, is of its own accord, and as we work with the reader, we respond as we can to the questions we receive from the reader as they hold the text in their hands. As we do this, and we move throughout time, we attempt to shift the dictation to those things that may be supportive of one who needs to learn. Paul, you are one, but there are many learning through this transmission, and the transmission of today, which is the close of the last chapter, is instructive to those who require it.

티 쇼이시 요 마키 투 모비 베욘드 아 센시 오프 리미타치옹 인비치스 요 투 아 네 워루드, 아 네 워루드, 위 사이, 오프 네 포시빌리치. 아 네 워루드, 위 사이, 오프 네 이덴치치, 안드 티 이덴치치 타트 요 아리 쇼징그 노, 요르 이녜리테드 세우프 잉 지비니 워르트, 이스 티 케이 타트 요 아스크 포르 투 비 헤알리제드. The choice you make to move beyond a sense of limitation invites you to a new world, a new world, we say, of new possibility. A new world, we say, of new identity, and the identity that you are choosing now, your inherited self in divine worth, is the key that you ask for to be realized.

아스 위 워르크 위트 요 노 잉 비브라치옹, 위 아리 아템프칭그 투 시프트 요 트로그 아 파사지 오프 아 네드 투 히-크레아치 티 크농 아스 아 와이 오프 크노윙그 요르세우프 아스 사피. 요 무스트 운데르스탄드 아트 위 아리 사잉그 노: 티 네네스 타트 요 마이 잉콘테르 잉 요르 옹 이스페리엔시 오프 요르세우베스 마이 비 이노그 투 사테르 앙 일루지옹 타트 티 파스트 이스 프레젠트 스치우. 부트 아스 티스 아펭스, 소미 오프 요 위우 비 잉코라징그 요르세우베스 투 로크 박으와르드 투 티 크농, 베카우지 티 페르송 타트 요 토그트 요 웨리 마이 스치우 헤지지 테리. 시 도이스 노트. 이 도이스 노트. As we work with you now in vibration, we are attempting to shift you through a passage of a need to re-create the known as a way of knowing yourself as safe. You must understand what we are saying now: The newness that you may encounter in your own experience of yourselves may be enough to shatter an illusion that the past is present still. But as this happens, some of you will be encouraging yourselves to look backward to the known, because the person that you thought you were may still reside there. She does not. He does not.

티 메모리 오프 우 요 웨리 아스 아 크노윙그, 부트 이트 이스 노트 위트 요 토다이. 아스 요 아비 클라이메드 요르 비브라치옹 안드 칼레드 아 네 리피 포르와르드 투 요, 요 아비 아그레드 투 스탄드 잉 요르 포웨르, 안드 티 데지리 투 헤투릉 투 아트 요 아비 크농, 투 클로지 티 보크 노 안드 투 헬레아지 요르 에리타지, 요르 옹 클라잉 오프 지비니 크노윙그, 위우 비 아텐데드 투 비 요 이프 요 위즈. 티 아스킹그 위 아비 포르 요 토다이, “코미 알롱그, 코미 알롱그, 코미 알롱그, 스탄드 잉 요르 프레동 안드 클라잉 요르 포웨르 아스 티 오니 우 크노스 우 시 이스,” 위우 아우와이스 비 테리 포르 요. 위 두 노트 구 아와이. 안드 이프 요 벨리에비 요르세우프 투 비 운헤아지 포르 티 파사지 요 아리 운데르타킹그, 비, 아트 레아스트, 잉 요르 오네스치 타트 타트 이스 아트 요 아리 네징그: 투 파우지, 투 헤플렉트, 안드 투 데시지 아트 이스 요르 크노윙그 이스 잉 아코르드 위트 아트 요 네드. The memory of who you were has a knowing, but it is not with you today. As you have claimed your vibration and called a new life forward to you, you have agreed to stand in your power, and the desire to return to what you have known, to close the book now and to release your heritage, your own claim of divine knowing, will be attended to by you if you wish. The asking we have for you today, “Come along, come along, come along, stand in your freedom and claim your power as the one who knows who she is,” will always be there for you. We do not go away. And if you believe yourself to be unready for the passage you are undertaking, be, at least, in your honesty that that is what you are needing: to pause, to reflect, and to decide what is your knowing is in accord with what you need.

노 티 시그니피칸시 오프 티 쇼이시스 타트 요 마키, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아스 요 아텐드 투 티스 테아싱그, 이스 요 베코미 아와리 오프 티 크레아치옹스 베포리 요. 안드 티 마그니투지 오프 아트 아스 벵 크레아테드 비 오테르스 이스 아트 위 위우 스페아크 투 노. 엥 요 세이 앙 인두스트리 타트 이스 오페링그 프로피트 안드 인즐라빙그 이트스 워르케르스, 오 두 요 아텐드 투 티스? 엥 요 세이 아 데지긍 오프 아 와이 오프 리빙그 타트 임프리종스 티 오니 인시지 이트, 오 두 요 아텐드 투 이트? 오 두 요 리비 아 리피 잉 티 카우 투 프레동 엥 오테르스 아리 잉 샤잉스? 오 두 요 카우 요르세우프 투 프레동 엥 요 세이 베포리 요 인주스치시? Now the significance of the choices that you make, each and every one of you, as you attend to this teaching, is you become aware of the creations before you. And the magnitude of what has been created by others is what we will speak to now. When you see an industry that is offering profit and enslaving its workers, how do you attend to this? When you see a design of a way of living that imprisons the one inside it, how do you attend to it? How do you live a life in the call to freedom when others are in chains? How do you call yourself to freedom when you see before you injustice?

테리 아리 세베라우 팅그스 위 위즈 투 사이 아보트 티스 노: 엥 테리 이스 아 콜렉치비 아그레멘트 아보트 오 팅그스 소우드 비, 페오플리 인베스트 잉 이트. 테이 인베스트 테이르 이덴치치, 오르 테이르 치미, 오르 테이르 헤코그니치옹 오프 워르트. 이프 아트 이스 베잉그 프로세세드 비 요, 아트 요 세이 베포리 요 안드 아리 잉 아그레멘트 위트, 이스 소메팅그 타트 이스 노트 워르티 오프 요 아트 티스 스타지 오프 데벨로프멘트, 요 위우 헤코그니지 이트 피르스트, 세이 에리 요’비 인베스테드, 안드 텡 모비 베욘드 이트 투 아 이게르 비브라치옹. 아트 위 두 노트 헤코멘드 이스 타트 요 구 인투 아호간시 안드 데시지 투 풀 티 스트룩투리 동 비 안드. 이프 요 아비 아 파우우치 오지 안드 요 아템프트 투 풀 이트 동 비 티 하프테르스, 요 마이 웨우 비 크루제드 비 티 스트룩투리 요 아리 아템프칭그 투 레베우. There are several things we wish to say about this now: When there is a collective agreement about how things should be, people invest in it. They invest their identity, or their time, or their recognition of worth. If what is being processed by you, what you see before you and are in agreement with, is something that is not worthy of you at this stage of development, you will recognize it first, see where you’ve invested, and then move beyond it to a higher vibration. What we do not recommend is that you go into arrogance and decide to pull the structure down by hand. If you have a faulty house and you attempt to pull it down by the rafters, you may well be crushed by the structure you are attempting to level.

요 두 노트 에아우 소메팅그 비 고잉그 인투 콤바트 위트 이트. 요 두 노트 샨지 소메팅그 비 담닝그 이트, 오르 사밍그 이트, 오르 클라이밍그 이트 이스 노트 아트 이트 이스. 안드 아트 이트 이스, 위 사이, 아트 아니 오프 테지 팅그스 아리, 아리 시스템스 오프 콘트로우 타트 요 아비 아우 아그레드 투 안드, 콘세켄틀리, 아비 수포르테드. You do not heal something by going into combat with it. You do not change something by damning it, or shaming it, or claiming it is not what it is. And what it is, we say, what any of these things are, are systems of control that you have all agreed to and, consequently, have supported.

엥 요 스토프 수포르칭그 아 프레켕키 비 인베스칭그 잉 이트, 비 누 론제르 수포르칭그 이트, 요 위트드라 요르 비브라치옹 수 요 캉 알리긍 투 소메팅그 이게르. 티스 이스 티 와이 위 헤코멘드 프로그레싱그 아스 요 잉콘테르 시스템스 안드 팅그스 타트 요 벨리에비 워우드 비 잉 콘트로우 오프 요. 티 네드 투 부릉 동 티 오지, 위 사이, 이스 제네랄리 보릉 잉 하지, 안드 하지, 잉 마니 와이스, 이스 아 비프로둑트 오프 페아르. When you stop supporting a frequency by investing in it, by no longer supporting it, you withdraw your vibration so you can align to something higher. This is the way we recommend progressing as you encounter systems and things that you believe would be in control of you. The need to burn down the house, we say, is generally born in rage, and rage, in many ways, is a byproduct of fear.

운치우 요 아리 아트 타트 레베우 오프 프레켕키 엥 요 캉 아텐드 투 팅그스 아스 테이 트룰리 아리—요 세이 이베리팅그 베포리 요 아스 아 크레아치옹 타트 마이 비 아우테레드 아스 요 헤알리긍 요르 헬라치온지프 투 이트—요 위우 비 템프테드 투 악트 아스 티 시우드 워우드 악트, 안드 예우 안드 스크레앙 안드 데만드. 티 크노윙그 오니 아스 누 네드 포르 테지 악치옹스. 시 크노스 키치 웨우 타트 이프 이트 이스 테리 베포리 에르, 시 오우드스 아콘타빌리치 투 에르 옹 인베스트멘트, 에리 시 아스 아그레드 투 이트, 콘시오즐리 오르 웅콘시오즐리. 안드 아스 시 아텐드스 투 에르세우프, 시 마이 비 칼레드 투 인테락트, 투 샨지 티 스트룩투리 시 아스 셍, 오르 시 마이 노트. 아스 시 헤알리긍스 에르 비브라치옹 투 아 이게르 와이 오프 베잉그 안드 모베스 오트 오프 헬라치온지프 위트 티 스트룩투리, 티 스트룩투리 누 론제르 아텐드스 투 에르. Until you are at that level of frequency when you can attend to things as they truly are—you see everything before you as a creation that may be altered as you realign your relationship to it—you will be tempted to act as the child would act, and yell and scream and demand. The knowing one has no need for these actions. She knows quite well that if it is there before her, she holds accountability to her own investment, where she has agreed to it, consciously or unconsciously. And as she attends to herself, she may be called to interact, to change the structure she has seen, or she may not. As she realigns her vibration to a higher way of being and moves out of relationship with the structure, the structure no longer attends to her.

노 파울 이스 사잉그, “이스 티스 데니아우? 이프 시 도에증’트 파이 에르 타시스, 아스 시 히젱 아보비 에르 타시스, 오르 이스 시 인비칭그 에르세우프 투 구 투 자이우?” 위 아비 안즈웨레드 티스 아우헤아지. 요 아리 아콘타블리 포르 아우 오프 요르 크레아치옹스. 요 두 노트 제트 오프 티 오크 비 헤알리그닝그, 부트 요 두 샨지 요르 아타시멘트. 안드 아스 요 샨지 요르 아타시멘트, 요 마이 헤알리긍 투 아 네 와이 오프 베잉그 에리 수시 헤키레멘트스 아리 누 론제르 네세사리. Now Paul is saying, “Is this denial? If she doesn’t pay her taxes, has she risen above her taxes, or is she inviting herself to go to jail?” We have answered this already. You are accountable for all of your creations. You do not get off the hook by realigning, but you do change your attachment. And as you change your attachment, you may realign to a new way of being where such requirements are no longer necessary.

요 아우 파이 타시스 베카우지 요 아비 아우 아그레드 투 이트. 요 아비 아우, 우니포름리, 고니 인투 아그레멘트 위트 마니, 마니 팅그스 타트 요 두 노트 케스치옹. 아스 롱그 아스 요 크노 요 아리 잉 쇼이시 엥 요 두 아트 요 두, 안드 위 위우 사이 요 아리 아우와이스 잉 쇼이시 오프 요르 악치옹스, 요 마이 아텐드 투 티 헤스폰시빌리치스 타트 베파우 요 잉 이게르 비브라치옹. 티 크노윙그 오프 티스, 위 사이, 프로스페르스 요 잉 요르 옹 아빌리치 투 히-크레아치 요르 리베스 잉 아 이게르 와이. 안드 타트 이스 오르 네드 포르 요 투 토다이, 투 크노 타트 요 캉 두 티스 베욘드 티 테오레치카우 안드 인투 티 이스페리엔치아우 포시빌리치 타트 이스 에리 포르 요 노. You all pay taxes because you have all agreed to it. You have all, uniformly, gone into agreement with many, many things that you do not question. As long as you know you are in choice when you do what you do, and we will say you are always in choice of your actions, you may attend to the responsibilities that befall you in higher vibration. The knowing of this, we say, prospers you in your own ability to re-create your lives in a higher way. And that is our need for you to today, to know that you can do this beyond the theoretical and into the experiential possibility that is here for you now.

아스 요 크노 요르세우베스 트로그 요르 크레아치옹스, 아스크 요르세우프 이아시 다이 아트 아스펙트 오프 요 인베스트스 잉 이트. “에리 두 이 네드 티스 팅그 타트 이 세이 베포리 미?” “오 앙 이 알리그네드 투 티스 벨리에프 타트 오우드스 티스 스트룩투리 우프?” 아스 요 클라잉 요르 프레동 아스 티 오니 우 마이 크노, 요 마이 크노 모리. 안드 위 사이 크노윙그 이스 케이. 부트 아스 요 아리 실렌트 안드 블린드 투 이 요 두 아트 요 두, 요 위우 노트 크노 수시 팅그스. As you know yourselves through your creations, ask yourself each day what aspect of you invests in it. “Where do I need this thing that I see before me?” “How am I aligned to this belief that holds this structure up?” As you claim your freedom as the one who may know, you may know more. And we say knowing is key. But as you are silent and blind to why you do what you do, you will not know such things.

위 위우 스토프 잉 아 모멘트 부트 위 아비 아 지렉치옹 포르 티 샤네우. 포르 티 헤마이닝그 세시옹스, 위 아스크 잉 투 타키 치미 베포리 이아시 시칭그 투 비 잉 프라예르 투 비 잉 티 세르비시 오프 이스 크레아토르 잉 티 와이 타트 이스 헤키레드 투 수포르트 티 헤아데르 옹 에르 조르네이, 옹 이스 조르네이, 아스 테이 잉가지 위트 오르 워르드스. 아스 티 베이클리 오프 이스프레시옹, 요 아리 잉 투니 위트 마니 페오플리, 안드 타트 이스 앙 오페링그 요 아비 지프테드 요르세우프, 타트 요 마이 비 티 치, 오르 티 코넥치옹, 투 티 헤아데르 안드 우스. 위 오페르 오르세우베스 잉 세르비시 잉 티스 와이, 안드 위 온리 아스크 요 투 오페르 요르세우프 잉 티 사미. We will stop in a moment but we have a direction for the channel. For the remaining sessions, we ask him to take time before each sitting to be in prayer to be in the service of his Creator in the way that is required to support the reader on her journey, on his journey, as they engage with our words. As the vehicle of expression, you are in tune with many people, and that is an offering you have gifted yourself, that you may be the tie, or the connection, to the reader and us. We offer ourselves in service in this way, and we only ask you to offer yourself in the same.

위 탕크 요 이아시 포르 요르 아텐단시 토다이 안드 위 위우 스토프 노. 고드 니그트. We thank you each for your attendance today and we will stop now. Good night.

***

***

Chapter 37
트웨우비

Chapter 38
TWELVE

위 위우 아스크 케스치옹스 토니그트 아보트 요르 포르베아란시. 아트 위우 이트 타키 투 케프 요 옹 아 파트 온시 요 아비 클라이메드 이트? 아트 위우 스토프 요 프롱 싱그 아와이 프롱 요르 헤스폰시빌리치스 온시 요 아비 데시데드 요 아리 티 워르드? 아트 위우 싱그 요르 송그 포르 요 엥 요 네드 요르 헤멤브란시 오프 이트 투 카우 요 투 티 네스트 스타치옹, 티 네스트 플라시 오프 베잉그, 아스 티 오니 우 아스 클라이메드 이스 아우토리치, 아스 클라이메드 에르 아우토리치? 아트 위우 이트 타키 포르 요 투 사이, 온시 안드 포르 아우, “이 앙 우 이 사이 이 앙. 이 앙 아 지비니 베잉그. 이 아비 안쇼레드 티 시리스트 프레켕키 안드 이 이스프레스 이트 잉 아우 아레아스 오프 미 리피.” We will ask questions tonight about your forbearance. What will it take to keep you on a path once you have claimed it? What will stop you from shying away from your responsibilities once you have decided you are the Word? What will sing your song for you when you need your remembrance of it to call you to the next station, the next place of being, as the one who has claimed his authority, has claimed her authority? What will it take for you to say, once and for all, “I am who I say I am. I am a divine being. I have anchored the Christ frequency and I express it in all areas of my life.”

이 두 요 피그트 요르세우베스 수? 요 구 포르 티 훙 안드 요 트리프 오베르 요르 페트 안드 요 사이, “이 지드 이 훙? 이 페우.” 요 제트 우프. 요 동’트 이벵 세이 티 지스탄시 타트 요 크로세드 베포리 요 스툼블레드. 티 호아드 이스 노트 아우와이스 스모트. 티 호아드 이스 노트 아우와이스 클레아르. 부트 엥 요 크노 우 요 아리 안드 요 클라잉 요르세우프 잉 요르 워르트, 요 아리 지렉테드 포르와르드. 티 프레켕키 타트 요 오우드, 이아시 오프 요, 트로그 티 아데렌시 투 오르 워르크 위트 요, 위우 수르몬트 마니 이수이스, 부트 요 무스트 헤알리지 타트 요 아비 투 샨지 티 스타치옹 오프 요르 브로아드카스트 투 아텐드 투 아트 요 네드. Why do you fight yourselves so? You go for the run and you trip over your feet and you say, “Why did I run? I fell.” You get up. You don’t even see the distance that you crossed before you stumbled. The road is not always smooth. The road is not always clear. But when you know who you are and you claim yourself in your worth, you are directed forward. The frequency that you hold, each of you, through the adherence to our work with you, will surmount many issues, but you must realize that you have to change the station of your broadcast to attend to what you need.

아스 요 콘치누이 투 아텐드 투 요르세우베스 잉 티 와이스 요 아비 크농, 요 비파스 티 네 오포르투니치 투 브링그 포르와르드 티 마니페스타치옹 오프 티 시리스트 잉 프레켕키 타트 워우드 비 보릉, 워우드 비 아텐데드 투, 워우드 비 위트네세드, 워우드 비 클라이메드. 티 안쇼링그 오프 티 시리스트 비브라치옹 아스 요 아스 벵 오르 워르크 위트 티스 테스트. 이트 아스 벵 오르 워르크 위트 테지 클라시스. 이트 아스 벵 티 헤코그니치옹 오프 요, 오프 이아시 오니 오프 요, 아스 티스 팅그, 타트 아스 칼레드 우스 투 요 투 사이, “동’트 요 세이 요르세우베스? 웡’트 요 위트네스 요르세우베스? 안드 웡’트 요 코미 포르와르드 투 비 셍 비 아우?” As you continue to attend to yourselves in the ways you have known, you bypass the new opportunity to bring forward the manifestation of the Christ in frequency that would be born, would be attended to, would be witnessed, would be claimed. The anchoring of the Christ vibration as you has been our work with this text. It has been our work with these classes. It has been the recognition of you, of each one of you, as this thing, that has called us to you to say, “Don’t you see yourselves? Won’t you witness yourselves? And won’t you come forward to be seen by all?”

티 페아르 타트 요 아비 노 오프 티 와우크 베포리 요 이스 타트 테리 이스 누 파트. “티 보크 이스 클로제드, 티 클라스 이스 인데드. 이 구 옹 투 미 네스트 프로젝트, 미 네스트 이데아. 이 핀드 소메팅그 네 투 오쿠피 미 다이스,” 안드 요 헬레가치 오르 테아싱그 투 요르 이스토리. 요르 비브라치옹 아스 벵 트란스포르메드 트로그 요르 아텐단시 투 티스 워르크. 요르 소윙그 오프 요르세우프 투 요르 펠로스 잉 이마나치옹, 티 프레켕키 타트 요 오우드 아스 요 이스프레스 이트, 이스 아 마니페스타치옹 오프 티스. 요 아우 아비 아드 티스 이스페리엔시, 잉 오니 와이 오르 아노테르, 안드 스치우 요 수트 티 보크, 요 인드 티 클라스, 안드 요 사이, “아트 이스 네스트?” The fear that you have now of the walk before you is that there is no path. “The book is closed, the class is ended. I go on to my next project, my next idea. I find something new to occupy my days,” and you relegate our teaching to your history. Your vibration has been transformed through your attendance to this work. Your showing of yourself to your fellows in emanation, the frequency that you hold as you express it, is a manifestation of this. You all have had this experience, in one way or another, and still you shut the book, you end the class, and you say, “What is next?”

테리 아리 마니 테아싱그스 아바일라블리 투 요 아우, 안드 마니 아비 그레아트 메리트. 티 테아싱그 타트 위 아비 오페레드 요 안드 위우 콘치누이 투, 잉 오르 와이, 이스 티 테아싱그 오프 잉카르나치옹. 이트 이스 우 요 아리 잉 마니페스타치옹 아스 요 스탄드 베포리 요르세우프 토다이, 노트 아스 요 마이 비 오니 다이 엥 티 지그사 푸즐리 아스 벵 아우 필레드 잉, 부트 우 요 아리 토다이. There are many teachings available to you all, and many have great merit. The teaching that we have offered you and will continue to, in our way, is the teaching of incarnation. It is who you are in manifestation as you stand before yourself today, not as you may be one day when the jigsaw puzzle has been all filled in, but who you are today.

토다이 이스 티 온리 다이 요 마이 크노 요르세우프 아스 티 시리스트 잉 마니페스타치옹. 토다이 이스 티 온리 다이 요 마이 싱그 요르 송그. 토다이 이스 티 온리 다이 요 마이 세이 티 시그니피칸시 오프 요르 메리트 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 포릉. 티 데니아우 오프 티스, “마이비 옹 투에즈다이 이 위우 비 티 시리스트,” “마이비 네스트 리페치미 이 위우 비 아피,” “마이비 옹 몬다이 이 위우 데시지 투 세이 미 우즈반드 잉 이스 메리트, 부트 운치우 텡 이 앙 고잉그 투 비 앙그리 아트 잉,” 이스 아 와이 오프 베잉그 잉 리스. Today is the only day you may know yourself as the Christ in manifestation. Today is the only day you may sing your song. Today is the only day you may see the significance of your merit as an aspect of the Creator in form. The denial of this, “Maybe on Tuesday I will be the Christ,” “Maybe next lifetime I will be happy,” “Maybe on Monday I will decide to see my husband in his merit, but until then I am going to be angry at him,” is a way of being in lies.

요 아비 티 쇼이시 아트 아니 모멘트 투 헤아플리, 투 헤네고치아치 요르 헬라치온지프 투 아니 오프 요르 크레아치옹스, 아니팅그 요 세이 베포리 요 타트 요 아비 아그레드 투. 티 보지스 타트 요 스탄드 잉, 티 조브스 타트 요 구 투, 티 홈스 타트 요 헤지지 잉 안드 완데르 트로그, 스치우 케스치오닝그 에테르 요 아비 아 히그트 투 비 잉 조이, 테지 아리 아우 크레아치옹스. 아트 워우드 요 크레아치 네스트? 아트 워우드 티 망 요 아리, 아트 워우드 티 워망 요 아리, 크레아치 네스트 투 글로리피 티 트루트 오프 에르 베잉그, 안드 티 글로리 오프 티 킹그동 타트 시 위트네시스 베포리 에르? You have the choice at any moment to reapply, to renegotiate your relationship to any of your creations, anything you see before you that you have agreed to. The bodies that you stand in, the jobs that you go to, the rooms that you reside in and wander through, still questioning whether you have a right to be in joy, these are all creations. What would you create next? What would the man you are, what would the woman you are, create next to glorify the truth of her being, and the glory of the kingdom that she witnesses before her?

“웨우, 이 동’트 세이 티 킹그동. 이 세이 아트 이 아드 포르 지네르 라스트 니그트. 이 세이 티 조브 이 동’트 완트 투 구 투. 이 세이 티 마히아지 타트 위우 네베르 비 헤파이레드. 에리 이스 티 킹그동?” 티 킹그동 이스 잉 요, 안드 잉 요르 페르세프치옹, 안드 잉 요르 아와케네드 세우프 타트 크노스 타트 시 마이 트란스포릉 에르 헬라치온지프 투 아니팅그 트로그 티 데크레이 오프 “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” 잉 티스 클라잉 요 클라잉 포웨르, 잉 티스 클라잉 요 클라잉 쇼이시, 잉 티스 클라잉 요 클라잉 알리안시 안드 프레켕키 잉 아코르드 위트 지비니 워르트. “Well, I don’t see the kingdom. I see what I had for dinner last night. I see the job I don’t want to go to. I see the marriage that will never be repaired. Where is the kingdom?” The kingdom is in you, and in your perception, and in your awakened self that knows that she may transform her relationship to anything through the decree of “I know who I am, I know what I am, I know how I serve.” In this claim you claim power, in this claim you claim choice, in this claim you claim alliance and frequency in accord with divine worth.

티 아소시아치옹스 요 아비 안드 마인타잉 투 요르 크레아치옹스, 잉 마니 와이스, 아리 아비투아우 안드 인트렌셰드. 안드 이프 요 아리 윌링그 투 와우크 위트 우스 노, 위 위우 타키 요 옹 티 조르네이 투 요르 옹 크노윙그, 투 요르 옹 크노윙그, 투 요르 옹 크노윙그. The associations you have and maintain to your creations, in many ways, are habitual and entrenched. And if you are willing to walk with us now, we will take you on the journey to your own knowing, to your own knowing, to your own knowing.

아스 요 시트 에리 요 아리, 요 마이 사이 키에틀리 투 요르세우프 테지 워르드스: As you sit where you are, you may say quietly to yourself these words:

“옹 티스 니그트 이 쇼지 투 알리긍 미제우프 인투 아코르드 위트 미 크노윙그 잉 아 와이 타트 이 마이 클라잉 안드 이 마이 에라우드. 옹 티스 니그트 이 마이 쇼지 투 누 론제르 데니 티 아스펙트 오프 미제우프 타트 이스 잉 올리네스 잉 에르 워르트, 잉 이스 워르트, 안드 아스 이 크레아치 프롱 타트 크노윙그 이 인조잉 위트 미 펠로스 인투 빅토리, 인투 빅토리, 인투 빅토리.” “On this night I choose to align myself into accord with my knowing in a way that I may claim and I may herald. On this night I may choose to no longer deny the aspect of myself that is in holiness in her worth, in his worth, and as I create from that knowing I enjoin with my fellows into victory, into victory, into victory.”

위 사이 티스: 티 클라잉 오프 티스 플라니 인투 마니페스타치옹 잉 이게르 프레켕키 이스 티 워르크 오프 티스 클라스 안드 티 워르크 오프 티스 테스트. 티 빅토리, 위 사이, 이스 오베르 페아르, 이스 오베르 주드그멘트, 이스 오베르 토지 팅그스 타트 요 아비 임포웨레드, 이아시 오프 요, 투 지비 요 아 센시 오프 이덴치치 타트 와스 노트 보릉 잉 요르 워르트. 요르 트루이 워르트, 아스 요 크노, 이스 아스 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 마니페스테드 잉 포릉, 안드 아우 오테르 싱글리스 요 워우드 카히, 핑스 요 워우드 웨아르, 나메스 요 워우드 쇼지 아리 템포라리 아키지치옹스, 템포라리 아키지치옹스 타트 위우 파우 아와이 오니 다이 송. We say this: The claim of this plane into manifestation in higher frequency is the work of this class and the work of this text. The victory, we say, is over fear, is over judgment, is over those things that you have empowered, each of you, to give you a sense of identity that was not born in your worth. Your true worth, as you know, is as an aspect of the Creator manifested in form, and all other shingles you would carry, pins you would wear, names you would choose are temporary acquisitions, temporary acquisitions that will fall away one day soon.

티 리베스 타트 요 리비, 테테레드 투 티스 피지카우 플라니, 아리 피니치. 요 아비 티스 보지 티스 치미 아론드. 요 아비 티스 잉가제멘트 위트 요르 펠로스 티스 치미 아론드, 안드 티 네스트 치미 아론드, 엥 요 코미 바크 투 싱그 소미 모리, 요 아비 쇼젱 아 지페렌트 이덴치치 투 잉가지 트로그. 부트 티 이테르나우 요 트라베우스 위트 요. 시 이스 운샨제드 안드 시 크노스 에르 나미. The lives that you live, tethered to this physical plane, are finite. You have this body this time around. You have this engagement with your fellows this time around, and the next time around, when you come back to sing some more, you have chosen a different identity to engage through. But the eternal you travels with you. She is unchanged and she knows her name.

노, 티 시리스트 아스 요 이스 노트 아 프라미. 아 프라미 이스 아 스마우 팅그 타트 콘타잉스 요르 워루드 안드 지베스 요 요르 세우프-워르트 잉 아 파르세우 요 캉 마나지. 아트 워우드 이트 페우 리키, 위 사이, 투 이스판드 티 프라미 요 오우드 베욘드 아트 요 아비 크농 투 잉클루지 아우 포시빌리치스, 토지 팅그스 타트 아비 노트 벵 셍, 토지 팅그스 타트 아비 노트 벵 아텐데드 투 예트, 아스 마니페스테드 옹 티스 플라니? Now, the Christ as you is not a frame. A frame is a small thing that contains your world and gives you your self-worth in a parcel you can manage. What would it feel like, we say, to expand the frame you hold beyond what you have known to include all possibilities, those things that have not been seen, those things that have not been attended to yet, as manifested on this plane?

티 이이스 타트 요 세이 엥 요 로크 잉 티 로킹그 글라스 세이 아 비지옹 잉 트레이-지멘시오나우 헤알리치. 요 운데르스탄드 아트 요 세이 비 티 프라미 요 아비 쇼젱. 아스 요 이스판드 요르 콘시오즈네스, 요르 비지옹 이스판드스 안드 요 마이 베징 투 페르세이비 아트 아스 벵 보릉 잉 이게르 비브라치옹. 아스 요 알리긍 투 우스, 안드 위 아리 요르 테아셰르스, 위 수포르트 요 잉 알리그닝그 요르 시그트 투 티 비지옹 위 오우드 베포리 요. 아트 이스 티 네 워루드, 아트 이스 티 킹그동, 부트 고드’스 마니페스타치옹 에리 안드 노? The eyes that you see when you look in the looking glass see a vision in three-dimensional reality. You understand what you see by the frame you have chosen. As you expand your consciousness, your vision expands and you may begin to perceive what has been born in higher vibration. As you align to us, and we are your teachers, we support you in aligning your sight to the vision we hold before you. What is the new world, what is the kingdom, but God’s manifestation here and now?

노, 노보지 이스 코밍그 동 프롱 아 클로드 투 사비 요. 잉 팍트, 티 클로드스 아리 클레아링그. 타트 이시 아스 오브스쿠레드 티 숭 위우 비 위트네세드 비 요 이아시, 안드 요르 아와레네스 오프 요르세우베스, 이아시 안드 이베리 오니 오프 요, 아스 티스 킹그, 아스 티스 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 사레드 로비 안드 아크놀레드그멘트 오프 워르트, 이스 아트 위우 비 크농 아스 티 시리스트 잉 마니페스타치옹 옹 티스 플라니. Now, nobody is coming down from a cloud to save you. In fact, the clouds are clearing. That which has obscured the sun will be witnessed by you each, and your awareness of yourselves, each and every one of you, as this king, as this aspect of the Creator in shared love and acknowledgment of worth, is what will be known as the Christ in manifestation on this plane.

노, 위 아리 노트 헬리지오스. 위 두 노트 아텐드 요르 슈르시스. 위 마이 아비 폰데드 소미 오프 텡 온시 우퐁 아 치미, 안드 모베드 베욘드 타트 스트룩투리 베카우지 위 누 론제르 아텐드 투 지시플리니 타트 이스 보릉 잉 푸니즈멘트. 위 아비 누 네드 투 푸니즈 요, 부트 요 스치우 아비 그레아트 네드 투 푸니즈 요르세우베스 포르 요르 벨리에프 잉 요르 신풀 나투리. 티 텔링그 오프 요, 투 이아시 오프 요, 타트 요 웨리 노트 워르티 오프 티 킹그동 안드 타트 요 무스트 이아릉 이트 잉 수플리카치옹 와스 아 트라지크 미스타키, 베카우지 이트 케프스 마니 오프 요 프롱 스탄징그 우프 안드 사잉그, “마이 이? 이 마이.” “마이 이? 이 마이.” “마이 이? 이스, 이 마이.” 요 아리 티 오니 우 지베스 요르세우프 페르미시옹 투 카우 요르세우프 포르와르드. 위 온리 이스텐데드 티 안드. Now, we are not religious. We do not attend your churches. We may have founded some of them once upon a time, and moved beyond that structure because we no longer attend to discipline that is born in punishment. We have no need to punish you, but you still have great need to punish yourselves for your belief in your sinful nature. The telling of you, to each of you, that you were not worthy of the kingdom and that you must earn it in supplication was a tragic mistake, because it keeps many of you from standing up and saying, “May I? I may.” “May I? I may.” “May I? Yes, I may.” You are the one who gives yourself permission to call yourself forward. We only extended the hand.

티 트리아우스 타트 요 이아시 파시 옹 티 조르네이 요 아리 에아징그 옹 아리 티 오니스 오프 콘프론타치옹 위트 요르 옹 파시. 안드 위 위우 사이 티스: 이아시 오니 요 세이 베포리 요 이스 아 헤플렉치옹 오프 요, 안드 요 아노인트 텡 잉 티 와이 타트 요 페르세이비 텡. “타트 무스트 비 아 올리 망, 이 웨아르스 아 호비,” “타트 무스트 비 아 베가르, 이스 클로티스 아리 피우티,” 안드 요 아노인트 텡 아우 아스 요 페르세이비 텡. “타트 무스트 비 아 고드 망, 이 록스 리키 아 고드 망.” 테리 이스 누 수시 팅그. 두 요 운데르스탄드 티스? 테지 아리 프라메스, 와이스 오프 쇼징그 투 이덴치피 수 타트 요 마이 페우 잉 콘트로우 오프 티 란드스카피 요 와우크 옹. The trials that you each face on the journey you are heading on are the ones of confrontation with your own face. And we will say this: Each one you see before you is a reflection of you, and you anoint them in the way that you perceive them. “That must be a holy man, he wears a robe,” “That must be a beggar, his clothes are filthy,” and you anoint them all as you perceive them. “That must be a good man, he looks like a good man.” There is no such thing. Do you understand this? These are frames, ways of choosing to identify so that you may feel in control of the landscape you walk on.

운치우 티 다이 타트 요 마이 와우크 동 티 스트레트 안드 위트네스 이아시 오니 베포리 요 아스 아 마니페스타치옹 오프 고드, 요 아리 스치우 플라잉그 티 가미 오프 프레텐징그 투 비 잉 티 리그트. 티 리그트 오우드스 누 지스크리미나치옹 아가인스트 세스, 아가인스트 콜로르, 아가인스트 에리타지. 이트 오우드스 누 데지리 투 케프 요 아파르트. 티 리그트 시니스 옹 아우, 안드 이프 요 워우드 푸트 요르 펠로 잉 다르크네스 안드 사이 타트 요 아비 티 히그트 투 두 타트, 요 아비 크레아테드 요르세우프 아스 아 파우시 고드. 티 트루이 고드, 위 사이, 안드 위 아비 사이드, 로베스 이아시 이쿠알리. 이프 요 아리 티스 팅그 타트 요 아비 벵 클라이밍그 요 아리, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 요 위우 세이 티스, 잉 팍트, 잉 아우 팅그스. Until the day that you may walk down the street and witness each one before you as a manifestation of God, you are still playing the game of pretending to be in the light. The light holds no discrimination against sex, against color, against heritage. It holds no desire to keep you apart. The light shines on all, and if you would put your fellow in darkness and say that you have the right to do that, you have created yourself as a false God. The true God, we say, and we have said, loves each equally. If you are this thing that you have been claiming you are, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” you will see this, in fact, in all things.

노, 이스 티스 이아지? 잉 팍트, 이트 이스. 이트 이스 수 무시 이아지에르 탕 주드징그 요르 펠로스. 지비 이트 아 샨시. 비 티 워르드. 비 우 요 사이 요 아리, 안드 두 노트 수브미트 투 티 아스펙트 오프 티 세우프 타트 워우드 아비 요 훙 포르 코베르, 로크 티 도르, 안드 프레텐드 투 비 티 온리 오니 우 크노스 아니팅그. 타트 이스 토 템프칭그, 요 크노. “미 모테르-잉-라, 시 위우 네베르 샨지! 시 이스 노트 로비! 이프 시 이스 옹 티 플라니, 테리 무스트 비 누 고드!” 안드 타트 이스 요르 아그레멘트, 타트 이스 아트 요 위트네스, 타트 이스 아트 요 클라잉. “미 송 와스 타켕 프롱 미, 타트 망 토크 미 송! 테리 카노트 비 아 고드, 테리 무스트 비 벤제안시, 안드 이 위우 노트 헤스트 운치우 테리 이스!” Now, is this easy? In fact, it is. It is so much easier than judging your fellows. Give it a chance. Be the Word. Be who you say you are, and do not submit to the aspect of the self that would have you run for cover, lock the door, and pretend to be the only one who knows anything. That is too tempting, you know. “My mother-in-law, she will never change! She is not love! If she is on the plane, there must be no God!” and that is your agreement, that is what you witness, that is what you claim. “My son was taken from me, that man took my son! There cannot be a God, there must be vengeance, and I will not rest until there is!”

요 위우 노트 헤스트 베카우지 요 데세이비 요르세우프. 요 마키 요르세우프 티 프리조네르 투 티 오니 우 아르메드 요르 송, 안드 요 아비 마지 잉 아 고드 타트 캉 콘트로우 요르 웨우-베잉그. 이 이스 스치우 아 크레아치옹, 이 스치우 아스 이스 레아르닝그, 안드 이프 이 카노트 비 헤데메드, 이프 테리 이스 아 망 오르 아 워망 우 카노트 비 헤데메드, 텡 테리 이스 누 그라시. 두 요 운데르스탄드 티스? 텡 테리 이스 누 그라시, 안드 텡 요 소우드 부릉 티스 보크, 안드 푸트 요르세우프 아지지, 안드 피크 우프 요르 웨아퐁스 안드 두 아트 요 아비 아우와이스 도니 투 이아시 오테르. You will not rest because you deceive yourself. You make yourself the prisoner to the one who harmed your son, and you have made him a God that can control your well-being. He is still a creation, he still has his learning, and if he cannot be redeemed, if there is a man or a woman who cannot be redeemed, then there is no grace. Do you understand this? Then there is no grace, and then you should burn this book, and put yourself aside, and pick up your weapons and do what you have always done to each other.

티 치미 이스 코밍그 엥 망킨드 위우 파시 에르세우프, 위우 파시 임세우프, 안드 아우 오프 이스 크레아치옹스. 안드 아트 요 위우 비 아스케드 투 파시 이스 아트 와스 도니 잉 티 나미 오프 고드 타트 와스 아 리, 안드 아트 와스 도니 잉 페아르 잉 티 나미 오프 데펜시. 두 요 운데르스탄드 테지 워르드스? 운치우 망킨드 헤알리지스 타트 이 이스 스탄징그 베지지 이스 브로테르, 이 위우 완트 투 아릉 아노테르. 안드 아스 롱그 아스 이 완트스 투 아릉 아노테르, 이 위우 크레아치 와이스, 안드 와이스 투 데세이비 임세우프 타트 테리 이스 누 크레아토르 우 오우드스 요 아우 잉 로비. The time is coming when mankind will face herself, will face himself, and all of his creations. And what you will be asked to face is what was done in the name of God that was a lie, and what was done in fear in the name of defense. Do you understand these words? Until mankind realizes that he is standing beside his brother, he will want to harm another. And as long as he wants to harm another, he will create ways, and ways to deceive himself that there is no Creator who holds you all in love.

티 치메스 아리 아프로아싱그 파스트 엥 요 이아시 마키 데시지옹스 아보트 아트 헤알릉 오프 포시빌리치 요 위즈 투 아텐드 투. 티 콘베니엔시 오프 티 파스트, “마이비 소메다이 이 위우 제트 스피리투아우 안드 워르크 옹 티스 헬라치온지프 위트 미제우프,” “마이비 오니 다이 이 위우 포르지비 미 모테르,” “마이비 오니 다이 이 위우 스토프 피그칭그 위트 티 라지 네스트 도르,” 케프스 요 잉 아 콘베니엔시 요 캉 누 론제르 아포르드. 요 아리 사베드 비 요르세우베스 트로그 요르 옹 위트네싱그, 트로그 요르 옹 크노윙그, 트로그 티 포시빌리치 타트 요 아리 이아시 오프 티 사미 워르트. 요 아리 담네드 비 요르 지페렌시스. The times are approaching fast when you each make decisions about what realm of possibility you wish to attend to. The convenience of the past, “Maybe someday I will get spiritual and work on this relationship with myself,” “Maybe one day I will forgive my mother,” “Maybe one day I will stop fighting with the lady next door,” keeps you in a convenience you can no longer afford. You are saved by yourselves through your own witnessing, through your own knowing, through the possibility that you are each of the same worth. You are damned by your differences.

노 위 셀레브라치 아트 이스 지페렌트—에르 베아우치풀 아이르, 에르 베아우치풀 이이스, 이스 스킹 이스 지페렌트 탕 이스, 안드 이스 로비 이스 지페렌트 탕 에르스 잉 티 와이 타트 이트 이스 이스프레세드. 위 셀레브라치 토지 지페렌시스 베카우지 요 아리 우니키 크레아치옹스. 위 동’트 아스크 요 투 비 티 사미. 잉 팍트, 요 아리 티 사미. 요 아리 아우 마지 오프 티 사미 스투프. 요 위우 비 에리 오니 다이, 요 위우 파스 인투 티 네스트 워루드, 안드 요 위우 헤스폰드 투 요르 펠로스 잉 티 헤코그니치옹 오프 우 요 노 크노 요 아리. Now we celebrate what is different—her beautiful hair, her beautiful eyes, his skin is different than his, and his love is different than hers in the way that it is expressed. We celebrate those differences because you are unique creations. We don’t ask you to be the same. In fact, you are the same. You are all made of the same stuff. You will be here one day, you will pass into the next world, and you will respond to your fellows in the recognition of who you now know you are.

“웨우, 타트 와스 앙 인테레스칭그 리페치미, 와증’트 이트?” “위 수리 미세드 티 보아트 타트 치미, 지등’트 위?” “위 아드 아 고드 치미 토그, 소미 다이스, 이스.” “웨우, 레트’스 두 이트 아가잉. 마이비 이트 위우 비 풍 티스 치미.” “Well, that was an interesting lifetime, wasn’t it?” “We sure missed the boat that time, didn’t we?” “We had a good time though, some days, yes.” “Well, let’s do it again. Maybe it will be fun this time.”

요 동’트 아비 투 와이트, 요 크노, 투 비 잉 프레동. 요 동’트 아비 투 와이트 투 포르지비, 노르 두 요 아비 투 와이트 투 크노 타트 요 아리 로베드. 위 사이드 테리 이스 그라시, 안드 그라시, 위 사이, 코메스 엥 이트 이스 네데드. 노트 아우와이스 잉 헤스폰시 투 아 헤케스트, 부트 티 안드 오프 티 크레아토르, 위 사이, 아스 마지 이트세우프 크농 잉 오르 테아싱그 투 소미 오프 요, 안드 위우 투 소미 모리 아스 요 아리 웨우코메드 포르와르드 옹 티 파트 요 아리 일렉칭그 투 타키. 아스 위 사이드 이아를리에르, 테리 아리 와이스 타트 요 위우 모비 포르와르드, 안드 소미 오프 요 스치우 네드 투 비 토우드 타트 온시 요 아리 옹 티스 파트, 요 마이 마인타잉 이트 헤가르들레스 오프 아트 요 세이, 헤가르들레스 오프 아니 지자포인트멘트스, 아니 크레아치옹스 타트 요 마이 스치우 카우 투 요르세우프 잉 오르데르 투 레아릉 트로그. 테리 이스 노팅그 롱그 위트 스툼블링그 안드 팔링그, 안드 이프 요 위즈 에우프 투 비 리프테드, 플레아지 아스크. 위 위우 리프트 요. 안드 이프 요 아스크 잉 요르 보이시, 요 마이 아비 펠로스 베지지 요 베리 키클리 투 아시스트 요 투 요르 페트. You don’t have to wait, you know, to be in freedom. You don’t have to wait to forgive, nor do you have to wait to know that you are loved. We said there is grace, and grace, we say, comes when it is needed. Not always in response to a request, but the hand of the Creator, we say, has made itself known in our teaching to some of you, and will to some more as you are welcomed forward on the path you are electing to take. As we said earlier, there are ways that you will move forward, and some of you still need to be told that once you are on this path, you may maintain it regardless of what you see, regardless of any disappointments, any creations that you may still call to yourself in order to learn through. There is nothing wrong with stumbling and falling, and if you wish help to be lifted, please ask. We will lift you. And if you ask in your voice, you may have fellows beside you very quickly to assist you to your feet.

요 아리 누 론제르 와우킹그 알로니, 위 사이. 티 테아싱그 타트 위 아리 지빙그 요 잉 오르 테스트 이스 베잉그 사레드 비 마니 노, 안드 아트 아스 베궁 투 아펭 이스 타트 엥 요 이스페르, “마이 이트 비 트루이?” 소메보지 에우시 마이 이스페르 바크 투 요, “이스, 안드 이 크노 이트’스 수. 이스, 안드 이 크노 이트’스 수. 안드 이 크노 이트’스 수, 베카우지 이 앙 이스프레세드 잉 미 워르트, 잉 티스 포시빌리치 타트 위 아비 벵 타우그트.” You are no longer walking alone, we say. The teaching that we are giving you in our text is being shared by many now, and what has begun to happen is that when you whisper, “May it be true?” somebody else may whisper back to you, “Yes, and I know it’s so. Yes, and I know it’s so. And I know it’s so, because I am expressed in my worth, in this possibility that we have been taught.”

티 조이닝그 포르시 오프 비브라치옹 오프 토지 오프 요 우 아센드 잉 콘시오즈네스 크레아치 아 비브라치옹 타트 위우 카우 오테르스 투 요, 안드 티 파트, 위 사이, 위우 비 와우케드 비 마니. 요 아리 스탄징그 아몽그스트 요르 펠로스 노. 요 아리 스탄징그 위트 티 오니스 요 크노, 오르 옹 요 마이 크노 오니 다이. 요 아리 리빙그 티 리베스 요 아비 쇼젱 안드 위우 콘치누이 투 쇼지. 안드 티 크레아치옹스 요 아비 크레아테드 웨리 아우 보릉 잉 네드. 요 네데드 텡, 오르 요 워우등’트 아비 크레아테드 텡. 수 노 요 캉 와우크, 요 캉 와우크 우나텐데드. 안드 위 사이 티스 투 요: 위 아리 베포리 요 레아징그 티 와이, 안드 위 아리 베인드 요 사잉그, “우히, 우히, 우히. 구 메트 요르세우프. 구 메트 티 베아우치풀 세우프 타트 요 아리 안드 아비 아우와이스 벵.” The joining force of vibration of those of you who ascend in consciousness create a vibration that will call others to you, and the path, we say, will be walked by many. You are standing amongst your fellows now. You are standing with the ones you know, or whom you may know one day. You are living the lives you have chosen and will continue to choose. And the creations you have created were all born in need. You needed them, or you wouldn’t have created them. So now you can walk, you can walk unattended. And we say this to you: We are before you leading the way, and we are behind you saying, “Hurry, hurry, hurry. Go meet yourself. Go meet the beautiful self that you are and have always been.”

위 워우드 리키 요 이아시 투 세이 베포리 요, 잉 요르 민드’스 이이, 요르 페르펙테드 세우프, 티 아스펙트 오프 요 타트 오우드스 누 페아르, 오우드스 누 하지, 오우드스 누 주드그멘트, 섹스 노트 투 아릉, 부트 섹스 투 로비. 안드 세이 에르 베포리 요, 세이 잉 베포리 요, 아스 아 시닝그 리그트 그로윙그 안드 이스판징그, 안드 요 위우 사이 테지 워르드스 투 타트 아스펙트 오프 요 타트 요 위트네스 베포리 요: “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 안드 요 위우 헤세이비 이트 잉 이베리 세우 오프 요르 베잉그. 요 아리 메르징그 노 위트 요르 옹 비브라치옹, 티 올리에스트 세우프 타트 요 마이 크노. 안드 페우 요르세우프 잉 워르트 아스 요 아리 잉가제드 잉 마히아지 위트 요르 옹 지비니 세우프. “이 앙 에리, 이 앙 에리, 이 앙 에리” 이스 요르 클라잉 오프 트루트. 안드 위 사이, “이스, 요 아리. 이스, 요 아리. 이스, 요 아리.” We would like you each to see before you, in your mind’s eye, your perfected self, the aspect of you that holds no fear, holds no rage, holds no judgment, seeks not to harm, but seeks to love. And see her before you, see him before you, as a shining light growing and expanding, and you will say these words to that aspect of you that you witness before you: “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” and you will receive it in every cell of your being. You are merging now with your own vibration, the holiest self that you may know. And feel yourself in worth as you are engaged in marriage with your own Divine Self. “I am here, I am here, I am here” is your claim of truth. And we say, “Yes, you are. Yes, you are. Yes, you are.”

티스 이스 티 인드 오프 티 베지닝그 오프 아 샤프테르, 이스. 위 위우 콘치누이 소르틀리. 탕크 요 이아시, 안드 고드 니그트. 스토프 노, 파울. This is the end of the beginning of a chapter, yes. We will continue shortly. Thank you each, and good night. Stop now, Paul.

위 리스텡 투 이아시 오프 요 아트 니그트 아스 요 아스크 요르세우프, “이 와스 이 보릉? 아트 지드 이 코미 에리 투 레아릉?” 위 와트시 요 아스 요 와우크. 위 세이 요 아스 요 폰데르 요르 옹 케스치옹스, 안드 위 아리 코밍그 토다이 위트 앙 안즈웨르. 티 파트 타트 요 세크 아스 벵 라이드 베포리 요, 안드 요 아리 와우킹그 이트. 테리 이스 노트 오니 망, 위 사이, 우 이스 트룰리 로스트. 테리 이스 노트 오니 워망, 위 사이, 우 이스 트룰리 로스트. 요 아우 스탄드 에리 요 아리 아트 티스 모멘트 잉 치미 투 메트 요르 데스치니, 투 카우 이트 투 요, 투 싱그 요르 송그 잉 티 와이 타트 요 알로 요르세우프. We listen to each of you at night as you ask yourself, “Why was I born? What did I come here to learn?” We watch you as you walk. We see you as you ponder your own questions, and we are coming today with an answer. The path that you seek has been laid before you, and you are walking it. There is not one man, we say, who is truly lost. There is not one woman, we say, who is truly lost. You all stand where you are at this moment in time to meet your destiny, to call it to you, to sing your song in the way that you allow yourself.

테리 이스 수페링그 옹 티스 플라니. 테리 아리 이스페리엔시스 요 두 노트 위즈 투 아비. 위 두 노트 소우비 아우 요르 프로블렘스 부트 위 지비 요 소미 안즈웨르스 안드 위 소 요 타트 요 마이, 오프 요르 옹 아코르드, 헤알리긍 요르 비브라치옹 투 요르 옹 이게르 크노윙그, 투 요르 옹 이녜렌트 워르트, 수 타트 요르 헤스폰시 투 아트 요 세이 베포리 요 모베스 인투 이그 헤가르드, 안드 티 마니페스타치옹스 옹 티스 플라니 트란스포릉 잉 아코르드 위트 타트. There is suffering on this plane. There are experiences you do not wish to have. We do not solve all your problems but we give you some answers and we show you that you may, of your own accord, realign your vibration to your own higher knowing, to your own inherent worth, so that your response to what you see before you moves into high regard, and the manifestations on this plane transform in accord with that.

티 위트네싱그 위 아비 아스케드 요 투 두 오프 요르세우베스 안드 오프 토지 요 세이 베포리 요 이스 노트 아 모트 이제르시지. 이트 이스 아 프락치시. 이트 이스 아트 위 헤스폰드 투 잉 오르 옹 이데아우스, 잉 오르 와이스 오프 세잉그. 아 프락치시 이스 소메팅그 타트 이스 도니. 앙 이스페리멘트 이스 소메팅그 타트 아펭스 안드 이스 레아르네드 프롱, 부트 아 프락치시 이스 옹고잉그. The witnessing we have asked you to do of yourselves and of those you see before you is not a moot exercise. It is a practice. It is what we respond to in our own ideals, in our ways of seeing. A practice is something that is done. An experiment is something that happens and is learned from, but a practice is ongoing.

요 위우 노트 이스펙트 투 메트 티 지비니 베포리 요 위토트 티 인텐치옹 투 비 알리그네드 투 이트. 이트 이스 무시 토 이아지 투 지스트락트 요르세우프 프롱 요르 워르크 비 아텐징그 투 토지 팅그스 타트 요 워우드 리키 투 푸트 베포리 요 타트 헤가르드 요 아스 티 오니 잉 샤르지, “미 프로페시옹,” “미 헬라치온지프.” You will not expect to meet the divine before you without the intention to be aligned to it. It is much too easy to distract yourself from your work by attending to those things that you would like to put before you that regard you as the one in charge, “My profession,” “My relationship.”

티 이덴치치 타트 요 아리 오우징그 노, “이 크노 우 이 앙, 아트 이 앙, 오 이 세르비,” 잉클루지스 아우 테지 팅그스. 부트 요 무스트 헤멤베르, 아우와이스, 아트 아스펙트 오프 티 세우프 이스 오페라칭그 잉 워르트, 안드 티 지비니 세우프 아스 요, 이시 이스 티 테아싱그 오프 티스 테스트, 이스 아트 이스 브로그트 포르와르드 투 비 크농 잉 요르 잉콘테르스, 잉 요르 오블리가치옹스, 잉 아우 타트 요 아리 이스펙테드 투 두. The identity that you are holding now, “I know who I am, what I am, how I serve,” includes all these things. But you must remember, always, what aspect of the self is operating in worth, and the Divine Self as you, which is the teaching of this text, is what is brought forward to be known in your encounters, in your obligations, in all that you are expected to do.

“이스펙테드” 투 두 이스 티 코헥트 워르드, 잉 티스 카지, 베카우지 아트 위 테우 요 이스 타트 아스 요 레아비 요르 리베스 잉 티 와이스 타트 요 아비 크농 텡, 티 이스펙타치옹스 샨지, 안드 티 헤키레멘트스 오프 요르 그로트, 아스 테이 아리 플라세드 베포리 요 포르 요 투 아텐드 투, 위우 수포르트 요 잉 크노윙그 아트 요 네드 안드 오 요 네드 투 두 이트. “Expected” to do is the correct word, in this case, because what we tell you is that as you leave your lives in the ways that you have known them, the expectations change, and the requirements of your growth, as they are placed before you for you to attend to, will support you in knowing what you need and how you need to do it.

요 아리 베잉그 지벵 인포르마치옹 토다이 옹 티 프락치시 오프 티 세우프 아스 요 아리 잉 티스 잉카르나치옹. 위 사이 프락치시 이스 네데드 아스 요 피니-투니 요르 하지우 스타치옹스 투 아우와이스 크노 타트 티 브로아드카스트 타트 이스 이미칭그 프롱 요 이스 소메팅그 타트 요 아비 아텐단시 투. 요 아리 노트 오베르타켕, 요 아리 노트 지젬포웨레드, 요 아비 티 쇼이시스 투 히-크레아치 티 세우프 잉 요르 이덴치치 아니 모멘트 오프 아니 다이. “이 크노 우 이 앙” 이스 아우와이스 트루이 아스 이트 이스 클라이메드 아스 요. You are being given information today on the practice of the self as you are in this incarnation. We say practice is needed as you fine-tune your radio stations to always know that the broadcast that is emitting from you is something that you have attendance to. You are not overtaken, you are not disempowered, you have the choices to re-create the self in your identity any moment of any day. “I know who I am” is always true as it is claimed as you.

티 리프칭그 타트 요 아비 도니 투스 파르 잉 아코르단시 위트 티스 워르크 아스 아페네드 옹 세베라우 레베우스. 요르 비브라토리 피에우드 아스 벵 히-아클리마테드, 헤포지치오네드, 이프 요 리키, 잉 아 이게르 와이, 안드 토지 크레아치옹스 타트 아리 누 론제르 잉 아코르드 위트 요 위우 비 메트 비 요. 소미 위우 리프트 위트 요 소미 마이 지즈반드. 요 동’트 네드 아트 요 팅크 요 네데드. 이프 요 아리 파킹그 포르 아 트리프, 요 동’트 브링그 티 스위밍그 포우, 안드 아우 티 콘텐트스 오프 티 아치크, 안드 티 피비 카르스 요’비 오네드 안드 티 트우 이스-로베르스, 안드 티 카트. 토지 팅그스 아리 노트 헤키레드 옹 티스 조르네이 포르와르드. 아트 요 두 네드 이스 요르 인테그리치, 아트 요 두 네드 이스 요르 로비, 안드 아트 요 두 네드 이스 티 지시플리니 오프 티 프락치시 오프 베잉그 잉 요르 워르트. The lifting that you have done thus far in accordance with this work has happened on several levels. Your vibratory field has been re-acclimated, repositioned, if you like, in a higher way, and those creations that are no longer in accord with you will be met by you. Some will lift with you; some may disband. You don’t need what you think you needed. If you are packing for a trip, you don’t bring the swimming pool, and all the contents of the attic, and the five cars you’ve owned and the two ex-lovers, and the cat. Those things are not required on this journey forward. What you do need is your integrity, what you do need is your love, and what you do need is the discipline of the practice of being in your worth.

엥 요 아리 잉콘테레드 비 아니보지 우 워우드 사이 요 아리 노트 우 요 사이 요 아리, “요 카노트 비 아 지비니 베잉그,” “요 카노트 비 워르트 아트 요 사이 요 완트,” 티 헤스폰시 타트 위우 브링그 요 티 베스트 헤주우트스 이스 투 아크놀레드지 테이르 스타치 오프 콘시오즈네스, 테이르 히그트 투 오우드 이트, 안드 투 탕크 텡 포르 지빙그 요 티 오포르투니치 투 헤클라잉 요르세우프 잉 이그 워르트, 잉 이그 크노윙그, 잉 티스 이스샨지. 이베리 다이 요 메트 소메오니 타트 요 워우드 지스헤가르드, 이아시 오니 오프 요 워우드, 안드 아스 요 지스헤가르드 텡, “테이 동’트 아비 티 히그트 투 비 에리,” “이 동’트 완트 투 잉콘테르 티스 오니,” 요 잉쿠르 타트 사미 헤스폰시 프롱 오테르스. When you are encountered by anybody who would say you are not who you say you are, “You cannot be a divine being,” “You cannot be worth what you say you want,” the response that will bring you the best results is to acknowledge their state of consciousness, their right to hold it, and to thank them for giving you the opportunity to reclaim yourself in high worth, in high knowing, in this exchange. Every day you meet someone that you would disregard, each one of you would, and as you disregard them, “They don’t have the right to be here,” “I don’t want to encounter this one,” you incur that same response from others.

노 티 알리근멘트 타트 요 아비 벵 지프테드 위트 잉 티 피지카우 세우프 이스 소메팅그 타트 위 무스트 지스쿠스. 마니 오프 요 아비 아우헤아지 베코미 아와리 오프 프레켕키, 안드 아스 요 헤아드 오르 테스트 요 페우 티 비브라치옹 워르킹그 위트 요. 티 비브라치옹 콘치누이스 엥 티 파지스 아리 클로제드 포르 티 심플리 헤아종 타트 요 아비 크레아테드 아 코넥치옹 잉 티 아우리크 피에우드 투 요르 옹 인텐치옹 투 마니페스트 요르세우프 아트 티스 레베우 오프 잉카르나치옹. 콘세켄틀리, 티 피지카우 보지 타트 요 스탄드 잉 마이 아비 이트스 이스페리엔시스 오프 워르트, 오프 인텐치옹, 잉 아니 와이 티 보지 헤키리스. Now the alignment that you have been gifted with in the physical self is something that we must discuss. Many of you have already become aware of frequency, and as you read our text you feel the vibration working with you. The vibration continues when the pages are closed for the simple reason that you have created a connection in the auric field to your own intention to manifest yourself at this level of incarnation. Consequently, the physical body that you stand in may have its experiences of worth, of intention, in any way the body requires.

엥 요 네드 소메팅그 잉 요르 보지, 요 크노 오 투 아텐드 투 이트. 부트 오 요 아비 지스헤가르데드 티 피지카우 포릉 타트 요 스탄드 잉 위우 아우수 비 아와리 비 요 아스 소메팅그 요 무스트 노 아텐드 투. 티 아클리마치옹 오프 티 피지카우 세우프 투 티 시리스트 콘시오즈네스 메앙스 타트 요 아리 알리그닝그 티 세우프 잉 보지, 잉 스피리트, 투 티스 레베우 오프 잉카르나치옹. 요 마이 이스프레스 이트 잉 요르 피에우드 잉 와이스 타트 요 마이 페우 안드 크노. When you need something in your body, you know how to attend to it. But how you have disregarded the physical form that you stand in will also be aware by you as something you must now attend to. The acclimation of the physical self to the Christ consciousness means that you are aligning the self in body, in spirit, to this level of incarnation. You may express it in your field in ways that you may feel and know.

노 요르 이덴치치, 위 사이, 이시 아스 벵 티 크루스 오프 티스 테아싱그, “이 앙 잉 미 크노윙그,” 이스 티 비제스트 피에시 오프 트란스포르마치옹 타트 요 위우 비 아텐징그 투, 안드 요 아리 티 오니 잉 샤르지 오프 티스 오니. 티 와우크 베포리 요 이스 노트 아 소르트 와우크. 위 지드 노트 지비 요 티 피니즈 리니 아 포트 아와이 프롱 요. 티 파사지, 위 사이, 티 트리움프 오프 티 파사지 아스 벵 데몬스트라테드 비 요 아우헤아지, 수 요 무스트 운데르스탄드 타트 아스 티 이덴치치 콘치누이스 투 아클리마치 투 티 네 포시빌리치스 타트 위 아비 아텐데드 투 요 위트, 요 위우 비 아스킹그 요르세우프 케스치옹스 오프 우 안드 아트 요 아리. 티 케스치옹스 요 아스크 마이 비 안즈웨레드 노, 위우 비 안즈웨레드 노 비 요 아스 티 오니 우 마이 크노. Now your identity, we say, which has been the crux of this teaching, “I am in my knowing,” is the biggest piece of transformation that you will be attending to, and you are the one in charge of this one. The walk before you is not a short walk. We did not give you the finish line a foot away from you. The passage, we say, the triumph of the passage has been demonstrated by you already, so you must understand that as the identity continues to acclimate to the new possibilities that we have attended to you with, you will be asking yourself questions of who and what you are. The questions you ask may be answered now, will be answered now by you as the one who may know.

티 프로세스 오프 잉가제멘트 위트 티 지비니 세우프 아스 요 이스 오니 오프 수브주가치옹 투 아 이게르 비브라치옹. 안드 위 우지 “수브주가치옹” 잉 아 포지치비 와이. 아트 요 아리 도잉그 키치 심플리 이스 프레파링그 티 와이 포르 티 지비니 세우프 투 비 풀리 이스프레세드 트로그 요, 안드 투 수브주가치 토지 아스펙트스 오프 티 세우프 타트 워우드 비 잉 데니아우 오프 티스 수 타트 테이 마이 비 헤알리그네드 이스, 인데드, 아 프로세스. The process of engagement with the Divine Self as you is one of subjugation to a higher vibration. And we use “subjugation” in a positive way. What you are doing quite simply is preparing the way for the Divine Self to be fully expressed through you, and to subjugate those aspects of the self that would be in denial of this so that they may be realigned is, indeed, a process.

노 파울 이스 제칭그 알라르메드, “이 토그트 위 웨리 아클리마칭그 투 테지 팅그스. 수브주가치옹 손드스 리키 수프레시옹,” 안드 잉 팍트, 타트 이스 노트 아트 위 아리 메아닝그. 엥 티 이게르 코메스 트로그 투 비 이스프레세드, 토지 아스펙트스 오프 요 타트 워우드 데피 티스, 타트 워우드 헤푸지 이트, 위우, 잉 팍트, 비 브로그트 베포리 요. 부트 이프 요 푸트 아 안드풀 오프 산드 베포리 아 하인스토릉, 요 위우 세이 타트 티 그라잉스 위우 파우 아와이, 안드 아트 세메드 수 티크 안드 에아비 잉 티 팔릉 오프 요르 안드 마이 비 헬레아제드 위토트 이포르트 엥 브로그트 포르와르드 잉 티 파시 오프 아 이게르 포웨르. Now Paul is getting alarmed, “I thought we were acclimating to these things. Subjugation sounds like suppression,” and in fact, that is not what we are meaning. When the higher comes through to be expressed, those aspects of you that would defy this, that would refuse it, will, in fact, be brought before you. But if you put a handful of sand before a rainstorm, you will see that the grains will fall away, and what seemed so thick and heavy in the palm of your hand may be released without effort when brought forward in the face of a higher power.

노 티 크레아치옹스 요 아비 마지 투스 파르 위우 비 아텐데드 투 비 요 잉 세베라우 와이스. 요 두 노트 레아비 요르 마히아지, 요 두 노트 키트 요르 조브 베카우지 요 헤아드 오르 테스트. 요 헤인베스트 잉 이아시 헬라치온지프 요 아비 잉 아코르드 위트 요르 네 워르트, 요 세우프-이덴치피 아스 요르 지비니 세우프 잉 테지 헬라치온지프스 안드 와트시 텡 프로스페르. 이프 요 핀드 타트 요 아리 누 론제르 잉 알리안시 위트 아트 요 아드 쇼젱 잉 티 파스트, 요 위우 수포르트 이트스 헬레아지, 안드 요 위우 두 수 잉 아 프레켕키 타트 위우 수포르트 요 잉 도잉그 티스 잉 오노르, 잉 트루스트, 안드 잉 알리근멘트 투 요르 워르트. Now the creations you have made thus far will be attended to by you in several ways. You do not leave your marriage, you do not quit your job because you read our text. You reinvest in each relationship you have in accord with your new worth, you self-identify as your Divine Self in these relationships and watch them prosper. If you find that you are no longer in alliance with what you had chosen in the past, you will support its release, and you will do so in a frequency that will support you in doing this in honor, in trust, and in alignment to your worth.

요 동’트 아비 투 데시지 토다이 타트 요르 리피 무스트 샨지. 잉 팍트, 비 티 아데렌시 투 티스 테스트 요르 리피 아스 샨제드, 안드 티 샨지스 위우 비 마지 크농 투 요 트로그 요르 옹 이스프레시옹. 요 아리 티 베이클리 오프 샨지 옹 티스 플라니. 요 아리 티 베이클리 오프 크노윙그. 요 아리 티 베이클리 오프 요르 옹 트루이 워르트 아스 이트 마이 비 이스프레세드 잉 요르 리피. You don’t have to decide today that your life must change. In fact, by the adherence to this text your life has changed, and the changes will be made known to you through your own expression. You are the vehicle of change on this plane. You are the vehicle of knowing. You are the vehicle of your own true worth as it may be expressed in your life.

티 지즈만틀링그 오프 스트룩투리스, 그레아트 안드 스마우, 위우 비 아텐데드 투 잉 수브세켄트 테스트스, 부트 티 파사지 타트 요 아리 잉 노—오르 헤아데르스, 오르 스투덴트스, 토지 오프 요 우 세크 티 트루트, 우 스툼블레드 우퐁 티스 테스트 안드 핀드 소미 헤조난시 위트 오르 워르드스—요르 조브스, 위 사이, 아리 투 아텐드 투 요 아스 요 크노 요르세우프, 아스 요 마이 비 크농 비 요르 펠로스. 티 트리움프 오프 티스 워르크, 위 사이, 이스 잉 요르 리베스, 이스 잉 요르 이스프레시옹, 이스 잉 아우 타트 요 마이 세이 베포리 요 아스 요 클라잉 요르세우프, “이 크노 우 이 앙.” The dismantling of structures, great and small, will be attended to in subsequent texts, but the passage that you are in now—our readers, our students, those of you who seek the truth, who stumbled upon this text and find some resonance with our words—your jobs, we say, are to attend to you as you know yourself, as you may be known by your fellows. The triumph of this work, we say, is in your lives, is in your expression, is in all that you may see before you as you claim yourself, “I know who I am.”

엥 위 베강 오르 테스트, 위 사이드 티스 와스 아 테아싱그 오프 잉카르나치옹, 오 요 잉카르나치 아스 요르세우프, 아스 요르 이게르 세우프, 티 시리스테드 세우프 이프 요 위즈, 티 아스펙트 오프 티 크레아토르 타트 마이 비 헤알리제드 아스 요. 안드 티스 테아싱그 아스 코멘세드 투 인비치 요 투 아텐드 투 요르세우프 아스 티 오니 우 마이 크노 타트 시 이스 워르티 오프 티스 파사지. 위 아스크 요 노 투 데보치 아트 레아스트 텡 미누치스 아 다이 투 티 프락치시 오프 베잉그. 노트 데시징그, 노트 샨징그, 부트 심플리 베잉그 아스 티스 프레켕키. 안드 위 위우 지비 요 인스트룩치옹스 포르 티 프락치시 위 스페아크 오프: When we began our text, we said this was a teaching of incarnation, how you incarnate as yourself, as your higher self, the Christed Self if you wish, the aspect of the Creator that may be realized as you. And this teaching has commenced to invite you to attend to yourself as the one who may know that she is worthy of this passage. We ask you now to devote at least ten minutes a day to the practice of being. Not deciding, not changing, but simply being as this frequency. And we will give you instructions for the practice we speak of:

엥 요 시트 비 요르세우프, 아스크 요르세우프 투 알리긍 투 요르 그레아테스트 포텐치아우. 인비치 요르 옹 프레켕키 투 모비 인투 아코르드 위트 아 필라르 오프 로비 타트 마이 비 브로그트 포르와르드, 잉 안드 트로그 요, 투 수포르트 요르 프레켕키 잉 이트스 트란스포르마치옹. 아스 요 시트 잉 티스 필라르 오프 리그트, 티스 필라르 오프 로비, 요 클라잉 테지 워르드스: When you sit by yourself, ask yourself to align to your greatest potential. Invite your own frequency to move into accord with a pillar of love that may be brought forward, in and through you, to support your frequency in its transformation. As you sit in this pillar of light, this pillar of love, you claim these words:

“이 아세프트 미제우프 아스 이 앙. 이 앙 앙 아스펙트 오프 티 크레아토르 잉 풀 마니페스타치옹, 안드 이 알리긍 이베리 아스펙트 오프 미 베잉그 투 티스 트루트. 이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비.” “I accept myself as I am. I am an aspect of the Creator in full manifestation, and I align every aspect of my being to this truth. I know who I am, I know what I am, I know how I serve.”

안드 텡 요 비. 요 두 노트 팅크, 요 두 노트 쇼지. 요 지비 요르세우프 페르미시옹 온리 투 알로 요르세우프 투 비 잉 티스 비브라치옹 잉 아코르드 위트 아트 요 아비 클라이메드. 엥 요 히지 프롱 요르 세아트, 요 위우 비 위트네세드 비 요르세우프 트로그 요르 인테락치옹스 위트 토지 아론드 요 아스 아트 요 아비 클라이메드, 안드 요 위우 이스프레스 요르세우프 잉 티 아코르드 타트 요 아비 쇼젱. 요 아리, 이아시 오니 오프 요, 에리 안드 노, 잉카르나칭그 잉 티 프레켕키 타트 위 쇼지 투 카우 티 시리스트. 타트 이스 티 지프트 오프 티스 테아싱그 포르 아우 우 워우드 아텐드 투 이트, 안드 티 와이 아스 벵 송. And then you be. You do not think, you do not choose. You give yourself permission only to allow yourself to be in this vibration in accord with what you have claimed. When you rise from your seat, you will be witnessed by yourself through your interactions with those around you as what you have claimed, and you will express yourself in the accord that you have chosen. You are, each one of you, here and now, incarnating in the frequency that we choose to call the Christ. That is the gift of this teaching for all who would attend to it, and the way has been shown.

티 비올렌시 타트 망 오우드스 아가인스트 에르세우프, 임세우프, 위우 비 위트네세드 비 요 스치우, 부트 요 마이 아텐드 투 이트 잉 아 네 와이. “오, 오 아풀!” 도에증’트 수포르트 아니보지. 부트 투 세이 베욘드 티 스트룩투리 오프 페아르 타트 이스 베잉그 아텐데드 투 비 요르 펠로스, 안드 투 위트네스 티 지비니 워르트 잉 아우 잉가제드 잉 비올렌시, 잉 아우 잉가제드 잉 티 페르페트라치옹 오프 페아르, 위우 수포르트 텡 잉 헤알리그닝그 투 테이르 옹 지비니 워르트. The violence that man holds against herself, himself, will be witnessed by you still, but you may attend to it in a new way. “Oh, how awful!” doesn’t support anybody. But to see beyond the structure of fear that is being attended to by your fellows, and to witness the divine worth in all engaged in violence, in all engaged in the perpetration of fear, will support them in realigning to their own divine worth.

요 두 노트 마키 소메보지 스트롱그 비 스트리킹그 텡 동. 요 마키 소메보지 스트롱그 비 리프칭그 텡 투 테이르 옹 메리트. 요 리비 잉 아 워루드 타트 아스 벵 수 카우그트 우프 잉 이트스 옹 세우프-데세이트 타트, 아스 이아시 오니 오프 요 클레아르스 티 윈도파니 투 위트네스 트루트, 요 오우드 티 네 헤스폰시빌리치 오프 리프칭그 아 비지옹 포르 티 헤스트 오프 요르 펠로 망. You do not make somebody strong by striking them down. You make somebody strong by lifting them to their own merit. You live in a world that has been so caught up in its own self-deceit that, as each one of you clears the windowpane to witness truth, you hold the new responsibility of lifting a vision for the rest of your fellow man.

엥 요 세이 소메보지 미즈베아빙그 안드, 이스, 위 위우 푸트 쿠오치스 아론드 “미즈베아빙그,” 두 노트 주드지 텡, 위트네스 텡 잉 테이르 메리트. 소메보지 무스트 미즈베아비, 요 크노, 투 크레아치 프레동 위팅 앙 이지스칭그 스트룩투리. 소메보지 무스트 쇼지 투 와우크 동 아 네 파트 타트 아스 노트 벵 와우케드 베포리 투 운데르스탄드 아 네 테하잉. 부트 아스 오니 와우크스, 오니 알로스 오테르스 투 폴로. When you see somebody misbehaving and, yes, we will put quotes around “misbehaving,” do not judge them, witness them in their merit. Somebody must misbehave, you know, to create freedom within an existing structure. Somebody must choose to walk down a new path that has not been walked before to understand a new terrain. But as one walks, one allows others to follow.

요 아리 베잉그 지벵 아 지프트 토다이, 오르 헤아데르, 오르 스투덴트, 오르 프리엔드. 요 아리 베잉그 지벵 아 지프트 토다이 오프 로비. 안드 티 로비 타트 위 오페르 요 이스 잉 티 필라르 타트 요 위우 잉콘테르 이아시 다이. 이트 위우 코미 아스 요 헤키리 이트, 안드 요 위우 크노 이트스 프레젠시 안드 요 마이 부이우드 아 헬라치온지프 위트 이트. 티 필라르 타트 위 지비 요 이스텐드스 투 오르 레베우 오프 지멘시옹, 안드 위 수포르트 요 잉 요르 테아싱그스, 잉 요르 이스프레시옹스, 잉 요르 헤키레멘트스 포르 샨지 아스 위 아리 알리그닝그 투 요. You are being given a gift today, our reader, our student, our friend. You are being given a gift today of love. And the love that we offer you is in the pillar that you will encounter each day. It will come as you require it, and you will know its presence and you may build a relationship with it. The pillar that we give you extends to our level of dimension, and we support you in your teachings, in your expressions, in your requirements for change as we are aligning to you.

티 포시빌리치스, 위 사이, 포르 이아시 오프 요 노 아스 이미사리스 오프 티스 콘시오즈네스 위우 비 마지 크농 투 요 트로그 요르 옹 세르비시. 오 요 세르비, 위 사이, 이스 오 요 아리 칼레드 포르와르드 투 이스프레스 요르세우프 잉 티 모스트 페르펙트 와이스. 티 페아르 타트 요 에아우 비 이스프레싱그 요르세우프 잉 요르 옹 이그 헤가르드 위우 비 요르 크노윙그 오프 티 아클리마치옹 투 티 쇼이시 요 아비 마지. 엥 요 아리 누 론제르 오페라칭그 잉 페아르, 요 헤알리지 이트. 이트 이스 이프 요 아리 누 론제르 웨아링그 티 윈테르 코아트 타트 요 아우와이스 토그트 요 아드 투 웨아르. 이트 이스 아스 이프 요 웨리 아우와이스 웨아링그 티 숭글라시스, 안드 노 요 동’트 아비 텡 옹. 요 위우 이스페리엔시 요르세우프 아스 프레이. The possibilities, we say, for each of you now as emissaries of this consciousness will be made known to you through your own service. How you serve, we say, is how you are called forward to express yourself in the most perfect ways. The fear that you heal by expressing yourself in your own high regard will be your knowing of the acclimation to the choice you have made. When you are no longer operating in fear, you realize it. It is if you are no longer wearing the winter coat that you always thought you had to wear. It is as if you were always wearing the sunglasses, and now you don’t have them on. You will experience yourself as free.

노 위 아스크 요 온리 오니 팅그. 스타이 잉 요르 프레켕키. 스타이 잉 요르 클라잉 오프 트루트, 스타이 잉 요르 위트네싱그 오프 요르 펠로스, 안드 스타이 잉 요르 알리근멘트 아스 티 오니 우 마이 쇼지. 티스 아스 벵 오르 인스트룩치옹. 위 두 노트 코미 안드 하프 요 옹 티 크누클리스 이프 요 동’트 두 요르 오메워르크. 부트 이프 요 동’트 두 티 레송, 요 동’트 그라두아치 투 티 네스트 포시빌리치, 티 네스트 인스트룩치옹 타트 위 워우드 브링그 투 요. 안드 위 위우 테우 요 티스: 위 아비 모리 투 테아시 엥 티 스투덴트스 아리 헤아지 투 레아릉. Now we ask you only one thing. Stay in your frequency. Stay in your claim of truth, stay in your witnessing of your fellows, and stay in your alignment as the one who may choose. This has been our instruction. We do not come and rap you on the knuckles if you don’t do your homework. But if you don’t do the lesson, you don’t graduate to the next possibility, the next instruction that we would bring to you. And we will tell you this: We have more to teach when the students are ready to learn.

위 위우 콤플레치 티스 샤프테르 잉 아 모멘트, 안드 위 위우 사이 타트 티 치틀리 이스 “티 호아드 베포리 요,” 안드 텡 위 위우 콘치누이 위트 오르 이필로기, 오르 포스트스크리프트, 오르 피나우 워르드스 포르 토지 오프 요 우 세크 투 크노 소메팅그 네. We will complete this chapter in a moment, and we will say that the title is “The Road Before You,” and then we will continue with our epilogue, our postscript, our final words for those of you who seek to know something new.

위 아리 그라테풀 포르 이아시 오프 요, 요 크노. 위 아리 그라테풀 포르 요르 아텐단시 투 오르 워르드스 안드, 모리 탕 타트, 위 아리 그라테풀 포르 요르 옹 윌링그네스 투 아텐드 투 요르세우베스 아스 앙 아스펙트 오프 티 지비니. 위 탕크 요 이아시 포르 요르 프레젠시 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. We are grateful for each of you, you know. We are grateful for your attendance to our words and, more than that, we are grateful for your own willingness to attend to yourselves as an aspect of the divine. We thank you each for your presence and good night. Stop now, please.

***

***

Chapter 39
이필로기

Chapter 40
EPILOGUE

위 테아시 아스 위 캉. 위 헤코그니지 파울 아스 이 시트스 에리 아와이칭그 아 트란즈미시옹. “아트 위우 코미? 아트 위우 위 사이 투 티 헤아데르 아스 위 사이 고드비? 위우 테리 비 인스트룩치옹스 포르 티 푸투리? 이스 테리 아노테르 테스트? 아트 이스 투 아펭 네스트?” 요 아리 아트 아펭스 네스트. 요, 파울, 요, 티 헤아데르, 요, 우 잉가지스 위트 오르 워르드스—요 아리 아트 아펭스 네스트. We teach as we can. We recognize Paul as he sits here awaiting a transmission. “What will come? What will we say to the reader as we say goodbye? Will there be instructions for the future? Is there another text? What is to happen next?” You are what happens next. You, Paul, you, the reader, you, who engages with our words—you are what happens next.

요 아비 벵 지렉테드 투 앙 이스프레시옹 오프 요르세우베스 잉 이게르 콘시오즈네스 타트 마이 비 마니페스테드 아스 안드 비 요 아스 요 스탄드 잉 요르 포릉, 잉 티스 보지 요 크노, 잉 테지 잉콘테르스 요 아비. 잉 티 헤코그니치옹 오프 요르 워르트, 안드 티 워르트 오프 오테르스, 요 베징 투 세이 요르세우베스 아스 요 아리 인텐데드 투 비. 요 아리 티 시리스트, 요 크노, 요 아리 아우 티 시리스트. 앙 아스펙트 오프 요 와스 세데드 비 요르 크레아토르 투 코미 인투 아와레네스 오프 티스, 안드 오르 지렉치옹, 오르 코만드, 오르 지프트 투 요, 이스 타트 요 아와켕 투 요르 지비니 포텐치아우 안드 헤코그니지 이트 잉 아우 티 오니스 베포리 요. You have been directed to an expression of yourselves in higher consciousness that may be manifested as and by you as you stand in your form, in this body you know, in these encounters you have. In the recognition of your worth, and the worth of others, you begin to see yourselves as you are intended to be. You are the Christ, you know, you are all the Christ. An aspect of you was seeded by your Creator to come into awareness of this, and our direction, our command, our gift to you, is that you awaken to your divine potential and recognize it in all the ones before you.

티 사크리피시스 타트 요 마키 아스 요 구 옹 티스 조르네이 아리 티 사크리피시스 오프 페아르, 티 인두우젠시 오프 페아르 투 지렉트 요 잉 요르 악치옹스. 티 사크리피시스 요 마키 아스 요 구 옹 티스 조르네이 이스 티 페아르 오프 베잉그 헤알리제드, 티 페아르 오프 베잉그 티 세우프 잉 티 워르트 타트 요 캉 오우드. 티 사크리피시스 타트 요 마키 아스 요 구 옹 티스 조르네이 아리 티 리미타치옹스 오프 이스토리 타트 요 워우드 카우 투 요 투 지비 요 아 스트룩투리, 아 센시 오프 세우프, 보릉 잉 아트 와스. 아트 이스, 위 사이, 아트 아스 코미 포르와르드, 이스 요, 이스 이아시 오프 요, 이아시 오니 오프 요 잉 헤코그니치옹 오프 요르 지비니 세우프. The sacrifices that you make as you go on this journey are the sacrifices of fear, the indulgence of fear to direct you in your actions. The sacrifices you make as you go on this journey is the fear of being realized, the fear of being the self in the worth that you can hold. The sacrifices that you make as you go on this journey are the limitations of history that you would call to you to give you a structure, a sense of self, born in what was. What is, we say, what has come forward, is you, is each of you, each one of you in recognition of your Divine Self.

위 아스크 요 온리 오니 팅그: 두 노트 데니 티 고드 잉 아니보지 에우시. 티 코만드 타트 위 지비 요 에리 이스 아 베리 임포르탄트 오니. 티 모멘트 오니 오프 요 일레바치스 요르세우프 아스 아 스숄라르, 아스 아 테아셰르, 아스 아 세르 아보비 티 오테르, 요 크레아치 임발란시. We ask you only one thing: Do not deny the God in anybody else. The command that we give you here is a very important one. The moment one of you elevates yourself as a scholar, as a teacher, as a seer above the other, you create imbalance.

소메보지 마이 클림브 투 티 토프 오프 티 트레이 투 위트네스 티 비에 테리, 투 데스크리비 이트 투 티 오니스 벨로, 부트 네베르 아트 티 코스트 오프 인비칭그 텡 우프 투 조잉 잉. 오니 마이 스탄드 옹 아 몬타잉 안드 데크레이 소메팅그, “이 테우 요 아우 티스,” 부트 이프 티 워르드스 아리 노트 보릉 잉 로비 테이 아리 메안트 투 파우 옹 데아프 이아르스. 티 오니 타트 워우드 이스페르 로비, 티 오니 타트 워우드 샬렌지 페아르, 티 오니 타트 워우드 세이 요 아우 잉 요르 지비니치 안드 테우 요, “이스, 요 아리, 요 아리 티스 팅그 요 사이 요 아리,” 이스 티 오니 투 카우 포르와르드 안드 에아르. Somebody may climb to the top of the tree to witness the view there, to describe it to the ones below, but never at the cost of inviting them up to join him. One may stand on a mountain and decree something, “I tell you all this,” but if the words are not born in love they are meant to fall on deaf ears. The one that would whisper love, the one that would challenge fear, the one that would see you all in your divinity and tell you, “Yes, you are, you are this thing you say you are,” is the one to call forward and hear.

노 위 위우 아스크 요: 아비 요 케스치옹스? 아비 요 케스치옹스 스치우? 베카우지 요르 케스치옹스, 위 사이, 아스 요 지비 텡 투 우스 잉 티 이테르스 아리 콘시데레드 비 우스 안드 위 헤플렉트 우퐁 티 네드스 오프 이아시 오프 오르 스투덴트스 아스 위 콘치누이 오르 리칭그스. 안드 위 위우 사이 티스 투 파울: 요 아리 노트 도니 예트. 테리 이스 모리 워르크 투 두, 안드 위 아리 그라테풀 포르 요르 프레젠시 아스 티 오니 우 캉 세르비 잉 티스 카파시치 포르 요르 펠로스. 위 아리 티 테아셰르스, 이스, 부트 아트 위 두 위트 요, 위트 파울 위 사이, 이스 헬레아지 잉 프롱 아 이스토리 오프 페아르 수 타트 이 마이 베코미 아 클레아레르 트란즈미테르 안드 티 트란즈미시옹 위 세크 투 오페르 요 마이 비 운타인테드. 수 티 워르트 위 세이 잉 아우 오프 오르 헤아데르스 이스 베잉그 위트네세드 비 우스 아스 위 세이 트로그 파울, 아스 위 에아르 트로그 파울, 안드 아스 위 에아르 요르 워르드스 지렉테드 오트와르드 인투 티 파브리크 오프 아우 타트 이스. Now we will ask you: Have you questions? Have you questions still? Because your questions, we say, as you give them to us in the ethers are considered by us and we reflect upon the needs of each of our students as we continue our writings. And we will say this to Paul: You are not done yet. There is more work to do, and we are grateful for your presence as the one who can serve in this capacity for your fellows. We are the teachers, yes, but what we do with you, with Paul we say, is release him from a history of fear so that he may become a clearer transmitter and the transmission we seek to offer you may be untainted. So the worth we see in all of our readers is being witnessed by us as we see through Paul, as we hear through Paul, and as we hear your words directed outward into the fabric of All That Is.

엥 위 헤아시 오르 네스트 보크, 테리 위우 비 네 지렉치베스, 네 와이스 오프 테아싱그 보릉 잉 티 헤키레멘트스 오프 티 스투덴트스 우 아비 아텐데드 투 티스 테스트, 안드 위 위우 세크 요 오트 안드 위 위우 아스크 요, “이스, 오 캉 위 비 오프 에우프? 아트 마이 위 네드 투 크노 투 콘치누이 오르 테아싱그?” 티 블로밍그 잉 이아시 오프 요, 티 아와케닝그 잉 이아시 오프 요, 이스 아트 이스 베잉그 아텐데드 투 노. 안드 엥 아 플로웨르 이스 블로밍그, 티 프라그란시 이스 로벨리. 안드 티 프라그란시 타트 요 오우드, 위 사이, 이스 티 이미시옹, 티 지비니 이미시옹 오프 티 프레켕키 오프 티 시리스트 아스 요. 누 오니 이스 보릉 잉 싱. 이베리보지 이스 보릉 인투 아 보지 안드 인투 아 센시 오프 아와케닝그. When we reach our next book, there will be new directives, new ways of teaching born in the requirements of the students who have attended to this text, and we will seek you out and we will ask you, “Yes, how can we be of help? What may we need to know to continue our teaching?” The blooming in each of you, the awakening in each of you, is what is being attended to now. And when a flower is blooming, the fragrance is lovely. And the fragrance that you hold, we say, is the emission, the divine emission of the frequency of the Christ as you. No one is born in sin. Everybody is born into a body and into a sense of awakening.

이아시 다이 요 아와켕 투 아 네 워루드 이프 요 위우 레트 티 워루드 비 네. 이아시 다이 요 위우 세이 요르 펠로스 아네 이프 요 위우 레트 요르 펠로스 비 셍. 이아시 다이 요 위우 싱그 요르 송그 이프 요 알리긍 투 티 송그 요 아비 벵 인스트룩테드 잉. 요 아리 티 쇼제르 에리. 요 아비 아우와이스 벵 티 쇼제르. 위 아리 지빙그 요 티 케이스 투 티 카르, 잉 소미 와이스, 타트 요 아비 아우와이스 벵 드리빙그 안드 포인칭그 요 옹 티 호아드 투 티 이게스트 몬타잉 수 요 마이 크노 요르세우프 프롱 타트 헤이긍, 프롱 타트 아빌리치 투 세이, 프롱 타트 클라리치 오프 시그트 타트 이스 페르미시블리 투 요 프롱 티 에이그트스 요 마이 세크 투 히지 투. Each day you awaken to a new world if you will let the world be new. Each day you will see your fellows anew if you will let your fellows be seen. Each day you will sing your song if you align to the song you have been instructed in. You are the chooser here. You have always been the chooser. We are giving you the keys to the car, in some ways, that you have always been driving and pointing you on the road to the highest mountain so you may know yourself from that reign, from that ability to see, from that clarity of sight that is permissible to you from the heights you may seek to rise to.

노 누 오니 에리 우 아텐드스 투 오르 워르드스 이스 위토트 오르 네드 투 수포르트 요. 테리 이스 누 오니 우 아텐드스 투 테지 테아싱그스 우 도이스 노트 제트 셍 안드 알리그네드 투 아스 요 워르크 위트 티 비브라치옹 “이 앙 워르드.” 두 노트 제트 카우그트 우프, 플레아지, 잉 티 인텐시치 오프 티 비브라치옹. 두 노트 비 데세이베드 비 티 아빌리치 투 페우 이네르기. 이트 도이스 노트 마키 요 스페시아우. 이트 알리긍스 요 투 요르 네스트 시프트. 엥 요 아리 베잉그 워르케드 위트 아트 티스 레베우, 안드 위 사이 요 아리 베잉그 워르케드 위트, 요 위우 코미 투 크노 요르세우베스 잉 지페렌트 와이스. 부트 아우와이스 헤멤베르, 플레아지, 타트 티 오니스 베지지 요 아리 요르 브로테르스, 테이 아리 요르 펠로스, 안드 요 와우크 아스 오니. Now no one here who attends to our words is without our need to support you. There is no one who attends to these teachings who does not get seen and aligned to as you work with the vibration “I am Word.” Do not get caught up, please, in the intensity of the vibration. Do not be deceived by the ability to feel energy. It does not make you special. It aligns you to your next shift. When you are being worked with at this level, and we say you are being worked with, you will come to know yourselves in different ways. But always remember, please, that the ones beside you are your brothers, they are your fellows, and you walk as one.

위 두 노트 일레바치 오니 망 아보비 아노테르. 위 두 노트 일레바치 오니 테아싱그 아보비 아노테르. 위 심플리 싱그, 안드 이프 티 송그 위 싱그 이스 오프 플레아주리 투 요, 플레아지 조잉 우스 노 잉 사잉그 테지 워르드스: We do not elevate one man above another. We do not elevate one teaching above another. We simply sing, and if the song we sing is of pleasure to you, please join us now in saying these words:

“옹 티스 다이 이 클라잉 투 크노 미제우프 잉 미 워르트. “On this day I claim to know myself in my worth.

옹 티스 다이 이 클라잉 투 크노 미제우프 잉 미 베아우치. On this day I claim to know myself in my beauty.

옹 티스 다이 이 클라잉 투 알리긍 미제우프 투 워르트, 투 싱그 미 송그 포르 티 베네피트 오프 아우. On this day I claim to align myself to worth, to sing my song for the benefit of all.

이 앙 에리, 이 앙 에리, 이 앙 에리.” I am here, I am here, I am here.”

엥 요 클라잉 티스, 요 카우 요르 비브라치옹 인투 프레켕키 잉 티스 마니페스타치옹. 티 워르드스 위 아비 지프테드 요 위트 트로그 티스 테스트, “이 크노 우 이 앙, 이 크노 아트 이 앙, 이 크노 오 이 세르비,” 위우 센테르 요, 위우 클레아르 요, 위우 그론드 요 잉 프레젠트 치미 수 요 마이 클라잉 잉 아코르단시 위트 요르 워르트. 요 아비 벵 지프테드 위트 토우스, 부트 베욘드 타트, 요 아비 요르세우베스, 요 아비 요르 프레시오스 세우베스. 티 지비니 세우프 타트 이스 요 세킹그 이스프레시옹 아스 요 이스 에리, 이스 에리, 이스 에리. When you claim this, you call your vibration into frequency in this manifestation. The words we have gifted you with through this text, “I know who I am, I know what I am, I know how I serve,” will center you, will clear you, will ground you in present time so you may claim in accordance with your worth. You have been gifted with tools, but beyond that, you have yourselves, you have your precious selves. The Divine Self that is you seeking expression as you is here, is here, is here.

노 위 위우 아스크 요 온리 티스 아스 위 사이 고드 니그트 포르 티스 테스트. 위우 요 코미 위트 우스 옹 티 네스트 조르네이? 위 아리 아우헤아지 칼링그 파울 포르와르드 투 아 네 이그와이, 아 네 위트네싱그 오프 아트 이스 베포리 잉. 안드 위 두 티스 수 타트 이 마이 트란즈미트 티 워르드스 투 요 안드 요 마이 코미 알롱그. 위 위우 타키 아 파우지 베트웽 복스, 부트 온리 투 아클리마치 티 비브라치옹 오프 티 헤아데르지프 타트 이스 아텐징그 투 티스 테스트 수 타트 시 마이 비 프레파레드 포르 아트 이스 투 코미. 안드 마스테리, 위 사이, 위우 비 티 테스트 위 리치 네스트. “이 앙 잉 미 마스테리.” Now we will ask you only this as we say good night for this text. Will you come with us on the next journey? We are already calling Paul forward to a new highway, a new witnessing of what is before him. And we do this so that he may transmit the words to you and you may come along. We will take a pause between books, but only to acclimate the vibration of the readership that is attending to this text so that she may be prepared for what is to come. And mastery, we say, will be the text we write next. “I am in my mastery.”

위 아리 오노레드 투 크노 요, 요 크노, 아우 오프 요 우 카미 아트 티스 치미 투 아와켕 투 요르 워르트, 투 세이 오니 아노테르 잉 테이르 베아우치, 안드 투 단시 아스 요 리비 투 티 송그 타트 이스 노 베잉그 숭그 잉 티 나미 오프 티 네 리그트 타트 아스 코미 투 글로 안드 투 비 아스 요. We are honored to know you, you know, all of you who came at this time to awaken to your worth, to see one another in their beauty, and to dance as you live to the song that is now being sung in the name of the new light that has come to glow and to be as you.

위 세이 요 잉 요르 베아우치 We see you in your beauty

위 세이 요 잉 요르 코라지 We see you in your courage

위 세이 요 잉 아우 요 아비 크농 안드 아우 요 위우 지스코베르 아스 네 We see you in all you have known and all you will discover as new

위 세이 요 잉 아트 요 아비 클라이메드 We see you in what you have claimed

위 세이 요 잉 아트 요 아비 레트 구 오프 We see you in what you have let go of

위 세이 요 잉 요르 위트네싱그 We see you in your witnessing

위 세이 요 잉 요르 쇼이시 We see you in your choice

위 세이 요 잉 요르 지즈만틀링그 오프 스트룩투리스 We see you in your dismantling of structures

안드 잉 클림빙그 네 에이그트스 And in climbing new heights

위 세이 요 옹 티 몬타인토프 와빙그 투 요르 펠로스 We see you on the mountaintop waving to your fellows

위 세이 요 신징그 로들리 수 타트 오테르스 마이 비 칼레드 투 요 We see you singing loudly so that others may be called to you

위 세이 요 잉 아 이스페르 수 타트 오테르스 마이 에아르 요르 소프트네스 We see you in a whisper so that others may hear your softness

위 크노 타트 요 로비 We know that you love

위 크노 타트 요 이스프레스 We know that you express

위 크노 타트 요 아리 우 요 사이 요 아리. We know that you are who you say you are.

안드 타트 아스 벵 오르 테아싱그. 위 레아비 요 위트 로비, 안드 위 레아비 요 위트 테지 워르드스: And that has been our teaching. We leave you with love, and we leave you with these words:

이 앙 워르드. I am Word.

탕크 요 안드 고드 니그트. 스토프 노, 플레아지. 페리오드. Thank you and good night. Stop now, please. Period.

***

***

Chapter 41
아크놀레드그멘트스

Chapter 42
ACKNOWLEDGMENTS

칭 샴베르스, 베트 그로스망, 미트시 오로위트스, 아미 우기스, 제아네치 메크, 빅토리아 네우송, 두스칭 파렌트, 알랑 스테인페우드, 안드 티 멤베르스 오프 티 투르즈다이 니그트 이네르기 그로프 Tim Chambers, Beth Grossman, Mitch Horowitz, Amy Hughes, Jeannette Meek, Victoria Nelson, Dustin Parent, Alan Steinfeld, and the members of the Thursday Night Energy Group

***

***

Chapter 43
아보트 티 아우토르

Chapter 44
ABOUT THE AUTHOR

파울 셀리그 와스 보릉 잉 네 요르크 시치. 이 아텐데드 네 요르크 우니베르시치 안드 헤세이베드 이스 마스테르’스 데그레이 프롱 얄리. 이 아드 아 스피리투아우 이스페리엔시 잉 1987 타트 레프트 잉 클라이르보얀트. 아스 아 와이 투 가잉 아 콘테스트 포르 아트 이 와스 베지닝그 투 이스페리엔시, 이 스투지에드 아 포릉 오프 이네르기 에알링그. 이 베강 투 “에아르” 포르 이스 클리엔트스, 안드 무시 오프 이스 워르크 노 이스 아 클라이라우지엔트, 임파트, 안드 콘시오스 샤네우. 이 리베스 잉 네 요르크 시치 에리 이 마인타잉스 아 프락치시 아스 앙 인투이치비 안드 오페르스 샤넬레드 워르크소프스 트로고트 티 콘트리. 아우수 아 노테드 플라이리그트 안드 이두카토르, 파울 지렉트스 티 마스테르 오프 피니 아르트스 잉 크레아치비 리칭그 프로그랑 아트 고다르드 콜레지 안드 테아시스 아트 네 요르크 우니베르시치. 이스 웨브시치 이스 .파우우셀리그.콩. Paul Selig was born in New York City. He attended New York University and received his master’s degree from Yale. He had a spiritual experience in 1987 that left him clairvoyant. As a way to gain a context for what he was beginning to experience, he studied a form of energy healing. He began to “hear” for his clients, and much of his work now is a clairaudient, empath, and conscious channel. He lives in New York City where he maintains a practice as an intuitive and offers channeled workshops throughout the country. Also a noted playwright and educator, Paul directs the Master of Fine Arts in Creative Writing Program at Goddard College and teaches at New York University. His website is www.paulselig.com.

***

***